1
00:01:55,878 --> 00:01:59,657
19 TIMMAR
OCH ETT INGRIPANDE FRÅN GUD TIDIGARE
2
00:02:00,508 --> 00:02:05,288
Här. Har du allt? Ditt gosedjur?
3
00:02:05,638 --> 00:02:08,499
- Jag är inte ett barn längre.
- Nej. Jag glömde det.
4
00:02:13,104 --> 00:02:14,297
Jag vill inte gå.
5
00:02:14,981 --> 00:02:19,135
Det är bara tillfälligt. Jag lovar.
6
00:02:21,487 --> 00:02:22,589
Jag vill hjälpa till.
7
00:02:22,613 --> 00:02:24,890
Jag vet det, Hershel,
men inte den här gången.
8
00:02:28,286 --> 00:02:31,314
- Hur långt tror ni?
- Ungefär två mil.
9
00:02:31,456 --> 00:02:33,524
Vi borde hinna fram
innan det är mörkt.
10
00:02:35,710 --> 00:02:38,821
Vi är tillbaka
innan du vet ordet av.
11
00:02:52,477 --> 00:02:53,669
Jag har dig.
12
00:03:11,871 --> 00:03:15,107
- Vad väljer du?
- Klave.
13
00:03:17,585 --> 00:03:18,778
Där borta, tack.
14
00:03:22,215 --> 00:03:23,949
Ska du ge oss uppdraget, sir?
15
00:03:26,844 --> 00:03:28,162
Snart nog.
16
00:03:29,931 --> 00:03:31,123
ATOMSPRÄNGNING
17
00:03:37,480 --> 00:03:39,006
- God morgon.
- Jösses.
18
00:03:41,734 --> 00:03:45,096
- Jag trodde att du sov.
- Jag gjorde det.
19
00:03:47,448 --> 00:03:49,600
Visst hade vi en fin kväll?
20
00:03:50,451 --> 00:03:52,812
- Ja.
- Vad läser du?
21
00:03:54,539 --> 00:03:59,318
Fysik. Objekt i rörelse.
22
00:04:01,671 --> 00:04:02,863
Kom.
23
00:04:06,842 --> 00:04:08,035
Bara så du vet,
24
00:04:09,845 --> 00:04:11,573
du är den mest slående människan
25
00:04:11,597 --> 00:04:14,834
jag har träffat
i mitt händelselösa liv.
26
00:04:15,226 --> 00:04:16,954
Överdriv inte.
27
00:04:16,978 --> 00:04:18,504
Du är vacker på alla sätt.
28
00:04:20,565 --> 00:04:21,757
Tack.
29
00:04:31,284 --> 00:04:32,783
Jag måste göra mig i ordning.
30
00:04:38,791 --> 00:04:41,777
Om du tvekar över
vad jag bad dig att göra...
31
00:04:44,630 --> 00:04:48,534
Jag sa
att jag skulle göra det. Men...
32
00:04:51,971 --> 00:04:54,290
Du kan berätta.
33
00:04:58,561 --> 00:05:01,589
Jag kan inte sluta tänka på
vad som händer efteråt.
34
00:05:02,148 --> 00:05:05,509
Den här platsen
avråder all förändring.
35
00:05:07,361 --> 00:05:10,598
Jag är rädd att de inte kommer
att ge sig förrän det är för sent.
36
00:05:26,130 --> 00:05:27,364
Säkrat.
37
00:05:33,846 --> 00:05:37,159
- Rummet är säkrat.
- De delar inte på sig.
38
00:05:37,183 --> 00:05:38,327
Säkrat.
39
00:05:38,351 --> 00:05:40,586
- Det kommer de.
- Det här är vår chans.
40
00:05:40,645 --> 00:05:41,830
Det är för farligt.
41
00:05:41,854 --> 00:05:43,714
Vi måste ta oss hem.
42
00:05:44,148 --> 00:05:45,876
Det går inte.
43
00:05:45,900 --> 00:05:48,211
Vi är fast här tills vi hittar
ett sätt att ta oss ut.
44
00:05:48,235 --> 00:05:50,638
Vi fortsätter norrut,
bort från vår grupp.
45
00:05:51,322 --> 00:05:54,683
- Får vi möjligheten tar vi den.
- Vad står ni och pratar om?
46
00:05:55,493 --> 00:05:58,729
Vi behöver en paus.
Vi har jobbat hårt.
47
00:05:58,829 --> 00:06:02,274
Och hårdare blir det,
om det är vad som krävs.
48
00:06:03,668 --> 00:06:07,071
- Har du kollat Charleston än?
- Vad finns där?
49
00:06:07,380 --> 00:06:08,649
Det gick ett rykte,
50
00:06:08,673 --> 00:06:10,991
på hustaken, att de köper vapen.
51
00:06:11,425 --> 00:06:13,285
Det kanske är något.
52
00:06:44,792 --> 00:06:46,360
Romano, var är du?
53
00:06:54,176 --> 00:06:57,246
Två mil förbi den senaste utposten.
54
00:06:58,013 --> 00:07:00,332
Vi har säkrat andra platsen
och har en kvar.
55
00:07:01,016 --> 00:07:02,209
Uppfattat.
56
00:07:04,228 --> 00:07:05,421
Nu går vi.
57
00:07:11,444 --> 00:07:14,930
- Hornsby kollar till oss.
- Vi måste vara försiktiga.
58
00:07:15,698 --> 00:07:16,891
Ja.
59
00:07:33,841 --> 00:07:37,661
- Det kommer närmare.
- Ja.
60
00:07:44,351 --> 00:07:45,544
Mamma?
61
00:07:47,480 --> 00:07:49,798
- Jag mår bra.
- Nej, det gör du inte.
62
00:07:52,985 --> 00:07:54,178
Hershel.
63
00:07:56,655 --> 00:07:58,057
Allt jag har gjort
64
00:08:00,284 --> 00:08:04,813
och allt jag fortfarande gör
är för att ge oss ett val.
65
00:08:05,539 --> 00:08:08,567
Du kanske inte gillar
platsen vi är på väg till,
66
00:08:08,876 --> 00:08:12,488
men det är rätt val.
67
00:08:13,631 --> 00:08:14,865
Tills vidare.
68
00:08:18,594 --> 00:08:19,787
Bra.
69
00:08:31,565 --> 00:08:33,175
Ni kom. Den här vägen.
70
00:08:41,700 --> 00:08:44,311
Spännande, inte sant?
71
00:08:52,336 --> 00:08:53,696
Vi är nästan klara.
72
00:08:58,092 --> 00:09:00,111
Du får skalpen av kvinnan
som dödade din familj
73
00:09:00,135 --> 00:09:02,496
och jag får göra mitt jobb
utan inblandning.
74
00:09:04,431 --> 00:09:05,624
Alla vinner.
75
00:09:06,934 --> 00:09:09,336
Inte alla.
76
00:09:26,287 --> 00:09:27,479
Jag måste se.
77
00:09:33,252 --> 00:09:37,281
Jag måste se att hon är död.
78
00:09:38,424 --> 00:09:40,451
Det kommer du. Kom.
79
00:10:13,250 --> 00:10:15,027
Den har fastnat.
80
00:10:31,518 --> 00:10:32,711
Maggie.
81
00:10:36,982 --> 00:10:38,175
Hej, grabben.
82
00:10:38,776 --> 00:10:41,338
Är du säker att Hornsby
och hans män kommer?
83
00:10:41,362 --> 00:10:43,131
Ja. Elijah såg några av dem
84
00:10:43,155 --> 00:10:45,599
åtta km utanför våra murar i natt.
85
00:10:47,743 --> 00:10:48,936
Vad tror du?
86
00:10:51,372 --> 00:10:54,983
Du hjälpte oss, och jag är tacksam.
87
00:10:56,543 --> 00:10:59,404
Jag passar gärna grabben.
88
00:10:59,797 --> 00:11:03,617
Men Annie, min fru, är gravid.
89
00:11:03,968 --> 00:11:06,578
Jag tänker inte sitta
90
00:11:07,012 --> 00:11:09,790
i en håla medan du är ute
91
00:11:10,933 --> 00:11:14,419
och räddar ett skithål
som inte är värt att rädda.
92
00:11:14,520 --> 00:11:18,132
- Börja inte.
- Han har rätt.
93
00:11:19,692 --> 00:11:24,096
Hilltop kanske inte är värt det.
Människorna är det.
94
00:11:25,239 --> 00:11:29,434
Det här kriget
som jag startade med Hornsby
95
00:11:30,869 --> 00:11:32,980
är inte över
förrän jag avslutar det.
96
00:11:33,831 --> 00:11:35,732
Och det kommer du.
97
00:11:36,875 --> 00:11:39,604
Men jag vet också
98
00:11:39,628 --> 00:11:43,198
att du är i Lances korshår, så...
99
00:11:46,760 --> 00:11:50,622
- Därför följer jag med.
- Nej. Jag avslutar det.
100
00:11:50,889 --> 00:11:53,083
- Vi kan hjälpa dig.
- Nej. Snälla.
101
00:11:53,308 --> 00:11:56,962
Ni måste stanna här,
med Hershel och de andra.
102
00:11:57,896 --> 00:12:01,383
Håll dem borta från Hilltop
tills att det är över.
103
00:12:01,900 --> 00:12:03,719
Han litar inte på mig.
104
00:12:06,196 --> 00:12:07,463
Men jag börjar göra det.
105
00:12:11,994 --> 00:12:15,439
Du räddade honom, vid Riverbend.
106
00:12:18,542 --> 00:12:20,152
Vad som än händer,
107
00:12:22,337 --> 00:12:27,367
och vad som än har hänt,
så glömmer jag det inte.
108
00:12:31,764 --> 00:12:34,458
Du är modig, Maggie Rhee.
109
00:12:37,644 --> 00:12:40,964
Jag hjälper dig och pojken.
110
00:12:47,237 --> 00:12:48,423
Annie.
111
00:12:48,447 --> 00:12:50,318
Han väntar på dig
när det här är över.
112
00:12:51,492 --> 00:12:55,020
- Jag lovar det.
- Tack.
113
00:13:01,502 --> 00:13:05,906
Om det inte är ett tecken
från han där ovan...
114
00:13:27,903 --> 00:13:31,723
- Har du nått den andra platsen?
- Säkrar den nu.
115
00:13:33,158 --> 00:13:35,852
Avsluta och kom sedan tillbaka.
116
00:13:38,038 --> 00:13:39,816
Uppfattat, sir. Vi kommer tillbaka.
117
00:13:45,754 --> 00:13:47,300
Gör klart här, sen går vi hem.
118
00:13:48,841 --> 00:13:52,452
Okej. Jag tar täten.
119
00:15:15,177 --> 00:15:16,411
Omringa dem.
120
00:15:26,063 --> 00:15:27,423
Vänstra flanken. Täck mig.
121
00:15:54,466 --> 00:15:56,118
Rör mig framåt. Täck mig.
122
00:16:05,185 --> 00:16:07,129
Håll koll åt vänster.
123
00:17:06,455 --> 00:17:09,441
- Var är Hornsby?
- Dra åt helvete.
124
00:17:23,347 --> 00:17:24,539
Det är ditt val.
125
00:17:35,359 --> 00:17:38,094
Sexton km bort.
126
00:17:38,737 --> 00:17:43,767
Han ville säkra fältet.
127
00:17:48,163 --> 00:17:51,441
- Säkra fältet?
- Lämna endast allierade bakom.
128
00:17:53,794 --> 00:17:54,986
Maggie.
129
00:17:55,545 --> 00:17:56,738
Är du där, Romano?
130
00:18:02,302 --> 00:18:03,522
Han är inte här längre.
131
00:18:07,641 --> 00:18:09,584
Utgå! Nu!
132
00:18:23,740 --> 00:18:25,475
Och när världen föll,
133
00:18:25,659 --> 00:18:28,770
samlade vi de utspridda bitarna
och satte ihop dem på nytt.
134
00:18:29,830 --> 00:18:33,108
Det var inte lätt eller perfekt.
135
00:18:34,418 --> 00:18:35,895
Men vi hittade ett skäl att leva,
136
00:18:35,919 --> 00:18:40,532
när allt utanför dessa murar
var dött.
137
00:18:44,970 --> 00:18:46,162
Max?
138
00:18:50,892 --> 00:18:54,921
Är allt okej? Du ser frånvarande ut.
139
00:18:56,398 --> 00:18:59,718
Nej. Inte alls.
140
00:19:00,986 --> 00:19:03,263
Berätta om något är fel.
141
00:19:04,114 --> 00:19:07,802
Jag förstår.
Du måste alltid vara stark.
142
00:19:07,826 --> 00:19:09,262
Visa aldrig några känslor.
143
00:19:09,286 --> 00:19:12,314
Men vem kan vi visa dem för,
om inte varandra?
144
00:19:12,372 --> 00:19:17,402
Jag uppskattar det, Pamela.
Men jag mår bra.
145
00:19:27,179 --> 00:19:31,583
Revisorn skickade över
budgeten för Founder's Day
146
00:19:32,684 --> 00:19:36,713
- Vi har ett överskott på 50 000.
- Toppen.
147
00:19:37,147 --> 00:19:40,759
Jag tänkte föreslå något.
148
00:19:41,860 --> 00:19:46,181
Vad sägs om en stipendiefond
för mindre lyckligt lottade?
149
00:19:46,740 --> 00:19:52,180
Jag satte ihop ett förslag.
Är det okej?
150
00:19:52,204 --> 00:19:54,432
Självklart.
Jag gillar hur du tänker,
151
00:19:54,456 --> 00:19:57,984
men alla extra pengar
går tillbaka till tillställningen.
152
00:19:58,335 --> 00:19:59,927
Det är vår största dag på året.
153
00:20:01,463 --> 00:20:03,948
Jag förstår.
154
00:20:05,550 --> 00:20:08,536
Du borde gå.
Du har middagen klockan fem.
155
00:20:09,763 --> 00:20:11,915
Ja. Tack.
156
00:20:14,476 --> 00:20:16,294
Vad hade jag gjort utan dig, Max?
157
00:20:20,941 --> 00:20:22,676
Du går väl också snart?
158
00:20:24,819 --> 00:20:26,012
Ja.
159
00:21:34,806 --> 00:21:35,999
Hej.
160
00:21:38,518 --> 00:21:40,329
Förlåt. Jag menade inte
att skrämma dig.
161
00:21:40,353 --> 00:21:43,374
Hej, Sebastian.
Nej, det gjorde du inte.
162
00:21:43,398 --> 00:21:44,625
Kan jag hjälpa dig med något?
163
00:21:44,649 --> 00:21:48,970
Ja. Är mamma arg på mig?
164
00:21:49,321 --> 00:21:52,932
Jag frågar efter henne,
men jag hör inget...
165
00:21:53,033 --> 00:21:55,761
- Det var hektiskt idag.
- Jag måste prata med henne.
166
00:21:55,785 --> 00:21:58,271
Hämta henne, är du snäll.
167
00:21:58,580 --> 00:22:01,858
Hon är på en jobbmiddag,
men jag kan berätta att du var här.
168
00:22:03,793 --> 00:22:05,487
Berätta att jag var här?
169
00:22:06,838 --> 00:22:11,951
Ja. Gör det.
170
00:22:12,802 --> 00:22:14,245
Hennes enda barn!
171
00:22:15,930 --> 00:22:18,333
Vilket skitsnack.
172
00:22:18,767 --> 00:22:22,830
Förlåt, Sebastian,
men jag var på väg...
173
00:22:22,854 --> 00:22:27,300
Du slutar aldrig. Jobba. Jobba.
174
00:22:27,984 --> 00:22:31,213
Du tar till och med det hem.
175
00:22:31,237 --> 00:22:34,599
Jag tar det. Det är okej.
176
00:22:37,285 --> 00:22:41,898
Jag blir alltid så klantig
efter för många kaffe.
177
00:22:50,340 --> 00:22:51,533
Ja.
178
00:22:54,386 --> 00:22:55,829
Fattigmannens drog.
179
00:22:57,514 --> 00:22:58,790
Koffein.
180
00:24:13,798 --> 00:24:15,116
Hornsby syns inte till.
181
00:24:15,717 --> 00:24:18,161
Han får alltid någon annan
att göra grovjobbet.
182
00:24:18,553 --> 00:24:20,448
Se om vi kan hitta
några av deras vapen.
183
00:24:20,472 --> 00:24:23,134
Vi följer spåren till deras läger
och avslutar det här.
184
00:24:23,933 --> 00:24:27,378
- Är du redo?
- Ja.
185
00:24:27,729 --> 00:24:28,922
Då kör vi.
186
00:24:31,941 --> 00:24:33,134
Marco!
187
00:24:35,987 --> 00:24:37,180
Ner.
188
00:24:45,830 --> 00:24:47,023
Nej. Marco.
189
00:24:49,125 --> 00:24:50,777
- Gå.
- Gå!
190
00:26:01,990 --> 00:26:04,934
- Hur många?
- Tre.
191
00:26:09,455 --> 00:26:10,773
Var är du, Leah?
192
00:26:14,335 --> 00:26:15,528
Vad fan var det?
193
00:26:16,379 --> 00:26:19,323
Jag drog ut dem.
Jag gör det på mitt sätt.
194
00:26:19,841 --> 00:26:22,827
- Mina män dog.
- Sånt händer.
195
00:26:30,310 --> 00:26:32,462
Vi täcker en yta på tre mil.
196
00:26:33,062 --> 00:26:35,840
- Vi hittar dem.
- Bäst för er.
197
00:26:47,368 --> 00:26:50,897
Hans trupper är här.
Han måste vara nära.
198
00:26:51,497 --> 00:26:54,692
- Ja.
- Odöda med.
199
00:27:05,345 --> 00:27:09,582
- De har gillrat fällor för dem.
- De är inte för dem.
200
00:27:39,671 --> 00:27:40,863
Vad är det?
201
00:27:42,006 --> 00:27:43,199
Leah.
202
00:27:48,096 --> 00:27:50,289
Vi borde dela upp oss.
203
00:28:14,914 --> 00:28:16,941
- Är du säker på att det var hon?
- Ja.
204
00:28:17,333 --> 00:28:20,187
Gå. Jag leder bort dem.
205
00:28:20,211 --> 00:28:23,322
- Jag lämnar dig inte.
- Jag förlorar inte er med.
206
00:28:23,881 --> 00:28:25,783
Vi klarar oss själva.
207
00:28:25,842 --> 00:28:27,152
Vi leder också bort dem
208
00:28:27,176 --> 00:28:29,745
och när alla är trygga
möter vi de andra.
209
00:28:32,098 --> 00:28:33,499
Jag hittar er. Gå.
210
00:29:12,638 --> 00:29:14,624
Tyler Davis är med på listan.
211
00:29:16,517 --> 00:29:20,338
Kvinnan Rosita försökte hjälpa
finns också med.
212
00:29:22,273 --> 00:29:26,469
- Över 200.
- Vad är dessa siffror?
213
00:29:27,361 --> 00:29:30,139
Koder, kanske koordinater.
214
00:29:30,364 --> 00:29:33,726
Är det var de gömmer folk?
215
00:29:34,702 --> 00:29:36,354
Varför skriver vi inte om det?
216
00:29:36,913 --> 00:29:41,150
Inte än. Jag behöver bevis.
217
00:29:43,294 --> 00:29:49,867
Något stort,
en nyckel för att knäcka koden.
218
00:29:50,843 --> 00:29:56,165
Tills vi har det kommer jag
att skriva om Sebastians rån
219
00:29:57,433 --> 00:29:59,085
och använda det mot Pamela.
220
00:29:59,352 --> 00:30:03,256
När alla får veta
att hon inte är på deras sida
221
00:30:03,564 --> 00:30:05,959
kommer de att ifrågasätta allt
om det här stället.
222
00:30:05,983 --> 00:30:08,010
Därav det tidigare nämnda upproret.
223
00:30:10,696 --> 00:30:12,758
Nej. Det är okej.
224
00:30:12,782 --> 00:30:15,810
Jag bad honom att komma.
225
00:30:18,287 --> 00:30:19,879
- Hej.
- Ursäkta att jag är sen.
226
00:30:20,957 --> 00:30:22,893
Jag försökte hitta fler.
227
00:30:22,917 --> 00:30:24,019
Jisses.
228
00:30:24,043 --> 00:30:27,738
Jag sa att vi behövde fler
för att få ut artikeln.
229
00:30:27,880 --> 00:30:31,325
Jag har ett helt nätverk
som står redo.
230
00:30:36,514 --> 00:30:37,748
Ska vi göra det här?
231
00:30:49,026 --> 00:30:50,219
Låt oss börja.
232
00:33:45,745 --> 00:33:48,606
Jag har väntat länge på det här.
233
00:33:54,712 --> 00:33:55,988
Jag vet vad du vill.
234
00:33:59,842 --> 00:34:01,952
Jag ville det själv.
235
00:34:04,597 --> 00:34:06,624
Du kan inte döda mig.
Det vore för lätt.
236
00:34:08,893 --> 00:34:11,420
Om det var vad du ville,
hade du redan gjort det.
237
00:34:19,403 --> 00:34:24,517
Du vill att jag ska lida,
känna allt du kände,
238
00:34:25,701 --> 00:34:26,894
all smärta,
239
00:34:31,248 --> 00:34:33,984
du tror att det kommer
att lindra din egen smärta.
240
00:34:38,422 --> 00:34:39,615
Det kommer det inte.
241
00:34:44,303 --> 00:34:48,082
Du har fel. Det är inte bara du.
242
00:34:52,728 --> 00:34:54,255
När jag är klar,
243
00:34:56,107 --> 00:34:58,467
kommer alla du älskar att vara döda.
244
00:35:25,261 --> 00:35:30,874
Det gör oss kvitt.
Jag tog din familj, du tar min.
245
00:35:37,273 --> 00:35:39,209
Naturen har ett sätt
att lösa dessa saker.
246
00:35:39,233 --> 00:35:44,430
Det är inte naturen eller ödet.
Det är vi.
247
00:35:46,907 --> 00:35:50,936
Det var mitt val att döda ditt folk.
248
00:35:51,996 --> 00:35:53,522
Det här är ditt val, Leah.
249
00:35:58,377 --> 00:35:59,570
Gör det.
250
00:36:01,839 --> 00:36:03,490
Du vill göra det.
251
00:36:05,009 --> 00:36:06,201
Gör det.
252
00:37:36,308 --> 00:37:37,501
De är där inne.
253
00:37:37,810 --> 00:37:39,002
Upp med dig.
254
00:37:47,611 --> 00:37:49,881
- Sir, är ni okej?
- Släpp det. På andra sidan.
255
00:37:49,905 --> 00:37:52,057
Vem täcker mig? Skjut inte!
256
00:38:19,184 --> 00:38:21,044
Nu tar vi allt.
257
00:39:48,315 --> 00:39:51,635
Pamela MILTON
LJUGER för er
258
00:39:56,824 --> 00:40:02,729
VÄLKOMMEN TILL ALEXANDRIA
259
00:40:02,913 --> 00:40:06,984
SAMVÄLDET
260
00:41:38,133 --> 00:41:40,285
Översättning: Victor Ollén