1 00:01:55,878 --> 00:01:59,657 19 TIMMAR OCH ETT INGRIPANDE FRÅN GUD TIDIGARE 2 00:02:00,508 --> 00:02:05,288 Här. Har du allt? Ditt gosedjur? 3 00:02:05,638 --> 00:02:08,499 - Jag är inte ett barn längre. - Nej. Jag glömde det. 4 00:02:13,104 --> 00:02:14,297 Jag vill inte gå. 5 00:02:14,981 --> 00:02:19,135 Det är bara tillfälligt. Jag lovar. 6 00:02:21,487 --> 00:02:22,589 Jag vill hjälpa till. 7 00:02:22,613 --> 00:02:24,890 Jag vet det, Hershel, men inte den här gången. 8 00:02:28,286 --> 00:02:31,314 - Hur långt tror ni? - Ungefär två mil. 9 00:02:31,456 --> 00:02:33,524 Vi borde hinna fram innan det är mörkt. 10 00:02:35,710 --> 00:02:38,821 Vi är tillbaka innan du vet ordet av. 11 00:02:52,477 --> 00:02:53,669 Jag har dig. 12 00:03:11,871 --> 00:03:15,107 - Vad väljer du? - Klave. 13 00:03:17,585 --> 00:03:18,778 Där borta, tack. 14 00:03:22,215 --> 00:03:23,949 Ska du ge oss uppdraget, sir? 15 00:03:26,844 --> 00:03:28,162 Snart nog. 16 00:03:29,931 --> 00:03:31,123 ATOMSPRÄNGNING 17 00:03:37,480 --> 00:03:39,006 - God morgon. - Jösses. 18 00:03:41,734 --> 00:03:45,096 - Jag trodde att du sov. - Jag gjorde det. 19 00:03:47,448 --> 00:03:49,600 Visst hade vi en fin kväll? 20 00:03:50,451 --> 00:03:52,812 - Ja. - Vad läser du? 21 00:03:54,539 --> 00:03:59,318 Fysik. Objekt i rörelse. 22 00:04:01,671 --> 00:04:02,863 Kom. 23 00:04:06,842 --> 00:04:08,035 Bara så du vet, 24 00:04:09,845 --> 00:04:11,573 du är den mest slående människan 25 00:04:11,597 --> 00:04:14,834 jag har träffat i mitt händelselösa liv. 26 00:04:15,226 --> 00:04:16,954 Överdriv inte. 27 00:04:16,978 --> 00:04:18,504 Du är vacker på alla sätt. 28 00:04:20,565 --> 00:04:21,757 Tack. 29 00:04:31,284 --> 00:04:32,783 Jag måste göra mig i ordning. 30 00:04:38,791 --> 00:04:41,777 Om du tvekar över vad jag bad dig att göra... 31 00:04:44,630 --> 00:04:48,534 Jag sa att jag skulle göra det. Men... 32 00:04:51,971 --> 00:04:54,290 Du kan berätta. 33 00:04:58,561 --> 00:05:01,589 Jag kan inte sluta tänka på vad som händer efteråt. 34 00:05:02,148 --> 00:05:05,509 Den här platsen avråder all förändring. 35 00:05:07,361 --> 00:05:10,598 Jag är rädd att de inte kommer att ge sig förrän det är för sent. 36 00:05:26,130 --> 00:05:27,364 Säkrat. 37 00:05:33,846 --> 00:05:37,159 - Rummet är säkrat. - De delar inte på sig. 38 00:05:37,183 --> 00:05:38,327 Säkrat. 39 00:05:38,351 --> 00:05:40,586 - Det kommer de. - Det här är vår chans. 40 00:05:40,645 --> 00:05:41,830 Det är för farligt. 41 00:05:41,854 --> 00:05:43,714 Vi måste ta oss hem. 42 00:05:44,148 --> 00:05:45,876 Det går inte. 43 00:05:45,900 --> 00:05:48,211 Vi är fast här tills vi hittar ett sätt att ta oss ut. 44 00:05:48,235 --> 00:05:50,638 Vi fortsätter norrut, bort från vår grupp. 45 00:05:51,322 --> 00:05:54,683 - Får vi möjligheten tar vi den. - Vad står ni och pratar om? 46 00:05:55,493 --> 00:05:58,729 Vi behöver en paus. Vi har jobbat hårt. 47 00:05:58,829 --> 00:06:02,274 Och hårdare blir det, om det är vad som krävs. 48 00:06:03,668 --> 00:06:07,071 - Har du kollat Charleston än? - Vad finns där? 49 00:06:07,380 --> 00:06:08,649 Det gick ett rykte, 50 00:06:08,673 --> 00:06:10,991 på hustaken, att de köper vapen. 51 00:06:11,425 --> 00:06:13,285 Det kanske är något. 52 00:06:44,792 --> 00:06:46,360 Romano, var är du? 53 00:06:54,176 --> 00:06:57,246 Två mil förbi den senaste utposten. 54 00:06:58,013 --> 00:07:00,332 Vi har säkrat andra platsen och har en kvar. 55 00:07:01,016 --> 00:07:02,209 Uppfattat. 56 00:07:04,228 --> 00:07:05,421 Nu går vi. 57 00:07:11,444 --> 00:07:14,930 - Hornsby kollar till oss. - Vi måste vara försiktiga. 58 00:07:15,698 --> 00:07:16,891 Ja. 59 00:07:33,841 --> 00:07:37,661 - Det kommer närmare. - Ja. 60 00:07:44,351 --> 00:07:45,544 Mamma? 61 00:07:47,480 --> 00:07:49,798 - Jag mår bra. - Nej, det gör du inte. 62 00:07:52,985 --> 00:07:54,178 Hershel. 63 00:07:56,655 --> 00:07:58,057 Allt jag har gjort 64 00:08:00,284 --> 00:08:04,813 och allt jag fortfarande gör är för att ge oss ett val. 65 00:08:05,539 --> 00:08:08,567 Du kanske inte gillar platsen vi är på väg till, 66 00:08:08,876 --> 00:08:12,488 men det är rätt val. 67 00:08:13,631 --> 00:08:14,865 Tills vidare. 68 00:08:18,594 --> 00:08:19,787 Bra. 69 00:08:31,565 --> 00:08:33,175 Ni kom. Den här vägen. 70 00:08:41,700 --> 00:08:44,311 Spännande, inte sant? 71 00:08:52,336 --> 00:08:53,696 Vi är nästan klara. 72 00:08:58,092 --> 00:09:00,111 Du får skalpen av kvinnan som dödade din familj 73 00:09:00,135 --> 00:09:02,496 och jag får göra mitt jobb utan inblandning. 74 00:09:04,431 --> 00:09:05,624 Alla vinner. 75 00:09:06,934 --> 00:09:09,336 Inte alla. 76 00:09:26,287 --> 00:09:27,479 Jag måste se. 77 00:09:33,252 --> 00:09:37,281 Jag måste se att hon är död. 78 00:09:38,424 --> 00:09:40,451 Det kommer du. Kom. 79 00:10:13,250 --> 00:10:15,027 Den har fastnat. 80 00:10:31,518 --> 00:10:32,711 Maggie. 81 00:10:36,982 --> 00:10:38,175 Hej, grabben. 82 00:10:38,776 --> 00:10:41,338 Är du säker att Hornsby och hans män kommer? 83 00:10:41,362 --> 00:10:43,131 Ja. Elijah såg några av dem 84 00:10:43,155 --> 00:10:45,599 åtta km utanför våra murar i natt. 85 00:10:47,743 --> 00:10:48,936 Vad tror du? 86 00:10:51,372 --> 00:10:54,983 Du hjälpte oss, och jag är tacksam. 87 00:10:56,543 --> 00:10:59,404 Jag passar gärna grabben. 88 00:10:59,797 --> 00:11:03,617 Men Annie, min fru, är gravid. 89 00:11:03,968 --> 00:11:06,578 Jag tänker inte sitta 90 00:11:07,012 --> 00:11:09,790 i en håla medan du är ute 91 00:11:10,933 --> 00:11:14,419 och räddar ett skithål som inte är värt att rädda. 92 00:11:14,520 --> 00:11:18,132 - Börja inte. - Han har rätt. 93 00:11:19,692 --> 00:11:24,096 Hilltop kanske inte är värt det. Människorna är det. 94 00:11:25,239 --> 00:11:29,434 Det här kriget som jag startade med Hornsby 95 00:11:30,869 --> 00:11:32,980 är inte över förrän jag avslutar det. 96 00:11:33,831 --> 00:11:35,732 Och det kommer du. 97 00:11:36,875 --> 00:11:39,604 Men jag vet också 98 00:11:39,628 --> 00:11:43,198 att du är i Lances korshår, så... 99 00:11:46,760 --> 00:11:50,622 - Därför följer jag med. - Nej. Jag avslutar det. 100 00:11:50,889 --> 00:11:53,083 - Vi kan hjälpa dig. - Nej. Snälla. 101 00:11:53,308 --> 00:11:56,962 Ni måste stanna här, med Hershel och de andra. 102 00:11:57,896 --> 00:12:01,383 Håll dem borta från Hilltop tills att det är över. 103 00:12:01,900 --> 00:12:03,719 Han litar inte på mig. 104 00:12:06,196 --> 00:12:07,463 Men jag börjar göra det. 105 00:12:11,994 --> 00:12:15,439 Du räddade honom, vid Riverbend. 106 00:12:18,542 --> 00:12:20,152 Vad som än händer, 107 00:12:22,337 --> 00:12:27,367 och vad som än har hänt, så glömmer jag det inte. 108 00:12:31,764 --> 00:12:34,458 Du är modig, Maggie Rhee. 109 00:12:37,644 --> 00:12:40,964 Jag hjälper dig och pojken. 110 00:12:47,237 --> 00:12:48,423 Annie. 111 00:12:48,447 --> 00:12:50,318 Han väntar på dig när det här är över. 112 00:12:51,492 --> 00:12:55,020 - Jag lovar det. - Tack. 113 00:13:01,502 --> 00:13:05,906 Om det inte är ett tecken från han där ovan... 114 00:13:27,903 --> 00:13:31,723 - Har du nått den andra platsen? - Säkrar den nu. 115 00:13:33,158 --> 00:13:35,852 Avsluta och kom sedan tillbaka. 116 00:13:38,038 --> 00:13:39,816 Uppfattat, sir. Vi kommer tillbaka. 117 00:13:45,754 --> 00:13:47,300 Gör klart här, sen går vi hem. 118 00:13:48,841 --> 00:13:52,452 Okej. Jag tar täten. 119 00:15:15,177 --> 00:15:16,411 Omringa dem. 120 00:15:26,063 --> 00:15:27,423 Vänstra flanken. Täck mig. 121 00:15:54,466 --> 00:15:56,118 Rör mig framåt. Täck mig. 122 00:16:05,185 --> 00:16:07,129 Håll koll åt vänster. 123 00:17:06,455 --> 00:17:09,441 - Var är Hornsby? - Dra åt helvete. 124 00:17:23,347 --> 00:17:24,539 Det är ditt val. 125 00:17:35,359 --> 00:17:38,094 Sexton km bort. 126 00:17:38,737 --> 00:17:43,767 Han ville säkra fältet. 127 00:17:48,163 --> 00:17:51,441 - Säkra fältet? - Lämna endast allierade bakom. 128 00:17:53,794 --> 00:17:54,986 Maggie. 129 00:17:55,545 --> 00:17:56,738 Är du där, Romano? 130 00:18:02,302 --> 00:18:03,522 Han är inte här längre. 131 00:18:07,641 --> 00:18:09,584 Utgå! Nu! 132 00:18:23,740 --> 00:18:25,475 Och när världen föll, 133 00:18:25,659 --> 00:18:28,770 samlade vi de utspridda bitarna och satte ihop dem på nytt. 134 00:18:29,830 --> 00:18:33,108 Det var inte lätt eller perfekt. 135 00:18:34,418 --> 00:18:35,895 Men vi hittade ett skäl att leva, 136 00:18:35,919 --> 00:18:40,532 när allt utanför dessa murar var dött. 137 00:18:44,970 --> 00:18:46,162 Max? 138 00:18:50,892 --> 00:18:54,921 Är allt okej? Du ser frånvarande ut. 139 00:18:56,398 --> 00:18:59,718 Nej. Inte alls. 140 00:19:00,986 --> 00:19:03,263 Berätta om något är fel. 141 00:19:04,114 --> 00:19:07,802 Jag förstår. Du måste alltid vara stark. 142 00:19:07,826 --> 00:19:09,262 Visa aldrig några känslor. 143 00:19:09,286 --> 00:19:12,314 Men vem kan vi visa dem för, om inte varandra? 144 00:19:12,372 --> 00:19:17,402 Jag uppskattar det, Pamela. Men jag mår bra. 145 00:19:27,179 --> 00:19:31,583 Revisorn skickade över budgeten för Founder's Day 146 00:19:32,684 --> 00:19:36,713 - Vi har ett överskott på 50 000. - Toppen. 147 00:19:37,147 --> 00:19:40,759 Jag tänkte föreslå något. 148 00:19:41,860 --> 00:19:46,181 Vad sägs om en stipendiefond för mindre lyckligt lottade? 149 00:19:46,740 --> 00:19:52,180 Jag satte ihop ett förslag. Är det okej? 150 00:19:52,204 --> 00:19:54,432 Självklart. Jag gillar hur du tänker, 151 00:19:54,456 --> 00:19:57,984 men alla extra pengar går tillbaka till tillställningen. 152 00:19:58,335 --> 00:19:59,927 Det är vår största dag på året. 153 00:20:01,463 --> 00:20:03,948 Jag förstår. 154 00:20:05,550 --> 00:20:08,536 Du borde gå. Du har middagen klockan fem. 155 00:20:09,763 --> 00:20:11,915 Ja. Tack. 156 00:20:14,476 --> 00:20:16,294 Vad hade jag gjort utan dig, Max? 157 00:20:20,941 --> 00:20:22,676 Du går väl också snart? 158 00:20:24,819 --> 00:20:26,012 Ja. 159 00:21:34,806 --> 00:21:35,999 Hej. 160 00:21:38,518 --> 00:21:40,329 Förlåt. Jag menade inte att skrämma dig. 161 00:21:40,353 --> 00:21:43,374 Hej, Sebastian. Nej, det gjorde du inte. 162 00:21:43,398 --> 00:21:44,625 Kan jag hjälpa dig med något? 163 00:21:44,649 --> 00:21:48,970 Ja. Är mamma arg på mig? 164 00:21:49,321 --> 00:21:52,932 Jag frågar efter henne, men jag hör inget... 165 00:21:53,033 --> 00:21:55,761 - Det var hektiskt idag. - Jag måste prata med henne. 166 00:21:55,785 --> 00:21:58,271 Hämta henne, är du snäll. 167 00:21:58,580 --> 00:22:01,858 Hon är på en jobbmiddag, men jag kan berätta att du var här. 168 00:22:03,793 --> 00:22:05,487 Berätta att jag var här? 169 00:22:06,838 --> 00:22:11,951 Ja. Gör det. 170 00:22:12,802 --> 00:22:14,245 Hennes enda barn! 171 00:22:15,930 --> 00:22:18,333 Vilket skitsnack. 172 00:22:18,767 --> 00:22:22,830 Förlåt, Sebastian, men jag var på väg... 173 00:22:22,854 --> 00:22:27,300 Du slutar aldrig. Jobba. Jobba. 174 00:22:27,984 --> 00:22:31,213 Du tar till och med det hem. 175 00:22:31,237 --> 00:22:34,599 Jag tar det. Det är okej. 176 00:22:37,285 --> 00:22:41,898 Jag blir alltid så klantig efter för många kaffe. 177 00:22:50,340 --> 00:22:51,533 Ja. 178 00:22:54,386 --> 00:22:55,829 Fattigmannens drog. 179 00:22:57,514 --> 00:22:58,790 Koffein. 180 00:24:13,798 --> 00:24:15,116 Hornsby syns inte till. 181 00:24:15,717 --> 00:24:18,161 Han får alltid någon annan att göra grovjobbet. 182 00:24:18,553 --> 00:24:20,448 Se om vi kan hitta några av deras vapen. 183 00:24:20,472 --> 00:24:23,134 Vi följer spåren till deras läger och avslutar det här. 184 00:24:23,933 --> 00:24:27,378 - Är du redo? - Ja. 185 00:24:27,729 --> 00:24:28,922 Då kör vi. 186 00:24:31,941 --> 00:24:33,134 Marco! 187 00:24:35,987 --> 00:24:37,180 Ner. 188 00:24:45,830 --> 00:24:47,023 Nej. Marco. 189 00:24:49,125 --> 00:24:50,777 - Gå. - Gå! 190 00:26:01,990 --> 00:26:04,934 - Hur många? - Tre. 191 00:26:09,455 --> 00:26:10,773 Var är du, Leah? 192 00:26:14,335 --> 00:26:15,528 Vad fan var det? 193 00:26:16,379 --> 00:26:19,323 Jag drog ut dem. Jag gör det på mitt sätt. 194 00:26:19,841 --> 00:26:22,827 - Mina män dog. - Sånt händer. 195 00:26:30,310 --> 00:26:32,462 Vi täcker en yta på tre mil. 196 00:26:33,062 --> 00:26:35,840 - Vi hittar dem. - Bäst för er. 197 00:26:47,368 --> 00:26:50,897 Hans trupper är här. Han måste vara nära. 198 00:26:51,497 --> 00:26:54,692 - Ja. - Odöda med. 199 00:27:05,345 --> 00:27:09,582 - De har gillrat fällor för dem. - De är inte för dem. 200 00:27:39,671 --> 00:27:40,863 Vad är det? 201 00:27:42,006 --> 00:27:43,199 Leah. 202 00:27:48,096 --> 00:27:50,289 Vi borde dela upp oss. 203 00:28:14,914 --> 00:28:16,941 - Är du säker på att det var hon? - Ja. 204 00:28:17,333 --> 00:28:20,187 Gå. Jag leder bort dem. 205 00:28:20,211 --> 00:28:23,322 - Jag lämnar dig inte. - Jag förlorar inte er med. 206 00:28:23,881 --> 00:28:25,783 Vi klarar oss själva. 207 00:28:25,842 --> 00:28:27,152 Vi leder också bort dem 208 00:28:27,176 --> 00:28:29,745 och när alla är trygga möter vi de andra. 209 00:28:32,098 --> 00:28:33,499 Jag hittar er. Gå. 210 00:29:12,638 --> 00:29:14,624 Tyler Davis är med på listan. 211 00:29:16,517 --> 00:29:20,338 Kvinnan Rosita försökte hjälpa finns också med. 212 00:29:22,273 --> 00:29:26,469 - Över 200. - Vad är dessa siffror? 213 00:29:27,361 --> 00:29:30,139 Koder, kanske koordinater. 214 00:29:30,364 --> 00:29:33,726 Är det var de gömmer folk? 215 00:29:34,702 --> 00:29:36,354 Varför skriver vi inte om det? 216 00:29:36,913 --> 00:29:41,150 Inte än. Jag behöver bevis. 217 00:29:43,294 --> 00:29:49,867 Något stort, en nyckel för att knäcka koden. 218 00:29:50,843 --> 00:29:56,165 Tills vi har det kommer jag att skriva om Sebastians rån 219 00:29:57,433 --> 00:29:59,085 och använda det mot Pamela. 220 00:29:59,352 --> 00:30:03,256 När alla får veta att hon inte är på deras sida 221 00:30:03,564 --> 00:30:05,959 kommer de att ifrågasätta allt om det här stället. 222 00:30:05,983 --> 00:30:08,010 Därav det tidigare nämnda upproret. 223 00:30:10,696 --> 00:30:12,758 Nej. Det är okej. 224 00:30:12,782 --> 00:30:15,810 Jag bad honom att komma. 225 00:30:18,287 --> 00:30:19,879 - Hej. - Ursäkta att jag är sen. 226 00:30:20,957 --> 00:30:22,893 Jag försökte hitta fler. 227 00:30:22,917 --> 00:30:24,019 Jisses. 228 00:30:24,043 --> 00:30:27,738 Jag sa att vi behövde fler för att få ut artikeln. 229 00:30:27,880 --> 00:30:31,325 Jag har ett helt nätverk som står redo. 230 00:30:36,514 --> 00:30:37,748 Ska vi göra det här? 231 00:30:49,026 --> 00:30:50,219 Låt oss börja. 232 00:33:45,745 --> 00:33:48,606 Jag har väntat länge på det här. 233 00:33:54,712 --> 00:33:55,988 Jag vet vad du vill. 234 00:33:59,842 --> 00:34:01,952 Jag ville det själv. 235 00:34:04,597 --> 00:34:06,624 Du kan inte döda mig. Det vore för lätt. 236 00:34:08,893 --> 00:34:11,420 Om det var vad du ville, hade du redan gjort det. 237 00:34:19,403 --> 00:34:24,517 Du vill att jag ska lida, känna allt du kände, 238 00:34:25,701 --> 00:34:26,894 all smärta, 239 00:34:31,248 --> 00:34:33,984 du tror att det kommer att lindra din egen smärta. 240 00:34:38,422 --> 00:34:39,615 Det kommer det inte. 241 00:34:44,303 --> 00:34:48,082 Du har fel. Det är inte bara du. 242 00:34:52,728 --> 00:34:54,255 När jag är klar, 243 00:34:56,107 --> 00:34:58,467 kommer alla du älskar att vara döda. 244 00:35:25,261 --> 00:35:30,874 Det gör oss kvitt. Jag tog din familj, du tar min. 245 00:35:37,273 --> 00:35:39,209 Naturen har ett sätt att lösa dessa saker. 246 00:35:39,233 --> 00:35:44,430 Det är inte naturen eller ödet. Det är vi. 247 00:35:46,907 --> 00:35:50,936 Det var mitt val att döda ditt folk. 248 00:35:51,996 --> 00:35:53,522 Det här är ditt val, Leah. 249 00:35:58,377 --> 00:35:59,570 Gör det. 250 00:36:01,839 --> 00:36:03,490 Du vill göra det. 251 00:36:05,009 --> 00:36:06,201 Gör det. 252 00:37:36,308 --> 00:37:37,501 De är där inne. 253 00:37:37,810 --> 00:37:39,002 Upp med dig. 254 00:37:47,611 --> 00:37:49,881 - Sir, är ni okej? - Släpp det. På andra sidan. 255 00:37:49,905 --> 00:37:52,057 Vem täcker mig? Skjut inte! 256 00:38:19,184 --> 00:38:21,044 Nu tar vi allt. 257 00:39:48,315 --> 00:39:51,635 Pamela MILTON LJUGER för er 258 00:39:56,824 --> 00:40:02,729 VÄLKOMMEN TILL ALEXANDRIA 259 00:40:02,913 --> 00:40:06,984 SAMVÄLDET 260 00:41:38,133 --> 00:41:40,285 Översättning: Victor Ollén