1
00:00:02,457 --> 00:00:03,893
اول از همه باید به اندازه کافی
سربازایی رو جمع کنم
2
00:00:03,918 --> 00:00:05,201
که بخوان علیه پملا کاری کنن
3
00:00:05,226 --> 00:00:07,197
...آنچه در مردگان متحرک گذشت
4
00:00:07,222 --> 00:00:09,534
تا وقتی اون زنده اس
هیچ کدوممون در امان نیستیم
5
00:00:09,586 --> 00:00:12,198
میدونی که قراره دخترمونو پس بگیریم، نه؟
6
00:00:12,601 --> 00:00:14,776
اما میدونی باید چکار کنیم
7
00:00:15,025 --> 00:00:16,069
باشه
8
00:00:18,536 --> 00:00:19,637
!نه
9
00:00:21,062 --> 00:00:23,019
دارن از دیوارا بالا میان
10
00:00:23,180 --> 00:00:24,485
سرازیر شدن داخل
11
00:00:24,510 --> 00:00:27,165
مرده ها داخل کامن ولثن، شهردار
12
00:00:27,645 --> 00:00:30,097
گله رو به سمت پایین شهر منحرف کنین
13
00:00:30,122 --> 00:00:32,135
این مثل حکم مرگه
14
00:00:38,801 --> 00:00:40,438
!کمکم کنید
15
00:00:41,258 --> 00:00:42,956
!کمک
16
00:00:47,105 --> 00:00:49,107
...حالت خوب میشه
17
00:02:03,985 --> 00:02:09,407
ارائه ای از پرشین گیک پدیا
زیر و بم دنیای کامیک و سینما
18
00:02:19,922 --> 00:02:24,601
ویدئوی بررسی فیلم و سریال ها در
Youtube : Persian Geek Pedia
19
00:02:35,397 --> 00:02:39,529
اخبار و تریلر های فیلم و سریال ها در
Tel: @persiangeekpedia
20
00:02:51,592 --> 00:02:55,014
برای ایران آزاد#
21
00:03:00,688 --> 00:03:03,576
!بجنبید، بریم
!بریم
22
00:03:04,731 --> 00:03:05,928
!از این طرف
23
00:03:10,339 --> 00:03:11,466
!جولز
24
00:03:15,222 --> 00:03:16,788
حالت خوب میشه
حالت خوب میشه
25
00:03:17,020 --> 00:03:19,282
!کمک! کمک
26
00:03:20,970 --> 00:03:23,172
!نه! نه
27
00:03:23,559 --> 00:03:26,431
!نههه
28
00:03:32,866 --> 00:03:34,874
!کمک -
!جولز -
29
00:03:34,899 --> 00:03:36,596
!بجنب
!باید گورمونو از اینجا گم کنیم
30
00:03:37,084 --> 00:03:39,347
!نه! نه
31
00:03:39,387 --> 00:03:40,764
!باید بریم بیمارستان
32
00:03:46,250 --> 00:03:47,553
!از این طرف
33
00:03:48,941 --> 00:03:51,160
!از فنس ها رد میشیم
!بریم
34
00:03:51,432 --> 00:03:52,982
!برید! برید
35
00:03:54,522 --> 00:03:56,474
!نه -
بجنبید -
36
00:03:57,312 --> 00:03:59,192
!برید -
!نه! نهه -
37
00:04:04,013 --> 00:04:05,239
هی
38
00:04:10,318 --> 00:04:11,566
آروم باش
39
00:04:13,476 --> 00:04:15,391
--خیلی خب، ما-- ما
40
00:04:28,840 --> 00:04:31,494
من خوبم -
دریل... نه نیستی -
41
00:04:36,208 --> 00:04:38,035
خیلی خون از دست داده
42
00:04:46,696 --> 00:04:49,178
بیخیال، حالت خوبه -
بجنب -
43
00:04:49,647 --> 00:04:52,633
مشکلی نیست، مشکلی نیست
باهامون بمون
44
00:04:52,658 --> 00:04:53,763
با ما بمون
45
00:04:54,091 --> 00:04:55,271
بجنب
46
00:04:56,213 --> 00:04:59,434
همه دکترا و پرستارا رفتن
و دارو ها رو هم بردن
47
00:04:59,806 --> 00:05:02,155
کجا رفتن؟ -
شنیدیم پملا همه چیو برداشته -
48
00:05:02,180 --> 00:05:03,990
و توی منطقه محصور شده اش مخفی شده
49
00:05:04,015 --> 00:05:05,712
و بقیه کامن ولث رو ول کرده تا
50
00:05:05,737 --> 00:05:07,199
خودشون از خودشون دفاع کنن
51
00:05:08,705 --> 00:05:10,182
پس میریم همونجا
52
00:05:10,457 --> 00:05:12,198
خیلی سرباز زیاد دارن
53
00:05:14,094 --> 00:05:16,749
امیدواریم یکیو پیدا کنیم که بدون درگیری
ما رو ببره داخل
54
00:05:16,880 --> 00:05:20,079
مرسر چی؟
یه سریا رو داخل میشناسه
55
00:05:20,104 --> 00:05:22,672
آره، مکس هم همین فکرو میکنه
یه تیم فرستادیم دنبالش
56
00:05:22,879 --> 00:05:24,329
بعضیا رفتن دنبال بچه ها
57
00:05:24,354 --> 00:05:25,679
و قراره اینجا همو ببینیم
58
00:05:25,704 --> 00:05:26,898
پس همینطوری صبر میکنیم؟
59
00:05:26,923 --> 00:05:29,132
نه به تو و جودیث رسیدگی میکنیم
60
00:05:30,578 --> 00:05:33,129
بجنب، باهامون بمون
61
00:05:34,592 --> 00:05:36,162
وایسا، وایسا
میخواد یه چیزی بگه
62
00:05:36,187 --> 00:05:37,194
چیه؟
63
00:05:47,744 --> 00:05:50,485
چی؟ این؟
64
00:05:53,648 --> 00:05:56,737
ما یاد موسیقیت رو زنده نگه میداریم، باشه؟
65
00:05:57,150 --> 00:05:58,574
همیشه
66
00:05:58,935 --> 00:06:01,372
همیشه. بهت قول میدم
67
00:06:01,695 --> 00:06:03,636
{\an8}برای تو
68
00:06:03,661 --> 00:06:05,415
{\an8}برای همه
69
00:06:05,440 --> 00:06:07,401
برای همه
70
00:06:07,426 --> 00:06:08,635
بهم قول بدین
71
00:06:08,660 --> 00:06:09,618
قول بدین
72
00:06:09,799 --> 00:06:11,061
!آره! حتما
73
00:06:14,312 --> 00:06:15,736
دوستت دارم
74
00:06:15,761 --> 00:06:17,415
ما خیلی دوستت داریم
75
00:06:26,474 --> 00:06:27,555
وایسا
76
00:07:04,112 --> 00:07:05,897
من بهش خون میدم
77
00:07:06,863 --> 00:07:08,342
بلدی چطوریه؟
78
00:07:08,367 --> 00:07:09,846
آره، ولی گروه خونیتون باید به هم بخوره
79
00:07:09,936 --> 00:07:11,881
گروه خونی من به همه میخوره
80
00:07:12,705 --> 00:07:15,404
وقتی بچه بودم، مرل مجبورم میکرد
خونمو بفروشم
81
00:07:24,279 --> 00:07:25,480
بیا
82
00:07:54,109 --> 00:07:56,629
میرم تو بیمارستان یه دور بزنم
مطمئن شم همه حالشون خوبه
83
00:07:56,654 --> 00:07:58,090
ما هم میایم -
تو خوبی؟ -
84
00:08:16,005 --> 00:08:21,292
« تـنظيـم زيـرنویـس از: « آرِن زُهرابـی
.:: Aren Zo ::.
85
00:08:40,014 --> 00:08:42,103
!عزیزم، برو عقب
!و سرتو بپوشون
86
00:08:42,210 --> 00:08:43,426
!جام امنه
87
00:08:47,625 --> 00:08:48,933
مایک؟
88
00:08:50,621 --> 00:08:54,000
من اینجام. اینجام
89
00:09:11,675 --> 00:09:13,175
بیاید سریع بار بزنیم
90
00:09:13,458 --> 00:09:15,004
بذارش داخل
91
00:09:15,965 --> 00:09:17,221
یکی دیگه هم ببریم
بعدش دیگه کافیه
92
00:09:17,246 --> 00:09:18,508
مراقب سرت باش
93
00:09:19,799 --> 00:09:20,893
هی
94
00:09:21,228 --> 00:09:22,925
برای پملاست؟
95
00:09:26,247 --> 00:09:27,944
این یکی آماده بار زدنه
96
00:09:28,162 --> 00:09:29,990
تقریبا آماده ایم. بریم
97
00:09:30,015 --> 00:09:31,962
پیشنهادم هنوز سرجاشه، مگی
98
00:09:32,628 --> 00:09:33,758
نه ممنون
99
00:09:37,554 --> 00:09:39,164
باید برین
100
00:09:43,073 --> 00:09:44,273
!وایسا
101
00:09:48,062 --> 00:09:49,194
!خداروشکر
102
00:09:49,219 --> 00:09:50,397
حالت خوبه؟
103
00:09:51,601 --> 00:09:53,690
جری و الایژا کجان؟
104
00:09:53,867 --> 00:09:55,216
هنوز اون بیرونن
105
00:09:55,685 --> 00:09:57,748
خدایا، حالت خوبه؟ -
آره خوبم -
106
00:09:57,773 --> 00:09:59,383
چی شد؟ -
تو راه بهت میگیم -
107
00:09:59,928 --> 00:10:01,529
باید بریم بیمارستان
108
00:10:30,960 --> 00:10:32,396
!برو کنار
!برو کنار
109
00:10:32,730 --> 00:10:33,746
کوکو
110
00:11:07,987 --> 00:11:09,553
!رزیتا
111
00:11:22,217 --> 00:11:23,989
هی، چیزی نیست
112
00:11:27,918 --> 00:11:30,871
مرسر رو پیدا کردیم
خبری از بچه ها نشد؟
113
00:11:31,923 --> 00:11:33,215
پیداشون کردیم
114
00:11:34,068 --> 00:11:36,230
اوه، خداروشکر
تو بیمارستان میبینیمتون
115
00:11:36,856 --> 00:11:37,973
مشکلی نیست
116
00:12:01,214 --> 00:12:02,633
چی شده؟
117
00:12:05,299 --> 00:12:07,305
چی شده؟ من کجام؟
118
00:12:07,741 --> 00:12:09,859
همه چی مرتبه. توی بیمارستانی
119
00:12:11,203 --> 00:12:12,311
چرا؟
120
00:12:15,569 --> 00:12:16,960
چرا؟
121
00:12:17,613 --> 00:12:18,967
قراره بمیرم؟
122
00:12:19,038 --> 00:12:20,451
نه، نه
123
00:12:20,877 --> 00:12:22,654
قرار نیست بمیری
124
00:12:22,810 --> 00:12:24,920
...حس میکنم
حس میکنم قراره بمیرم
125
00:12:24,945 --> 00:12:27,970
نباید بمیرم. مامان قراره بابا رو پیدا کنه
و قراره کنار هم باشیم
126
00:12:27,995 --> 00:12:29,388
هممون قراره با هم باشیم
127
00:12:29,413 --> 00:12:33,395
...اما الان، فقط
...حس میکنم
128
00:12:33,661 --> 00:12:34,845
قرار نیست بمیری
129
00:12:34,870 --> 00:12:36,872
حالت خوبه
حالت خوبه
130
00:12:41,984 --> 00:12:44,768
مامان اون چیزی که به بابا گفته بود
رو بهم گفت
131
00:12:45,824 --> 00:12:47,698
...گفت ما اونایی هستیم که
132
00:12:47,738 --> 00:12:50,089
جود
جود
133
00:12:50,153 --> 00:12:52,658
بجنب، بیدار شو
بجنب دختر
134
00:12:53,455 --> 00:12:54,658
!جود
135
00:12:54,772 --> 00:12:56,252
واکرا وارد شدن. باید بریم
136
00:12:56,576 --> 00:12:57,806
نمیتونم. نمیتونم بیام
137
00:12:59,196 --> 00:13:00,618
کارول، صدامو داری؟
138
00:13:00,866 --> 00:13:03,477
جود، جود، بجنب
بیدار شو
139
00:13:03,552 --> 00:13:05,250
رزیتا، کجایی؟
140
00:13:05,333 --> 00:13:08,056
کوچه پشتی... بیمارستانیم
141
00:13:08,081 --> 00:13:09,909
به یه گله واکر برخوردیم
142
00:13:09,934 --> 00:13:12,351
اوه، خدای من
!ماشینمون بگا رفته
143
00:13:14,554 --> 00:13:15,990
باید بریم
144
00:13:18,517 --> 00:13:20,171
خیلی خب، باشه
145
00:13:29,754 --> 00:13:31,329
حالت خوب میشه، جود
146
00:13:46,460 --> 00:13:48,244
!طاقت بیار -
!کلی -
147
00:14:29,206 --> 00:14:32,150
!باید بریم! فرار کنید
!بیاید بریم
148
00:14:32,175 --> 00:14:33,302
!فرار کنید
149
00:14:44,567 --> 00:14:46,597
!برید پشت سرم -
یکی به بقیه بیسیم بزنه
150
00:14:46,622 --> 00:14:47,792
بگه وارد بیمارستان شدن
151
00:14:47,817 --> 00:14:50,065
باشه. واکرا وارد بیمارستان شدن
152
00:14:50,090 --> 00:14:52,549
از در پشتی میریم بیرون -
بجنبید، از این طرف -
153
00:14:54,605 --> 00:14:55,911
!برید، برید، برید
154
00:14:55,944 --> 00:14:57,229
!راهمونو بستن
155
00:14:58,280 --> 00:14:59,876
!از این طرف
156
00:15:20,388 --> 00:15:21,817
!یوجین -
پشت به پشت هم وایستید -
157
00:15:23,095 --> 00:15:24,747
باید یه راه پیدا کنیم
158
00:15:37,764 --> 00:15:39,331
!یوجین
!از لوله برو بالا. برو
159
00:15:39,909 --> 00:15:41,167
!اول تو برو
160
00:15:41,661 --> 00:15:43,793
!لعنت بهت، یوجین
!برو
161
00:15:45,072 --> 00:15:46,705
!من درست پشت سرتم
162
00:16:16,393 --> 00:16:17,610
!بجنب
!بجنب
163
00:16:17,635 --> 00:16:20,304
!بجنب
!بجنب
164
00:16:21,913 --> 00:16:23,480
!ول نکن! بجنب
165
00:16:23,611 --> 00:16:25,148
!دستتو بده
166
00:16:25,992 --> 00:16:29,604
!رزیتا
167
00:16:56,987 --> 00:16:58,597
!بجنب، بپر
168
00:16:58,622 --> 00:16:59,840
!بجنب
169
00:17:08,128 --> 00:17:10,407
بجنب، بجنب
بیا
170
00:17:41,091 --> 00:17:43,195
چقدر دیگه باید بمونیم؟ -
بزودی میریم -
171
00:17:43,719 --> 00:17:46,422
مردمو دیدم که روی پشت بوم و طبقات بالای
ساختمونا برای کمک التماس میکردن
172
00:17:46,552 --> 00:17:48,233
اول میخواستم مطمئن شم
لیدیا در امانه
173
00:17:48,258 --> 00:17:49,869
کار درستی کردی
174
00:17:53,906 --> 00:17:55,498
میتونیم کارای بیشتری بکنیم
175
00:17:55,523 --> 00:17:57,139
پس بیا انجامش بدیم
176
00:17:57,956 --> 00:17:59,784
اما اول به جودیث رسیدگی میکنیم
177
00:18:05,022 --> 00:18:06,327
همه چیز آماده اس، قربان
178
00:18:07,146 --> 00:18:09,152
همه اون پشتن، کسی برای بررسی نیست
179
00:18:09,177 --> 00:18:11,005
دکترا یه خونه امن جور کردن
اما باید عجله کنیم
180
00:18:11,246 --> 00:18:12,263
!خیلی خب، بیاید بریم
181
00:18:12,288 --> 00:18:13,855
باید جودیث رو برسونیم پیش تامی
182
00:18:21,139 --> 00:18:22,979
میتونی بذاریش اینجا
183
00:18:24,382 --> 00:18:25,447
خیلی خب
184
00:18:29,905 --> 00:18:31,646
تو وضعیت ضعیفیه
185
00:18:33,821 --> 00:18:35,548
خوب کردی بهش خون دادی
186
00:18:36,324 --> 00:18:38,392
هر کاری بتونم میکنم
ایزیکیل
187
00:18:38,417 --> 00:18:40,896
حله -
ممنون -
188
00:18:43,119 --> 00:18:45,295
سرم رو آماده کن -
باشه -
189
00:18:46,556 --> 00:18:47,797
نوارو آماده کن
190
00:18:48,633 --> 00:18:50,327
باید اتاقو خالی کنیم
191
00:18:50,900 --> 00:18:52,641
وقتی وضعیتش ثابت شد بهتون میگیم
192
00:19:01,827 --> 00:19:03,271
بعضی وقتا حسش میکنی
193
00:19:05,544 --> 00:19:07,024
انگار که هنوز سرجاشه
194
00:19:12,958 --> 00:19:14,285
حالت خوبه؟
195
00:19:16,592 --> 00:19:17,621
آره
196
00:19:20,690 --> 00:19:21,870
...فقط
197
00:19:22,913 --> 00:19:24,526
...لوک و جولز
198
00:19:26,200 --> 00:19:27,370
میدونم
199
00:19:30,538 --> 00:19:32,540
الایژا هم مرده، میدونم
200
00:19:36,647 --> 00:19:37,978
همیشه همینطوره
201
00:19:38,003 --> 00:19:39,727
میدونی، مردم میمیرن
202
00:19:40,607 --> 00:19:42,524
شهر ها سقوط میکنن
203
00:19:44,125 --> 00:19:45,865
و اوضاع رو به راه نمیشه
204
00:19:48,577 --> 00:19:50,579
مردم بهم میگن میشه ولی نمیشه
205
00:19:55,335 --> 00:19:57,468
جری هم برنمیگرده، مگه نه؟
206
00:20:01,349 --> 00:20:03,090
من ناامید نشدم
207
00:20:05,669 --> 00:20:08,193
پیداشون میکنیم، هر دوشون رو پیدا میکنیم
208
00:20:14,335 --> 00:20:15,856
نیگن رو ندیدین؟
209
00:20:17,143 --> 00:20:18,928
یه مدتیه ندیدمش
همه چی روبه راهه؟
210
00:20:18,953 --> 00:20:21,564
ببخشید. شاید
ممنون
211
00:20:28,276 --> 00:20:29,503
!هی
212
00:20:30,224 --> 00:20:31,530
اون تفنگو بده بهم
213
00:20:31,613 --> 00:20:33,337
...قبل اینکه از کوره در بری
214
00:20:33,718 --> 00:20:35,459
داشتی میرفتی سراغ پملا؟
215
00:20:35,484 --> 00:20:38,572
آره. ببین، تا وقتی کار انجام بشه
چه اهمیتی داره؟
216
00:20:38,597 --> 00:20:40,368
چرا نمیتونی دست از سرم برداری؟
217
00:20:41,575 --> 00:20:42,782
داری چه دسیسه ای میچینی؟
218
00:20:42,807 --> 00:20:45,547
دسیسه؟ هیچ دسیسه کوفتی در کار نیست، مگی
219
00:20:46,704 --> 00:20:48,270
دسیسه ای در کار نیست
220
00:20:48,409 --> 00:20:50,498
دارم اینکارو بخاطر تو میکنم
221
00:20:56,448 --> 00:21:00,147
اگه با این، پمی رو بکشی
222
00:21:00,172 --> 00:21:02,319
جهنم به سرت میباره
223
00:21:03,415 --> 00:21:04,998
و دیگه اون آدم سابق نمیشی
224
00:21:05,023 --> 00:21:07,076
و باید همینی که هستی بمونی
225
00:21:09,005 --> 00:21:10,702
پس من انجامش میدم
226
00:21:13,713 --> 00:21:17,231
دیشب، وقتی رو زانو هام نشسته بودم
227
00:21:18,450 --> 00:21:20,480
...وقتی نزدیک بود زنم رو از دست بدم
228
00:21:21,700 --> 00:21:23,527
نزدیک بود همه چیزمو از دست بدم
229
00:21:24,742 --> 00:21:27,846
و بالاخره فهمیدم احتمالا چه حسی داشتی
230
00:21:30,627 --> 00:21:32,190
...ببین، من
231
00:21:33,687 --> 00:21:36,732
میدونم احتمالا بیشتر از این
...بهت مدیونم اما
232
00:21:38,697 --> 00:21:40,438
...من خیلی متاسفم
233
00:21:43,407 --> 00:21:45,305
...بابت چیزی که ازت گرفتم
234
00:21:45,842 --> 00:21:47,583
و چیزی که از پسرت گرفتم
235
00:22:12,132 --> 00:22:13,317
میای؟
236
00:22:47,257 --> 00:22:49,222
روز طولانی و سختی بود
237
00:22:49,641 --> 00:22:52,488
اگه بخوای میتونم کوچولو رو
یکم برات نگه دارم
238
00:22:53,622 --> 00:22:55,014
نه، مشکلی نیست، یوجین
239
00:22:57,441 --> 00:22:59,313
همینطوری که بغلمه دارم لذت میبرم، میدونی؟
240
00:23:16,360 --> 00:23:18,366
شرط میبندم نمیتونی برای تابستون صبر کنی
241
00:23:19,613 --> 00:23:22,209
بالاخره میتونی ببریش اوشن ساید
تا شنا کنه
242
00:23:31,317 --> 00:23:32,919
...من
243
00:23:34,915 --> 00:23:37,019
خب، قرار بود یه سوپرایز باشه
244
00:23:38,997 --> 00:23:42,472
اما طی تمام تحقیقاتم
تو زمینه پرورش کودکان
245
00:23:43,745 --> 00:23:46,346
به یه مقاله علمی برخوردم که
246
00:23:46,371 --> 00:23:50,253
درباره فواید یاد دادن شنا به نوزادان بود
247
00:23:51,205 --> 00:23:54,525
باعث پیشرفت عملکرد شناختی میشه
... عضله ها رو میسازه و
248
00:23:57,282 --> 00:23:58,680
و همینطور اعتماد به نفس رو میبره بالا
249
00:24:02,477 --> 00:24:04,657
نه اینکه بچه کمبودی داشته باشه
250
00:24:04,690 --> 00:24:06,734
چون همه چی تمومی
251
00:24:08,492 --> 00:24:10,211
یعنی اونم مثل توئه
252
00:24:12,792 --> 00:24:14,242
من نمیتونم برای تابستون صبر کنم
253
00:24:17,944 --> 00:24:19,210
تو میتونی؟
254
00:24:23,846 --> 00:24:27,458
...رزیتا وقتی افتادی
255
00:24:27,785 --> 00:24:29,613
--اونا
256
00:24:32,247 --> 00:24:33,821
کجاتو؟
257
00:24:33,905 --> 00:24:35,512
--میتونیم -
نه -
258
00:24:50,018 --> 00:24:51,854
بس کن. اشکال نداره
259
00:24:53,525 --> 00:24:55,431
گریه بی گریه، یوجین
260
00:24:56,451 --> 00:24:58,642
باشه؟ هنوز نمیخوام که بدونن
261
00:24:58,751 --> 00:25:00,666
میخوام خودتو جمع و جور کنی، خب؟
262
00:25:00,691 --> 00:25:02,084
نمیتونم -
چرا میتونی -
263
00:25:05,870 --> 00:25:07,430
چون من هنوز اینجام
264
00:25:16,150 --> 00:25:17,978
... و تو هم
265
00:25:19,211 --> 00:25:20,952
مشکلی برات پیش نمیاد
266
00:25:42,049 --> 00:25:44,180
من فقط خیلی دوستت دارم
267
00:25:46,445 --> 00:25:47,707
دوستت دارم
268
00:26:17,972 --> 00:26:19,917
هی -
هی -
269
00:26:20,068 --> 00:26:22,244
حالت خوبه؟ -
آره -
270
00:26:23,560 --> 00:26:25,171
آره، کاملا خوبم
271
00:27:01,026 --> 00:27:02,428
هی
272
00:27:03,256 --> 00:27:05,264
سلام
273
00:27:05,946 --> 00:27:07,600
هی، جفتک پرون کوچولو
274
00:27:08,183 --> 00:27:10,271
هی، جفتک پرون گنده بک
275
00:27:11,983 --> 00:27:13,466
زدی تو خال
276
00:27:14,034 --> 00:27:15,591
حالت چطوره؟
277
00:27:16,076 --> 00:27:17,263
عالی نیستم
278
00:27:18,301 --> 00:27:20,304
اما خوبم، همونطور که قول دادی
279
00:27:23,529 --> 00:27:25,667
...چیزی که درباره مامان و بابام گفتم
280
00:27:25,941 --> 00:27:27,518
حقیقت داره؟
281
00:27:29,034 --> 00:27:31,120
برای همین هیچوقت برنگشت
282
00:27:32,419 --> 00:27:34,510
ببخشید که قبلا بهت نگفته بودم
283
00:27:35,545 --> 00:27:37,518
میترسیدم که تو هم بری
284
00:27:38,710 --> 00:27:40,143
من همینجام
285
00:27:44,439 --> 00:27:46,009
!روی دیوارن
286
00:27:51,524 --> 00:27:53,483
!بیخیال! بذارید بیایم داخل
287
00:27:54,117 --> 00:27:55,344
لعنتی
288
00:27:55,346 --> 00:27:56,696
چه خبره؟
289
00:27:56,721 --> 00:27:58,722
دارن به هر کسی که از دروازه میاد بالا
شلیک میکنن
290
00:28:03,773 --> 00:28:05,382
هی، داری چکار میکنی؟
291
00:28:06,027 --> 00:28:08,319
مردم دارن میمیرن
نمیتونم دست رو دست بذارم
292
00:28:09,092 --> 00:28:11,399
باک کامیون با ذخایر بنزین اون پشت پر شده
293
00:28:11,647 --> 00:28:13,178
انقدری هست که شما رو برسونه خونه
294
00:28:13,367 --> 00:28:15,151
میتونیم از پشت، یواشکی بفرستیمتون
295
00:28:15,532 --> 00:28:17,169
این جنگ شما نیست
296
00:28:17,301 --> 00:28:19,599
اینا مردم شما نیستن -
چرا هستن -
297
00:28:20,632 --> 00:28:21,942
و همینطور تو هم هستی
298
00:28:25,936 --> 00:28:28,199
شاید فکر نکنید که اینجا
ارزش نجات دادن داشته باشه
299
00:28:28,224 --> 00:28:31,745
و درک میکنم
با توجه به رفتاری که باهامون داشتن
300
00:28:32,452 --> 00:28:34,128
اما برای من ارزش داره
301
00:28:34,833 --> 00:28:36,399
مردم ارزشش رو دارن
302
00:28:36,507 --> 00:28:39,065
و من نمیذارم که بدون مبارزه شکست بخورن
303
00:28:39,477 --> 00:28:40,908
امروز نه
304
00:28:42,483 --> 00:28:43,658
من همراهتم
305
00:28:44,527 --> 00:28:45,900
دیگه کی هست؟
306
00:28:46,715 --> 00:28:47,946
آره
307
00:28:49,412 --> 00:28:51,414
میتونیم کاری بیشتر از نجات خودمون بکنیم
308
00:28:52,178 --> 00:28:53,309
باید اینکارو بکنیم
309
00:28:53,334 --> 00:28:54,438
{\an8}منم هستم
310
00:28:54,463 --> 00:28:55,635
من پایه ام -
همراهتم -
311
00:28:55,660 --> 00:28:56,945
هواتو دارم -
منم هستم -
منم همینطور -
312
00:28:56,970 --> 00:28:58,156
بیاید تمومش کنیم -
بیاید انجامش بدیم -
313
00:28:58,181 --> 00:29:00,695
آره منم هستم -
راهو نشون بده، برادر -
314
00:29:06,890 --> 00:29:08,093
!بذارید بیایم داخل
315
00:29:09,422 --> 00:29:11,467
!دروازه رو باز کنید
316
00:29:14,279 --> 00:29:17,020
!شهردار! دروازه رو باز کنید
317
00:29:17,895 --> 00:29:19,200
!لطفا
318
00:29:30,948 --> 00:29:32,557
الان میزنمش
319
00:29:34,058 --> 00:29:35,384
وایستا
320
00:29:39,506 --> 00:29:40,941
!اسلحه هاتون رو بیارید پایین
321
00:29:49,325 --> 00:29:50,546
بازداشتشون کن
322
00:29:51,725 --> 00:29:53,248
...خانم
323
00:29:55,864 --> 00:29:57,521
!برید عقب
!برید عقب
324
00:29:57,940 --> 00:29:59,333
!برید عقب
325
00:30:18,035 --> 00:30:19,166
!خائن
326
00:30:19,298 --> 00:30:20,557
نه
327
00:30:20,897 --> 00:30:22,581
تو خائنی، شهردار
328
00:30:23,782 --> 00:30:26,011
صد ها شهروند رو ناپدید کردی
329
00:30:26,808 --> 00:30:29,157
گذاشتی مرده ها بیان جلو درمون
330
00:30:31,241 --> 00:30:32,634
به یه بچه تیر زدی
331
00:30:36,176 --> 00:30:39,004
و حالا هزاران نفر رو
اون بیرون رها کردی که بمیرن
332
00:30:55,129 --> 00:30:56,783
!بذارید بیایم داخل
333
00:31:10,546 --> 00:31:12,026
ژنرال -
ایست -
334
00:31:12,117 --> 00:31:14,227
دروازه رو باز میکنیم
و میذاریم مردم بیان داخل
335
00:31:14,259 --> 00:31:15,955
هرکسی که سعی کنه جلومو بگیره رو میکشم
336
00:31:15,980 --> 00:31:18,503
ایست وگرنه مجبور میشیم بهت
شلیک کنیم
337
00:31:18,528 --> 00:31:19,964
ما هم بهتون شلیک میکنیم
338
00:31:26,836 --> 00:31:28,391
!بهش شلیک کنید
339
00:31:29,297 --> 00:31:30,977
!وایستید
340
00:31:32,368 --> 00:31:33,805
داری چه غلطی میکنی؟
341
00:31:36,334 --> 00:31:38,210
لیاقت هممون بیشتر از این حرفاست
342
00:31:42,344 --> 00:31:44,077
تو اینجا رو ساختی تا مثل دنیای قدیمی باشه
343
00:31:44,102 --> 00:31:45,686
مشکل کوفتی دقیقا همینه
344
00:31:48,760 --> 00:31:50,806
اگه دروازه رو باز کنم، مرده ها میان داخل
345
00:31:50,936 --> 00:31:52,285
فقط زنده ها نمیان
346
00:31:54,375 --> 00:31:56,567
اگه باز نکنی هم همه چیزو از دست میدی
347
00:31:58,448 --> 00:31:59,965
ما فقط یه دشمن داریم
348
00:32:00,700 --> 00:32:02,136
ما که مرده های متحرک نیستیم
349
00:32:10,824 --> 00:32:12,085
اسلحه هاتون رو بیارید پایین
350
00:32:12,842 --> 00:32:14,844
!اسلحه هاتون رو بیارید پایین
351
00:32:15,122 --> 00:32:16,537
!حق با اونه
352
00:32:17,229 --> 00:32:18,779
کلیدو بده به کشیشه
353
00:32:24,776 --> 00:32:28,433
گوش به فرمان شماییم، ژنرال مرسر
354
00:32:29,414 --> 00:32:33,222
پملا میلتون، شما بخاطر جرائم سنگین
355
00:32:33,247 --> 00:32:36,302
علیه مردم کامن ولث، بازداشتین
356
00:32:39,886 --> 00:32:40,931
بهش دستبند بزنید
357
00:32:43,900 --> 00:32:46,361
پملا رو دارن دستگیر میکنن
358
00:32:47,383 --> 00:32:52,352
خب... آدمی مثل اون
بدتر از مرگه
359
00:33:12,661 --> 00:33:14,097
!الان دروازه رو ببندید
360
00:33:22,947 --> 00:33:24,788
!لیدیا
حالت خوبه
361
00:33:24,899 --> 00:33:26,422
فکر میکردم دیگه نمیبینمت
362
00:33:31,365 --> 00:33:32,771
!نابیلا
363
00:33:34,168 --> 00:33:35,506
!نابیلا
364
00:33:37,632 --> 00:33:39,559
خانواده ام کجان؟ -
جاشون امنه -
365
00:33:39,584 --> 00:33:41,411
جاشون توی الکساندریا امنه
366
00:33:41,538 --> 00:33:42,981
پس باید برگردیم بیرون
367
00:33:43,104 --> 00:33:45,106
مردم به کمکمون نیاز دارن -
برمیگردیم -
368
00:33:45,189 --> 00:33:46,582
باهام بیا
369
00:33:46,706 --> 00:33:47,855
بجنب
370
00:33:50,967 --> 00:33:52,273
از این سمت
371
00:34:43,314 --> 00:34:45,132
!باید بهشون کمک کنیم، شهردار
372
00:34:45,157 --> 00:34:47,015
!به تمام مردمی که هنوز اون بیرونن
373
00:34:47,040 --> 00:34:49,303
!دیر نشده! هیچوقت دیر نمیشه
374
00:35:09,811 --> 00:35:11,842
حالا ما اینجا رو پس میگیریم
375
00:35:18,528 --> 00:35:20,872
متغیرا زیادی خطرناکن که فقط بخوایم
دورشون کنیم
376
00:35:21,156 --> 00:35:22,731
پس نقشه جدید اینه
377
00:35:26,168 --> 00:35:29,035
اول باید یه ماشین
بیرون منطقه مسکونی جور کنیم
378
00:35:29,060 --> 00:35:31,511
یک راه باز کنیم، اما تا وقتی که نیاز نشد
379
00:35:31,544 --> 00:35:33,487
با پوسیده ها درگیر نشیم
380
00:35:35,761 --> 00:35:37,081
!برید جلو
381
00:35:39,011 --> 00:35:40,404
!هول بدید
382
00:35:44,792 --> 00:35:45,977
!صف رو نگه دارید
383
00:35:46,859 --> 00:35:48,203
ماشین پشت دروازه پشتیه
384
00:35:48,228 --> 00:35:49,703
داریم میریم به سمت میدون شهر
385
00:35:49,728 --> 00:35:51,070
وقتی امن شد خبر بدید
386
00:35:51,660 --> 00:35:53,890
ما مریضا رو منحرف کردیم
خالی تر از این دیگه نمیشه
387
00:35:53,915 --> 00:35:56,006
!برید! برید -
!دریافت شد -
388
00:35:56,083 --> 00:35:57,741
!داریم میریم سمت مخازن سوخت
389
00:35:57,766 --> 00:36:00,131
!کامیونا دارن میان -
همینطوری نگه دارید -
390
00:36:03,902 --> 00:36:05,730
!همینطوری نگه دارید
!نذارید رد بشن
391
00:36:10,779 --> 00:36:13,067
جری، وقتی به انبار رسیدی گزارش بده
392
00:36:13,784 --> 00:36:15,699
همین الان رسیدیم
سوخت آماده اس
393
00:36:16,095 --> 00:36:17,705
دریافت شد
ما فیوز های فاضلاب اختصاصی
394
00:36:17,730 --> 00:36:19,556
زیر مناطق مسکونی رو راه انداختیم
395
00:36:19,645 --> 00:36:21,299
و وقتی سوخت رو برگردوندید
396
00:36:21,324 --> 00:36:23,324
سیمکشی بقیه رو تموم میکنیم
تا اون موقع، ما
397
00:36:23,349 --> 00:36:25,824
بلندگو ها رو روشن میکنیم تا همه
پوسیده ها رو بکشیم سمت مناطق مسکونی
398
00:36:25,967 --> 00:36:27,751
پرنسس؟ -
حله -
399
00:36:35,804 --> 00:36:37,903
بیا بریم
بریم، بریم، بزن بریم
400
00:36:50,357 --> 00:36:51,691
آهنگ داره جواب میده
401
00:36:51,716 --> 00:36:53,762
واکر ها دارن میچرخن و میرن
سمت مناطق مسکونی
402
00:36:55,535 --> 00:36:56,926
تقریبا وقت رفتنه
403
00:36:57,227 --> 00:36:59,479
بیاید سوخت ها رو بریزیم توی فاضلاب
404
00:36:59,919 --> 00:37:02,095
فقط همین یکبار
فرصتشو داریم
405
00:37:14,205 --> 00:37:15,989
آخرین گله تو راهه
406
00:37:16,032 --> 00:37:17,454
جایی که قرار گذاشتیم، میبینمتون
407
00:37:17,479 --> 00:37:19,263
!بریم، بریم
408
00:37:29,020 --> 00:37:31,670
،ما آماده ایم که دروازه رو باز کنیم
هروقت آماده بودی بهمون خبر بده
409
00:37:31,695 --> 00:37:33,131
این کارو راه میندازه
410
00:37:34,721 --> 00:37:36,834
سوسک آبی صحبت میکنه
ما داریم راه میفتیم
411
00:37:36,859 --> 00:37:38,451
بجنب
بهتره خودمونو برسونیم به پاتوق
412
00:37:38,476 --> 00:37:40,565
امیدوارم این جواب بده
اگه نده هممون میمیریم
413
00:37:58,412 --> 00:38:01,806
سوال نکنید که
کشورتون چیکار میتونه برای شما بکنه
414
00:39:18,737 --> 00:39:23,115
اصلا آسون نیست که جون این همه آدم
تو دستات باشه
415
00:39:24,626 --> 00:39:27,847
مجبوری تصمیماتی بگیری که
خیلی ناخوشایند هستن
416
00:39:29,908 --> 00:39:32,841
چجوری افراد رو برای شغلی انتخاب
میکنی که هیچکس دلش نمیخواد انجامش بده؟
417
00:39:33,451 --> 00:39:35,714
کی خونه بهتری میگیره؟
418
00:39:35,908 --> 00:39:38,699
ما قبلا مجبور شدیم یه
تصمیم بد بگیریم
419
00:39:39,511 --> 00:39:41,691
تو رو زنده نگه داشتیم
420
00:39:42,972 --> 00:39:44,957
بعد از همه کارایی که کردی
421
00:39:45,727 --> 00:39:47,381
چون هممون یه کارایی کردیم
422
00:39:49,874 --> 00:39:51,378
یه راهی براش پیدا میکنیم
423
00:39:52,537 --> 00:39:54,233
مطمئن میشم که پیدا کنیم
424
00:39:56,841 --> 00:39:59,975
و حداقل، مجبور نیستیم نگران باشیم که
کی خونه تو رو میگیره
425
00:40:45,212 --> 00:40:47,394
درباره حرفایی که زدی
فکر کردم
426
00:40:47,957 --> 00:40:49,628
میخوام ازت تشکر کنم
427
00:40:53,231 --> 00:40:56,323
دیگه برام سوال نیست که این حرفا رو
میزدی یا نه
428
00:40:57,879 --> 00:40:59,408
و اینکه میتونم ببخشمت یا نه
429
00:41:07,278 --> 00:41:08,781
چون الان میدونم
430
00:41:13,359 --> 00:41:14,570
من--
431
00:41:15,236 --> 00:41:16,547
من نمیتونم
432
00:41:24,872 --> 00:41:26,222
گلن زیبا بود
433
00:41:29,879 --> 00:41:31,533
دوباره نمیتونم کسی رو مثل
اون دوست داشته باشم
434
00:41:37,149 --> 00:41:38,586
لبخندش یادمه
435
00:41:42,831 --> 00:41:44,180
خوبیاش
436
00:41:47,615 --> 00:41:49,175
و احساساتی که درونم
ایجاد میکرد
437
00:41:56,561 --> 00:41:58,628
ولی وقتی بهت نگاه میکنم
438
00:42:00,097 --> 00:42:02,446
تنها چیزی که میبینم اون چوب
بیسباله که میاد پایین و میخوره تو سرش
439
00:42:05,345 --> 00:42:07,303
و خونیه که روی صورتش جاری میشه
440
00:42:10,707 --> 00:42:12,047
صداشو میشنوم
441
00:42:16,685 --> 00:42:18,984
صداشو میشنوم که منو صدا میزنه
442
00:42:20,591 --> 00:42:23,093
و صدای تو رو میشنوم که وقتی داشت
جون میداد، مسخرهاش میکردی
443
00:42:29,796 --> 00:42:32,234
...من
من نمیتونم تو رو ببخشم
444
00:42:35,308 --> 00:42:38,076
با وجود اینکه بابت نجات دادن پسرم
ازت قدردانی میکنم
445
00:42:42,398 --> 00:42:44,465
با وجود اینکه میدونم
داری سعیتو میکنی
446
00:42:47,226 --> 00:42:48,964
منم دارم تلاش میکنم
447
00:42:50,505 --> 00:42:53,019
چون دیگه نمیخوام ازت
متنفر باشم
448
00:42:54,260 --> 00:42:56,277
نمیخوام اینجوری اذیت بشم
449
00:42:57,456 --> 00:42:59,143
و نمیخوام که پسرم ببینه
450
00:42:59,145 --> 00:43:01,291
کسی چنین نفوذی به من داره
451
00:43:07,240 --> 00:43:11,189
اگه تو و انی میخواین اینجا بمونین،
خب، جایگاهتونو بدست آوردین
452
00:43:12,294 --> 00:43:14,512
ولی اگه نمیتونم تو
چشمات نگاه کنم
453
00:43:14,537 --> 00:43:16,539
اگه نمیتونم باهات کار کنم
454
00:43:18,038 --> 00:43:19,773
و اگه نمیتونم از این موضوع بگذرم
455
00:43:21,019 --> 00:43:22,320
دلیلش اینه
456
00:43:28,895 --> 00:43:30,854
چون تنها چیزی که دارم
خاطراتمه
457
00:43:34,091 --> 00:43:36,333
و دوست ندارم گلن رو
توی اون وضع، به یاد بیارم
458
00:44:22,951 --> 00:44:24,387
هی همگی توجه کنید
459
00:44:27,579 --> 00:44:30,578
برای لوک بنوشیم
460
00:44:31,735 --> 00:44:34,607
برای لوک
461
00:45:06,780 --> 00:45:07,917
مگنا
462
00:45:09,526 --> 00:45:12,197
...میشه بگم که
463
00:45:42,333 --> 00:45:43,958
تو خوبی؟
464
00:45:43,983 --> 00:45:45,286
آره
465
00:45:46,007 --> 00:45:47,748
همه چیز عالیه
466
00:45:49,967 --> 00:45:51,879
فقط میخوام این لحظه رو
به یاد بسپرم
467
00:48:01,895 --> 00:48:04,814
او را در آغوش رحمت خود بپذیر
468
00:48:05,608 --> 00:48:08,750
و به آرامش ابدی برسان
469
00:48:09,547 --> 00:48:12,907
و در جمع باشکوه مقدسین
و نور، قرارش بده
470
00:48:17,527 --> 00:48:20,984
باشد که روح او و روح بقیه درگذشتگان
471
00:48:21,761 --> 00:48:25,677
غرین رحمت الهی باشد
472
00:48:29,333 --> 00:48:30,942
آمین
473
00:49:04,274 --> 00:49:06,058
یروزی دوباره میبینیمت
474
00:49:37,692 --> 00:49:38,963
رزیتا
475
00:49:51,931 --> 00:49:54,336
اگه با تو آشنا نمیشدم،
476
00:49:55,190 --> 00:49:56,890
دیگه این آدمی که الان هستم، نبودم
477
00:50:15,056 --> 00:50:17,101
خوشحالم که در آخر، تو پیشم بودی
478
00:51:03,206 --> 00:51:06,430
همشهریان من، با سپاس عمیق
479
00:51:08,800 --> 00:51:11,454
از نعمات فراوانی که به ما داده شده
(یک سال بعد)
480
00:51:12,304 --> 00:51:19,658
حالا ما برخلاف انتظار
همه اینجا باهم هستیم
481
00:51:28,896 --> 00:51:31,373
چی میخوای بگی، رزی؟
482
00:51:31,893 --> 00:51:33,115
آره
483
00:51:35,320 --> 00:51:36,843
بیا اینجا
484
00:51:36,935 --> 00:51:39,395
آفرین
دختر خوب
485
00:51:40,939 --> 00:51:42,678
روی زمین هایی که
نابود شده بودن
486
00:51:42,809 --> 00:51:44,347
تا بسیاریمون بتونن زندگی کنن
487
00:51:44,612 --> 00:51:49,557
و در همچین روزی، ما به کسانی که
بخاطر ما فدا شدن
488
00:51:50,504 --> 00:51:53,104
تا ما بتونیم متحد تر بشیم
افتخار میکنیم
489
00:51:54,767 --> 00:51:58,161
و علیرغم اینکه با هم
ارتباط خونی نداریم
490
00:52:00,260 --> 00:52:01,783
ما یک خانواده هستیم
491
00:52:02,497 --> 00:52:04,237
!بسلامتی
492
00:52:04,555 --> 00:52:07,905
من به عنوان فرماندار شما
و معاون فرماندار
493
00:52:07,981 --> 00:52:09,417
مایکل مرسر
494
00:52:09,442 --> 00:52:11,357
!هورااا
495
00:52:17,689 --> 00:52:21,517
و ما عهد میبندیم که با این سخنان
زندگی کنیم
496
00:52:31,118 --> 00:52:32,119
ممنونم رفیق
497
00:52:47,371 --> 00:52:50,745
{\an8}چه خبر گاوچرون؟ مرز چطوره؟
498
00:52:50,770 --> 00:52:52,472
{\an8}آرومه، فعلا
499
00:52:52,693 --> 00:52:54,221
{\an8}کار چطوره؟
500
00:52:54,393 --> 00:52:55,580
{\an8}عالیه
501
00:52:55,911 --> 00:52:58,916
{\an8}...مطمئن میشم رئیس جدید صادق باشه
502
00:52:58,941 --> 00:53:00,471
{\an8}تو باید مدیر بشی
503
00:53:02,239 --> 00:53:04,876
{\an8}بنظر میاد خوشحالی
504
00:53:05,569 --> 00:53:06,704
{\an8}هستم
505
00:53:08,920 --> 00:53:10,922
!لیدیا -
!سلام -
506
00:53:11,069 --> 00:53:12,461
خوشحالم که میبینمت
507
00:53:12,655 --> 00:53:14,091
منم خوشحالم که میبینمت
508
00:53:14,542 --> 00:53:16,188
یه بسته برات آوردم
509
00:53:16,228 --> 00:53:17,616
هممم
مرسی
510
00:53:17,953 --> 00:53:19,433
از طرف کیه؟
511
00:53:19,633 --> 00:53:20,851
قراره سوپرایز
باشه
512
00:53:20,997 --> 00:53:22,109
بازش کن
513
00:53:22,431 --> 00:53:24,085
بعدا میبینمت -
میبینمت، جود -
514
00:53:41,521 --> 00:53:44,219
جودیث، این همیشه به من کمک
کرده راهمو پیدا کنم
515
00:53:44,280 --> 00:53:46,121
الان برمیگردونمش به تو
به این امید که
516
00:53:46,146 --> 00:53:48,207
بتونه تو رو به
رویاهات برسونه
517
00:53:48,721 --> 00:53:50,941
ممنون که اجازه دادی
ازش استفاده کنم
518
00:53:51,165 --> 00:53:52,123
نیگن
519
00:54:17,758 --> 00:54:20,239
!جودیث -
!گریسی -
520
00:54:24,888 --> 00:54:26,441
چخبرا،مرد؟
521
00:54:27,625 --> 00:54:29,393
این از طرف پدر گرانت
و بقیهست
522
00:54:29,418 --> 00:54:32,334
اوه
طبق معمول، سخاوتمنده
523
00:54:35,842 --> 00:54:37,190
هی -
سلام -
524
00:54:42,193 --> 00:54:44,283
هرگز فکر نمیکردم بتونیم دوباره
به هیچکدوم از اینا برگردیم
525
00:54:45,127 --> 00:54:47,912
من یه کورسوی امیدی داشتم
ولی خب شانس آوردیم
526
00:54:48,137 --> 00:54:50,139
شانس نبود، بابتش تلاش کردیم
527
00:54:50,164 --> 00:54:52,024
ما چیزهای زیادی برای مفتخر بودن داریم
دوستان من
528
00:54:52,057 --> 00:54:53,820
خانوادمون
جامعهمون
529
00:54:53,845 --> 00:54:56,978
آره -
آیندمون -
530
00:54:59,763 --> 00:55:02,022
خاله مگی -
سلام -
531
00:55:05,915 --> 00:55:07,819
سلام -
سلام -
532
00:55:09,330 --> 00:55:10,677
شنیدم میخوای صحبت کنی؟
533
00:55:10,810 --> 00:55:12,115
آره
534
00:55:12,277 --> 00:55:14,018
میخوام راجب آینده صحبت کنم
535
00:55:14,281 --> 00:55:16,512
اون بیرون چیزای زیادی برای
فهمیدن وجود داره
536
00:55:16,538 --> 00:55:18,061
و فکر میکنم وقتش رسیده که
این کارو انجام بدیم
537
00:55:25,221 --> 00:55:27,136
برای بیرون رفتن
روز قشنگیه
538
00:55:28,963 --> 00:55:30,225
آره
539
00:55:37,493 --> 00:55:39,147
امیدوار بودم تو هم با من بیای
540
00:55:39,380 --> 00:55:40,704
میدونم
541
00:55:43,454 --> 00:55:46,196
ولی خب این برای هردوتامون خوبه
542
00:55:49,855 --> 00:55:51,321
بهت افتخار میکنم
543
00:55:52,156 --> 00:55:53,571
نه، جدی میگم
544
00:55:54,723 --> 00:55:57,109
تو شغل هورنزبی رو ازش گرفتی
و خودت صاحبش شدی
545
00:55:58,613 --> 00:56:00,445
همه چیز رو بهتر کردی
546
00:56:01,055 --> 00:56:03,492
برای خودت، برای بچه ها
547
00:56:03,545 --> 00:56:05,311
و به سر و سامون دادن اوضاع ادامه میدی
548
00:56:07,124 --> 00:56:08,694
تو هم همینطور
549
00:56:15,774 --> 00:56:18,211
اینجوری نیست که دیگه هرگز
همو نبینیم
550
00:56:22,990 --> 00:56:24,861
من اجازه دارم که یکم ناراحت باشم
551
00:56:32,245 --> 00:56:34,113
تو بهترین دوست منی
552
00:56:35,730 --> 00:56:36,775
بیا بغلم
553
00:56:48,555 --> 00:56:50,383
هی
554
00:56:53,767 --> 00:56:55,084
خوب باش، باشه؟
555
00:56:55,109 --> 00:56:56,131
باشه
556
00:56:56,787 --> 00:56:58,615
من حواسم به داگ هست
557
00:57:00,599 --> 00:57:02,644
حواست به کارول هم باشه
میتونی این کارو بکنی؟
558
00:57:05,603 --> 00:57:08,431
تا وقتی که اون بیرونم
اگه چیزی دیدم، اگه چیزی شنیدم
559
00:57:08,539 --> 00:57:10,454
هردوشونو پیدا میکنم و
برمیگردونمشون خونه
560
00:57:10,479 --> 00:57:11,660
باشه؟
561
00:57:13,803 --> 00:57:15,050
عمو دریل؟
562
00:57:15,176 --> 00:57:16,182
جان؟
563
00:57:17,293 --> 00:57:19,121
تو هم لیاقت یک پایان خوب رو داری
564
00:57:23,174 --> 00:57:24,827
من برمیگردم
565
00:57:25,028 --> 00:57:26,150
میدونم
566
00:57:29,699 --> 00:57:31,602
خوب باش -
باشه -
567
00:57:33,224 --> 00:57:34,660
بیاین بریم، بچه ها
568
00:57:52,270 --> 00:57:53,540
دوست دارم
569
00:57:56,740 --> 00:57:58,264
منم دوست دارم
570
00:58:56,233 --> 00:59:00,970
Aren Zohrabi :تنظیـم زیـرنویـس از
starnzo29@gmail.com
571
00:59:24,495 --> 00:59:27,847
من همیشه خدا
به مرده ها فکر میکنم
572
00:59:30,729 --> 00:59:32,687
و به زنده ها
573
00:59:33,130 --> 00:59:34,591
و اونایی که از دست دادمشون
574
00:59:34,910 --> 00:59:36,958
من بارها و بارها
575
00:59:37,093 --> 00:59:39,309
سعی کردم خودمو به تو و برادرت برسونم
576
00:59:39,430 --> 00:59:41,345
الان دیگه برای بیسیم زدن خیلی دوره
577
00:59:41,436 --> 00:59:42,829
میدونم
578
00:59:43,123 --> 00:59:44,821
ولی من هنوز تو رو دارم
579
00:59:44,893 --> 00:59:46,714
توهم منو داری
580
00:59:47,055 --> 00:59:48,487
ما بهم متصلیم
581
00:59:48,727 --> 00:59:49,761
ما هنوز بهم وصلیم
582
00:59:49,786 --> 00:59:51,364
من هر روز به همشون
فکر میکنم
583
00:59:51,389 --> 00:59:53,261
به هرکسی که
یه زمانی دوسش داشتیم
584
00:59:53,286 --> 00:59:56,679
به چهره هاشون، به چیزایی که
ازشون یاد گرفتم
585
00:59:57,328 --> 00:59:59,461
به اینکه چطور منو به کسی که هستم تبدیل کردن
586
00:59:59,591 --> 01:00:02,315
چیزای خیلی بیشتری منو به اینی که هستم
تبدیل کردن
587
01:00:02,340 --> 01:00:04,000
ما همیشه باهم میمونیم
588
01:00:04,142 --> 01:00:06,231
حتی وقتی که ازهم جدا شدیم
589
01:00:06,597 --> 01:00:10,750
ما، باهمدیگه
چیزی محکم تر ازمون وجود نداره
590
01:00:11,120 --> 01:00:14,340
ما عشقیم
و عشق نامتناهیه
591
01:00:14,517 --> 01:00:17,180
پس ما، اونایی که مردن
592
01:00:17,205 --> 01:00:19,771
تمام زندگی ما -
اونایی که ازمون دورن -
593
01:00:19,796 --> 01:00:21,480
همه تبدیل به
یک زندگی میشن
594
01:00:21,505 --> 01:00:23,952
ما بی پایانیم
595
01:00:23,977 --> 01:00:26,805
ما با هم
تکه هایی از یک کل
596
01:00:26,830 --> 01:00:29,789
که فقط بخاطر چیزهایی که بهم دادیم
به زندگی ادامه میدیم
597
01:00:29,973 --> 01:00:33,186
یک زندگی غیرقابل توقف
598
01:00:33,851 --> 01:00:35,708
تو اینو نشونم دادی
599
01:00:37,112 --> 01:00:40,071
تو اینو بهم دادی
600
01:01:11,972 --> 01:01:14,057
من میدونم تو اونجایی
601
01:01:14,289 --> 01:01:16,161
میدونم برادرت
هم اونجاست
602
01:01:16,440 --> 01:01:21,118
تا جایی که مطمئنم، اون
یجایی اون بیرونه
603
01:01:22,593 --> 01:01:25,161
نه فقط به عنوان بخشی از ما
604
01:01:25,448 --> 01:01:27,227
پدرت، اون بیرون زندست
605
01:01:35,538 --> 01:01:37,312
من پیداش میکنم
606
01:01:39,076 --> 01:01:42,607
چون میدونم اون داره تلاش میکنه
پیدامون کنه
607
01:02:03,281 --> 01:02:05,422
!نه نه
608
01:02:13,155 --> 01:02:14,718
!دریافت کننده، گرایمز
609
01:02:14,852 --> 01:02:18,420
شما پیدا شدید و
بهتون دستور داده میشه که خودتونو تسلیم کنید
610
01:02:18,667 --> 01:02:20,927
در جای خود بمانید و
دست هاتون بگیرید بالا
611
01:02:30,301 --> 01:02:31,848
بیخیال، ریک
612
01:02:31,980 --> 01:02:36,288
همونطور که اون بهت گفت
هیچ راه فراری برای زنده ها نیست
613
01:02:38,544 --> 01:02:40,058
به یاد بیار چی بهت گفتم
614
01:02:42,230 --> 01:02:43,916
!این چیزیه که اون گفت
615
01:02:43,941 --> 01:02:45,421
درون قلبت نگهش دار
616
01:02:45,545 --> 01:02:46,885
حقیقت داره
617
01:02:47,688 --> 01:02:49,119
تا ابد
618
01:02:49,739 --> 01:02:51,336
ما کسایی هستیم که زندگی میکنیم
619
01:02:52,059 --> 01:02:54,105
ما کسایی هستیم که زندگی میکنیم -
ما کسایی هستیم که زندگی میکنیم -
620
01:02:54,305 --> 01:02:55,853
ما کسایی هستیم که زندگی میکنیم
621
01:02:55,878 --> 01:02:57,641
ما کسایی هستیم که زندگی میکنیم -
ما کسایی هستیم که زندگی میکنیم -
622
01:02:57,666 --> 01:02:59,058
ما کسایی هستیم که زندگی میکنیم
623
01:02:59,083 --> 01:03:00,368
ما کسایی هستیم که زندگی میکنیم
624
01:03:00,393 --> 01:03:01,320
ما کسایی هستیم که زندگی میکنیم
625
01:03:01,345 --> 01:03:02,520
ما کسایی هستیم که زندگی میکنیم
626
01:03:02,545 --> 01:03:04,634
ما کسایی هستیم که زندگی میکنیم
627
01:03:04,659 --> 01:03:07,313
ما کسایی هستیم که زندگی میکنیم
628
01:03:07,338 --> 01:03:09,863
ما کسایی هستیم که زندگی میکنیم
629
01:03:09,888 --> 01:03:11,586
ما کسایی هستیم که زندگی میکنیم
630
01:03:14,906 --> 01:03:17,082
ما کسایی هستیم که زندگی میکنیم
631
01:03:21,596 --> 01:03:23,859
ما کسایی هستیم که زندگی میکنیم
632
01:03:46,522 --> 01:03:48,067
ما از نو شروع میکنیم
633
01:03:49,204 --> 01:03:51,028
ما کسایی هستیم که زندگی میکنیم
634
01:03:57,085 --> 01:03:59,254
با همه چیزهایی که شکستشون دادیم
635
01:04:00,657 --> 01:04:02,604
با همه چیزهایی که متحمل شدیم
636
01:04:03,553 --> 01:04:05,737
مهم نیست بعدا چی میشه
637
01:04:07,547 --> 01:04:09,983
دنیای بزرگ، از آن ماست
638
01:04:13,190 --> 01:04:15,366
این سفر باید تکمیل بشه
639
01:04:15,568 --> 01:04:16,970
ما باهم میتونیم انجامش بدیم
640
01:04:18,187 --> 01:04:20,059
همگی، آماده بشید
641
01:04:24,879 --> 01:04:27,500
این کار فقط درصورتی که بهم
اعتماد کنیم، جواب میده
642
01:04:27,608 --> 01:04:29,695
ما درستش میکنیم
643
01:04:31,375 --> 01:04:33,054
یه طوفان تو راهه
644
01:04:33,899 --> 01:04:36,902
از آخرین باری که باهم از این
مکالمه ها داشتیم، مدتی میگذره
645
01:04:37,065 --> 01:04:38,110
یالا
646
01:04:38,443 --> 01:04:39,780
باید از اینجا بریم بیرون
647
01:04:39,805 --> 01:04:41,589
تو نمیدونی با کی
طرفی
648
01:04:47,543 --> 01:04:49,500
ما دنیا رو
بازسازی میکنیم
649
01:04:52,027 --> 01:04:56,535
به امید روزی که دیگه نیاز نباشه بنویسیم
برای ایران آزاد#
650
01:05:01,367 --> 01:05:05,759
ارائه ای از پرشین گیک پدیا
زیر و بم دنیای کامیک و سینما
651
01:05:15,171 --> 01:05:17,129
Jeez, I don't even know
where to begin.
652
01:05:17,260 --> 01:05:20,611
Did I ever imagine it would be
as big as it became?
653
01:05:20,742 --> 01:05:22,264
No.
654
01:05:22,394 --> 01:05:23,744
It was just so surreal.
655
01:05:23,874 --> 01:05:25,136
It was so special.
656
01:05:25,267 --> 01:05:26,921
None of us thought
"The Walking Dead"
657
01:05:27,051 --> 01:05:29,270
would become so iconic.
658
01:05:29,400 --> 01:05:30,575
It was all this just kerfuffle.
659
01:05:30,706 --> 01:05:31,881
I was like,
"What am I a part of?"
660
01:05:32,012 --> 01:05:33,840
It's been an amazing run.
661
01:05:33,970 --> 01:05:35,624
-The fans.
-You fans.
662
01:05:35,755 --> 01:05:37,146
You guys have been there for us,
663
01:05:37,277 --> 01:05:38,582
and you've also been
there for each other.
664
01:05:38,713 --> 01:05:40,933
Thank you for
coming along with us.
665
01:05:41,063 --> 01:05:42,543
Thanks for all the support.
666
01:05:42,674 --> 01:05:43,805
Thank you so much
for being there.
667
01:05:46,067 --> 01:05:47,590
-Thank you very much.
-Lots of love.
668
01:05:47,721 --> 01:05:49,941
-Thank you very much.
-Much love.
669
01:05:50,071 --> 01:05:51,638
-Thank you.
-Gracias.
670
01:05:51,769 --> 01:05:53,900
-Thank you.
-Love you all.
671
01:05:55,032 --> 01:05:56,207
I love of y'all.
672
01:05:56,337 --> 01:05:57,774
Much love to you all.
673
01:05:57,904 --> 01:06:00,254
-I love you guys.
-Thank you.
674
01:06:00,385 --> 01:06:03,474
Honestly, from the bottom of
my heart, thank you so much.
675
01:06:14,397 --> 01:06:16,225
Whoever killed my husband
remains an enemy to this family.
676
01:06:17,529 --> 01:06:18,530
You know how it feels
677
01:06:18,661 --> 01:06:19,488
to be powerless.
678
01:06:21,229 --> 01:06:23,535
What does it feel like
to be a king?