5 00:03:20,640 --> 00:03:23,060 We have a lot to talk about. 6 00:03:57,000 --> 00:04:00,850 The Walking Dead S03E32 "Arrow on the Doorpost" 7 00:04:00,850 --> 00:04:04,570 Sync by belfiglio and corrected by honeybunny www.addic7ed.com 8 00:04:07,320 --> 00:04:09,680 You attacked us. 9 00:04:09,680 --> 00:04:11,790 Makes things pretty clear. 10 00:04:12,320 --> 00:04:14,320 I was trying to make things clear. 11 00:04:14,320 --> 00:04:17,540 I could have killed you all. I didn't. 12 00:04:19,380 --> 00:04:21,530 And here we are. 13 00:04:25,830 --> 00:04:27,700 I'm gonna remove my weapon. 14 00:04:27,700 --> 00:04:29,920 Show that I mean to negotiate in good faith. 15 00:04:29,920 --> 00:04:32,040 I'd like you to do the same. 16 00:04:33,870 --> 00:04:35,420 May I? 17 00:04:56,580 --> 00:04:59,360 See? 18 00:04:59,370 --> 00:05:01,370 No trouble. 19 00:05:03,170 --> 00:05:04,790 Now you. 20 00:05:18,080 --> 00:05:20,050 Well... 21 00:05:20,050 --> 00:05:22,050 suit yourself. 22 00:05:39,620 --> 00:05:41,320 He's already in there. 23 00:05:41,320 --> 00:05:43,790 Sat down with Rick. 24 00:05:47,250 --> 00:05:49,470 I don't see any cars. 25 00:05:49,470 --> 00:05:51,720 It don't feel right. 26 00:05:51,720 --> 00:05:53,790 Keep it running. 27 00:05:58,480 --> 00:06:00,980 Heads up. 28 00:06:19,280 --> 00:06:21,450 What the hell? Why's your boy already in there? 29 00:06:21,450 --> 00:06:23,950 - He's here? - Yup. 30 00:06:36,000 --> 00:06:38,850 - What's going on? - Nothing. 31 00:06:38,850 --> 00:06:41,720 Your friend isn't much for small talk. 32 00:06:41,720 --> 00:06:44,720 You want to talk, talk. 33 00:06:44,720 --> 00:06:47,270 I wanted you to talk. 34 00:06:47,270 --> 00:06:50,140 Too many people have died for no reason. 35 00:06:50,140 --> 00:06:52,180 Let's end this. 36 00:06:52,180 --> 00:06:54,650 Save the bullets for the real threat. 37 00:06:54,650 --> 00:06:57,570 We can solve this. 38 00:06:57,570 --> 00:07:00,870 That's why I asked you to come here. 39 00:07:00,870 --> 00:07:03,570 I know what you've done. 40 00:07:03,570 --> 00:07:07,210 I heard about the raids, the heads, 41 00:07:07,210 --> 00:07:09,580 - Maggie. - Merle did that. 42 00:07:09,580 --> 00:07:12,660 No. You know what I'm talking about. 43 00:07:12,670 --> 00:07:14,970 You know all about me and I know all about you. 44 00:07:14,970 --> 00:07:16,800 I don't care about any of that. 45 00:07:16,800 --> 00:07:18,920 We're here to move forward. 46 00:07:36,070 --> 00:07:38,440 Maybe I should go inside. 47 00:07:38,440 --> 00:07:41,660 The Governor thought it best if he and Rick spoke privately. 48 00:07:41,660 --> 00:07:44,110 Who the hell are you? 49 00:07:44,110 --> 00:07:46,370 Milton Mamet. 50 00:07:46,370 --> 00:07:49,000 Great. He brought his butler. 51 00:07:49,000 --> 00:07:51,700 I'm his advisor. 52 00:07:51,700 --> 00:07:53,760 What kind of advice? 53 00:07:53,760 --> 00:07:56,210 Planning. Biters. 54 00:07:56,210 --> 00:07:58,180 Uh, you know, I'm sorry. 55 00:07:58,180 --> 00:08:00,850 I don't feel like I need to explain myself to the henchmen. 56 00:08:00,850 --> 00:08:02,510 You better watch your mouth, sunshine. 57 00:08:02,520 --> 00:08:05,680 Look, if you and I are gonna be out here pointing guns at each other all day, 58 00:08:05,690 --> 00:08:08,640 do me a favor, shut your mouth. 59 00:08:11,190 --> 00:08:13,860 We don't need this. If all goes south in there, 60 00:08:13,860 --> 00:08:16,140 we'll be at each other's throats soon enough. 61 00:08:33,080 --> 00:08:35,780 Carl, come here. 62 00:08:37,970 --> 00:08:40,420 You stash these at the loading dock. All right? 63 00:08:40,420 --> 00:08:42,890 Beth, put more up on the catwalk. 64 00:08:42,890 --> 00:08:46,120 If anyone gets pinned down, we need to make sure that they have plenty of ammo. 65 00:08:47,460 --> 00:08:49,560 I'll go work on the cage outside. 66 00:08:49,560 --> 00:08:53,350 What we should be doing is loading some of this firepower 67 00:08:53,350 --> 00:08:56,470 in a truck and paying a visit to the Governor. 68 00:08:56,470 --> 00:08:58,520 We know where he is right now. 69 00:08:58,520 --> 00:09:00,660 Are you suggesting that we just go in and kill him? 70 00:09:00,660 --> 00:09:02,810 Yeah, I am. 71 00:09:02,810 --> 00:09:05,410 We told Rick and Daryl that we'd stay put. 72 00:09:05,410 --> 00:09:07,450 I've changed my mind, sweetheart. 73 00:09:07,450 --> 00:09:10,820 Being on the sideline with my brother out there 74 00:09:10,820 --> 00:09:12,530 ain't sitting right with me. 75 00:09:12,540 --> 00:09:14,790 The three of them are right in the middle of it. 76 00:09:14,790 --> 00:09:17,840 No idea we're coming. They could get taken hostage or killed. 77 00:09:17,840 --> 00:09:19,540 A thousand things could go wrong. 78 00:09:19,540 --> 00:09:21,930 And they will. 79 00:09:21,930 --> 00:09:25,330 My dad can take care of himself. 80 00:09:25,330 --> 00:09:27,330 Sorry, son, but your dad's head 81 00:09:27,330 --> 00:09:29,380 could be on a pike real soon. 82 00:09:32,190 --> 00:09:35,110 Don't say that to him. 83 00:09:39,860 --> 00:09:41,810 It's not the right move. 84 00:09:41,810 --> 00:09:44,200 Not now. 85 00:09:44,200 --> 00:09:46,820 Can't take the risk of putting them in the crossfire. 86 00:09:46,820 --> 00:09:48,870 That's my decision. It's final. 87 00:09:52,410 --> 00:09:55,190 I've known you both at different times, 88 00:09:55,190 --> 00:09:57,550 but only after the world went to shit. 89 00:09:57,550 --> 00:09:59,580 And you both stepped up for the good of others 90 00:09:59,580 --> 00:10:01,250 at great personal risk. 91 00:10:01,250 --> 00:10:04,220 - There's no reason-- - Get to it. 92 00:10:04,220 --> 00:10:06,300 Woodbury takes west of the river. 93 00:10:06,310 --> 00:10:08,840 The prison takes east. 94 00:10:08,840 --> 00:10:11,590 No one crosses, no one trades. 95 00:10:13,100 --> 00:10:14,710 He's right. 96 00:10:14,710 --> 00:10:16,430 We should hammer out boundaries, then leave each other-- 97 00:10:16,430 --> 00:10:18,880 - I'm sorry, what is this? - It's a solution. 98 00:10:18,880 --> 00:10:21,400 Absolutely not. 99 00:10:21,400 --> 00:10:23,070 What the hell am I doing here? You told me-- 100 00:10:23,070 --> 00:10:25,220 - Told him what? - You told me he was willing to talk. 101 00:10:25,220 --> 00:10:28,240 I am, but the truth is, Rick, 102 00:10:28,240 --> 00:10:31,450 she's in no position to make such an offer anyway. 103 00:10:31,450 --> 00:10:34,330 I'm here for one thing only-- 104 00:10:34,330 --> 00:10:36,700 your surrender. 105 00:10:36,700 --> 00:10:38,370 Oh, you want surrender? Come get it. 106 00:10:38,370 --> 00:10:40,710 You think we hit Woodbury heavy last time? 107 00:10:40,710 --> 00:10:43,790 Just take it easy, all right? We're here to settle this. 108 00:10:43,790 --> 00:10:46,600 You're right. Would you step outside? 109 00:10:46,600 --> 00:10:49,300 - What? - Rick and I, we got a lot to talk about. 110 00:10:49,300 --> 00:10:52,380 - I'm not leaving. - I came to talk to him. 111 00:11:41,360 --> 00:11:43,690 So you're the Governor. 112 00:11:43,690 --> 00:11:46,660 That's-- that's their term, not mine. 113 00:11:46,780 --> 00:11:48,160 Oh. 114 00:11:48,170 --> 00:11:50,430 But still, 115 00:11:50,430 --> 00:11:52,570 you're beholden to your people. 116 00:11:52,570 --> 00:11:55,400 - Well, of course. - You have responsibility to them. 117 00:11:55,400 --> 00:11:56,620 Mm-hmm. 118 00:11:56,670 --> 00:11:59,180 Wasn't Merle your lieutenant? 119 00:11:59,630 --> 00:12:02,050 He was helpful, yeah. 120 00:12:02,050 --> 00:12:04,180 But you knew he was erratic. 121 00:12:05,580 --> 00:12:08,370 You blame him for scooping up Glenn and Maggie in the first place? 122 00:12:08,370 --> 00:12:11,040 Exactly. I was trying to sort it out 123 00:12:11,040 --> 00:12:13,320 when you attacked. 124 00:12:13,320 --> 00:12:14,840 So it was his fault? 125 00:12:14,840 --> 00:12:17,010 He's a wild card, but he's effective. 126 00:12:18,830 --> 00:12:20,830 He gets the dirty jobs done. 127 00:12:22,020 --> 00:12:25,840 I thought you'd take responsibility. 128 00:12:28,510 --> 00:12:31,010 I thought you were a cop, not a lawyer. 129 00:12:33,060 --> 00:12:35,650 Either way, I don't pretend to be a governor. 130 00:12:39,370 --> 00:12:40,870 I told you, I'm their leader. 131 00:12:40,870 --> 00:12:42,900 You're the town drunk 132 00:12:42,900 --> 00:12:46,910 who knocked over my fence and ripped up my yard, 133 00:12:46,910 --> 00:12:49,240 nothing more. 134 00:12:52,160 --> 00:12:54,660 Didn't you ever misjudge someone? 135 00:12:56,800 --> 00:12:59,090 Hmm? 136 00:12:59,590 --> 00:13:01,890 Andrea told me about your baby. 137 00:13:04,090 --> 00:13:07,710 That it might be your partner's. 138 00:13:07,710 --> 00:13:11,260 But you're caring for her and I admire that. 139 00:13:11,270 --> 00:13:14,400 Restitution for your own lack of insight. 140 00:13:16,270 --> 00:13:19,270 For failing to see the devil beside you. 141 00:13:21,080 --> 00:13:23,280 Oh, I see him all right. 142 00:13:35,540 --> 00:13:37,590 I brought whiskey. 143 00:13:58,110 --> 00:14:01,360 There's no reason not to use this time we have together 144 00:14:01,370 --> 00:14:03,700 to explore the issues ourselves. 145 00:14:03,700 --> 00:14:06,490 - Boss said to sit tight and shut up. - Don't you mean the Governor? 146 00:14:07,620 --> 00:14:09,770 It's a good thing they're sitting down, 147 00:14:09,770 --> 00:14:11,960 especially after what happened. 148 00:14:11,960 --> 00:14:14,460 They're gonna work it out. Nobody wants another battle. 149 00:14:14,460 --> 00:14:16,050 I wouldn't exactly call it a battle. 150 00:14:16,050 --> 00:14:19,300 I would call it a battle and I did. 151 00:14:19,300 --> 00:14:21,550 I recorded it. 152 00:14:21,550 --> 00:14:23,000 For what? 153 00:14:23,000 --> 00:14:25,340 Somebody's got to keep a record of what we've gone through. 154 00:14:25,340 --> 00:14:26,970 It'll be a part of our history. 155 00:14:26,970 --> 00:14:29,180 That makes sense. 156 00:14:29,180 --> 00:14:33,400 I've got dozens of interviews-- 157 00:14:54,420 --> 00:14:56,200 After you. 158 00:14:56,200 --> 00:14:58,200 No way. You first. 159 00:15:06,500 --> 00:15:08,430 Pussy. 160 00:15:53,680 --> 00:15:55,850 Look what he's got. 161 00:16:01,820 --> 00:16:04,990 Nah, I prefer menthols. 162 00:16:04,990 --> 00:16:06,990 Douchebag. 163 00:16:14,230 --> 00:16:16,780 You army or something? 164 00:16:16,780 --> 00:16:18,920 Nah, I just-- 165 00:16:18,920 --> 00:16:21,040 just hate these things. 166 00:16:21,040 --> 00:16:22,510 Yeah. 167 00:16:22,510 --> 00:16:24,870 After what they did 168 00:16:24,880 --> 00:16:27,930 to my wife, kids. 169 00:16:29,960 --> 00:16:31,850 Sucks. 170 00:16:33,470 --> 00:16:35,190 Thanks. 171 00:16:42,360 --> 00:16:44,560 This is a joke, right? 172 00:16:44,560 --> 00:16:46,450 They ain't gonna work anything out. 173 00:16:46,450 --> 00:16:48,100 Sure, they'll do their little dance 174 00:16:48,100 --> 00:16:50,930 and tomorrow, next day... 175 00:16:53,070 --> 00:16:54,950 they'll give the word. 176 00:16:54,960 --> 00:16:56,940 I know. 177 00:16:59,580 --> 00:17:01,580 Hey. 178 00:17:07,800 --> 00:17:10,890 May I ask how you lost your leg? 179 00:17:10,890 --> 00:17:13,290 I was bit. 180 00:17:13,290 --> 00:17:16,460 So you cut off your leg 181 00:17:16,460 --> 00:17:19,350 to keep the infection from spreading? 182 00:17:19,350 --> 00:17:21,130 Interesting. 183 00:17:21,130 --> 00:17:23,650 How long after the initial bite? 184 00:17:23,650 --> 00:17:25,690 Immediately. 185 00:17:25,690 --> 00:17:27,200 You didn't bleed out? 186 00:17:27,210 --> 00:17:29,570 We have good people. 187 00:17:29,570 --> 00:17:31,410 They took care of me. 188 00:17:31,410 --> 00:17:33,160 Doctors? 189 00:17:33,160 --> 00:17:34,750 No. 190 00:17:34,750 --> 00:17:36,860 We learned by trial and error. 191 00:17:38,200 --> 00:17:40,170 Me, too. 192 00:17:44,320 --> 00:17:46,210 May I see it? 193 00:17:47,260 --> 00:17:48,990 Your stump. I'd like to, um... 194 00:17:48,990 --> 00:17:52,160 ahem, see where the amputation was. 195 00:17:52,160 --> 00:17:54,050 How high above the bite. 196 00:17:54,050 --> 00:17:56,720 I'm not showing you my leg. 197 00:17:56,720 --> 00:17:59,190 It's important data. 198 00:17:59,190 --> 00:18:00,690 I just met you. 199 00:18:00,690 --> 00:18:03,720 At least buy me a drink first. 200 00:18:19,570 --> 00:18:21,160 I care about my people 201 00:18:21,160 --> 00:18:22,690 and I don't take their deaths lightly, 202 00:18:22,690 --> 00:18:24,690 and I know you don't either. 203 00:18:24,700 --> 00:18:26,900 In a way, this fight, 204 00:18:26,900 --> 00:18:28,500 it's a failure of leadership. 205 00:18:28,500 --> 00:18:30,030 Then leave us alone. 206 00:18:30,030 --> 00:18:32,500 Well, now, that would be an even bigger failure. 207 00:18:35,240 --> 00:18:37,210 You've moved into our backyard. 208 00:18:37,210 --> 00:18:39,630 You shot up Main Street. 209 00:18:39,630 --> 00:18:42,040 If I let that threat persist, I look weak 210 00:18:42,050 --> 00:18:44,210 and, well, the whole thing crumbles. 211 00:18:44,210 --> 00:18:47,250 Well, that's your problem. Your choice. 212 00:18:47,250 --> 00:18:49,920 Now, isn't that why we're here? 213 00:18:49,920 --> 00:18:52,270 Choice. 214 00:18:56,780 --> 00:18:59,650 If we choose to destroy 215 00:18:59,650 --> 00:19:03,150 everything we've fought for over the past year... 216 00:19:08,620 --> 00:19:11,270 we're gonna kill everyone we know. 217 00:19:13,160 --> 00:19:15,330 At your prison. 218 00:19:15,330 --> 00:19:17,460 Back in Woodbury. 219 00:19:18,780 --> 00:19:21,170 People we love, Rick. 220 00:19:33,400 --> 00:19:35,820 I was at work one day 221 00:19:35,820 --> 00:19:38,480 taking shit from a boss half my age 222 00:19:38,490 --> 00:19:41,640 and an IQ even lower. 223 00:19:41,640 --> 00:19:44,160 And the phone rang. 224 00:19:44,160 --> 00:19:46,980 My wife had been in an accident. 225 00:19:48,750 --> 00:19:51,410 "Sorry, Mr. Blake, we did everything we could." 226 00:19:54,370 --> 00:19:57,370 I sat there holding that phone, 227 00:19:57,370 --> 00:20:00,990 knowing that I would never see her again. 228 00:20:04,760 --> 00:20:06,830 Gone. 229 00:20:08,500 --> 00:20:11,050 It was just an accident. No one's fault. 230 00:20:14,520 --> 00:20:17,310 She left a voicemail asking me to call her, 231 00:20:17,310 --> 00:20:20,140 but I hadn't had a chance yet. 232 00:20:20,140 --> 00:20:24,030 I sat there clutching that phone thinking, 233 00:20:24,030 --> 00:20:26,150 "What did she want?" 234 00:20:29,990 --> 00:20:32,990 Just to check in? 235 00:20:37,530 --> 00:20:40,050 Ask me to pick something up for dinner? 236 00:20:49,310 --> 00:20:51,310 What did she want? 237 00:21:56,350 --> 00:21:59,190 Hey, you're not going. 238 00:21:59,190 --> 00:22:01,080 I don't need permission. 239 00:22:02,690 --> 00:22:05,580 - I can't let you. - You can't stop me. 240 00:22:05,580 --> 00:22:08,280 If you're gonna live here with us, it's gonna be on our terms. 241 00:22:08,280 --> 00:22:11,920 If Michonne can do it, why can't you? 242 00:22:11,920 --> 00:22:15,290 'Cause it's my brother out there, that's why. 243 00:22:15,290 --> 00:22:17,370 What's the matter with y'all? 244 00:22:21,260 --> 00:22:23,460 I'm not gonna let you put them in danger. 245 00:22:23,470 --> 00:22:26,770 Nut up already, boy. 246 00:22:26,770 --> 00:22:29,270 This guy cops a feel of your woman 247 00:22:29,270 --> 00:22:32,360 and you pussy out like this? 248 00:22:32,360 --> 00:22:34,420 Get out of my way. 249 00:22:34,430 --> 00:22:35,890 No. 250 00:22:38,060 --> 00:22:40,700 Get out of my way! 251 00:22:57,970 --> 00:23:01,970 Let me go! Let me go! 252 00:23:08,090 --> 00:23:09,890 If you'll excuse me. 253 00:23:31,480 --> 00:23:34,540 How's it going in there? 254 00:23:34,540 --> 00:23:36,650 They kicked me out. 255 00:23:40,090 --> 00:23:43,260 I don't know what I'm doing here. 256 00:23:43,260 --> 00:23:45,260 You're trying to help. 257 00:23:49,270 --> 00:23:51,500 What happened with Maggie? 258 00:23:53,340 --> 00:23:55,170 He's a sick man. 259 00:24:04,400 --> 00:24:06,850 What am I gonna do now? 260 00:24:10,660 --> 00:24:13,070 I can't go back there. 261 00:24:14,190 --> 00:24:17,490 We're family. You belong with us. 262 00:24:20,160 --> 00:24:22,420 But if you join us, 263 00:24:22,420 --> 00:24:24,420 it's settled. 264 00:24:26,140 --> 00:24:28,040 I know. 265 00:24:46,720 --> 00:24:49,330 You know, the truth is I didn't want any of this. 266 00:24:50,560 --> 00:24:53,400 They chose me because there was nobody else around. 267 00:24:55,870 --> 00:24:57,920 And they still think that I'm the man 268 00:24:57,920 --> 00:25:00,590 that can keep them safe. 269 00:25:00,590 --> 00:25:02,570 They still think I know what I'm doing. 270 00:25:11,520 --> 00:25:13,680 I know you got guns. 271 00:25:13,690 --> 00:25:17,470 Mmm. That was quite a stash you brought back the other day. 272 00:25:20,220 --> 00:25:23,890 Now, my people, they're not combat-tested like yours are, 273 00:25:23,900 --> 00:25:26,430 but I've got more of them. 274 00:25:27,770 --> 00:25:31,030 So this fight, it will go down to the last man. 275 00:25:35,120 --> 00:25:38,240 So let's end it. 276 00:25:38,240 --> 00:25:39,790 Today. 277 00:25:41,130 --> 00:25:43,460 Let's not do this. 278 00:25:43,460 --> 00:25:45,720 We can walk away. 279 00:25:51,460 --> 00:25:55,010 You have something 280 00:25:55,010 --> 00:25:57,090 that I want. 281 00:25:58,900 --> 00:26:02,320 One thing that makes this all all right. 282 00:26:02,320 --> 00:26:04,230 I'm not giving up the prison. 283 00:26:04,240 --> 00:26:06,300 No. 284 00:26:06,300 --> 00:26:08,490 No, I-- 285 00:26:08,490 --> 00:26:11,240 I don't want your prison. That doesn't sound safe at all. 286 00:26:11,240 --> 00:26:13,810 I mean, you lost your wife, another man. 287 00:26:13,810 --> 00:26:15,950 We're not moving on. 288 00:26:15,950 --> 00:26:17,860 What good would that do me? 289 00:26:17,870 --> 00:26:20,780 Best you stay where I can keep my one good eye on you. 290 00:26:39,300 --> 00:26:41,520 I want Michonne. 291 00:26:41,520 --> 00:26:44,520 Turn her over and this all goes away. 292 00:26:48,350 --> 00:26:50,030 Is she worth it? 293 00:26:52,480 --> 00:26:54,350 One woman... 294 00:26:55,950 --> 00:26:59,740 worth all those lives at your prison? 295 00:27:02,790 --> 00:27:05,000 Is she? 296 00:27:24,840 --> 00:27:26,340 You know I'm right. 297 00:27:28,620 --> 00:27:30,650 The folks here, 298 00:27:30,660 --> 00:27:32,660 they're strong, 299 00:27:32,660 --> 00:27:34,590 good fighters. 300 00:27:35,570 --> 00:27:38,660 But they ain't killers. 301 00:27:38,660 --> 00:27:40,970 Rick is. 302 00:27:40,970 --> 00:27:43,050 Maggie is. 303 00:27:43,050 --> 00:27:44,690 Carl put down his own mother. 304 00:27:44,690 --> 00:27:46,190 Mercy killing. 305 00:27:46,190 --> 00:27:48,190 That don't make him an assassin. 306 00:27:48,190 --> 00:27:50,170 Mmm, but you are. 307 00:27:50,180 --> 00:27:52,730 When I have to be. 308 00:27:52,730 --> 00:27:54,950 Then how do you explain letting me get away? 309 00:27:54,950 --> 00:27:57,150 I must have been seduced 310 00:27:57,150 --> 00:28:00,120 by your sterling personality. 311 00:28:02,700 --> 00:28:04,870 You coming with me or not? 312 00:28:04,870 --> 00:28:08,380 Me and my brother, we have a few calls we use when we hunt. 313 00:28:08,380 --> 00:28:10,630 I'll give him a heads up. 314 00:28:10,630 --> 00:28:12,550 He'll warn the others. 315 00:28:12,550 --> 00:28:14,920 You shogun the Governor's ass, 316 00:28:14,920 --> 00:28:16,530 I'll take care of the rest. 317 00:28:16,530 --> 00:28:19,390 We'll be home before you know it. 318 00:28:20,390 --> 00:28:22,040 And what about Andrea? 319 00:28:22,040 --> 00:28:26,590 Bullets fly, she's gonna have to make her choice real quick. 320 00:28:29,180 --> 00:28:31,230 You're on your own. 321 00:28:31,230 --> 00:28:34,100 You get people killed, it's on you. 322 00:29:02,180 --> 00:29:04,180 Hey. 323 00:29:04,180 --> 00:29:06,520 I thought it was my watch. 324 00:29:06,520 --> 00:29:08,270 I got it. 325 00:29:11,720 --> 00:29:13,310 Keep you company? 326 00:29:30,440 --> 00:29:32,910 That was a hell of a choke hold. 327 00:29:32,910 --> 00:29:36,180 I should have put him to sleep. 328 00:29:45,470 --> 00:29:47,640 When we got back from Woodbury... 329 00:29:49,590 --> 00:29:52,060 I made it all about me. 330 00:29:52,060 --> 00:29:55,230 And you needed your space and I didn't give you that. 331 00:29:55,230 --> 00:29:57,570 Oh, I didn't need my space from you. 332 00:30:00,270 --> 00:30:02,470 I just... 333 00:30:02,470 --> 00:30:04,490 wanted you to see me. 334 00:30:11,870 --> 00:30:13,780 I'm with you. 335 00:30:13,790 --> 00:30:16,650 I'm always with you, you know? 336 00:30:19,370 --> 00:30:21,210 I'm sorry. 337 00:30:21,210 --> 00:30:23,330 I know. 338 00:30:23,330 --> 00:30:25,830 - I'm sorry. - I know. 339 00:30:30,190 --> 00:30:32,270 Oh, God, I love you. 340 00:30:33,470 --> 00:30:35,190 I love you. 341 00:30:52,540 --> 00:30:54,330 - Wait. - Hmm? 342 00:30:55,380 --> 00:30:57,500 I can't do this. 343 00:31:07,340 --> 00:31:09,540 Come here. Come here. Come here. 344 00:31:26,070 --> 00:31:27,780 - Ow! - I'm okay. 345 00:32:15,160 --> 00:32:17,110 Yeah, I don't get it. 346 00:32:17,110 --> 00:32:19,960 You've obviously got big plans. 347 00:32:21,950 --> 00:32:24,920 Like you're the guy who's gonna lick this thing. 348 00:32:26,170 --> 00:32:29,120 Bring us back from the brink. 349 00:32:29,120 --> 00:32:32,590 So why waste your time on a two-bit vendetta? 350 00:32:33,630 --> 00:32:36,290 Why risk it all? 351 00:32:36,290 --> 00:32:38,430 You could have a statue of yourself 352 00:32:38,430 --> 00:32:42,020 in the town square, Governor. 353 00:32:45,400 --> 00:32:48,640 Killing Michonne 354 00:32:48,640 --> 00:32:51,740 is sort of beneath you, don't you think? 355 00:32:52,690 --> 00:32:54,830 You could save your son. 356 00:32:56,700 --> 00:32:58,870 Save your daughter. 357 00:33:01,170 --> 00:33:02,840 Everyone you know. 358 00:33:06,290 --> 00:33:08,290 It's your choice. 359 00:33:24,190 --> 00:33:26,560 If I give you Michonne, 360 00:33:26,560 --> 00:33:29,510 how do I know you'll keep your word 361 00:33:29,510 --> 00:33:31,320 that you'll stop? 362 00:33:39,620 --> 00:33:42,190 You can have everything you want. 363 00:33:42,190 --> 00:33:44,410 I told you, I don't care about you. 364 00:33:50,700 --> 00:33:52,470 You think about it. 365 00:33:55,760 --> 00:33:57,840 Two days. 366 00:33:59,080 --> 00:34:01,480 I'll be here at noon. 367 00:35:33,370 --> 00:35:36,650 ♪ What you got going on? ♪ 368 00:35:38,190 --> 00:35:41,860 ♪ High notes, eyes closed ♪ 369 00:35:41,860 --> 00:35:43,690 ♪ Holding on ♪ 370 00:35:47,050 --> 00:35:49,860 ♪ And I don't want another ♪ 371 00:35:52,500 --> 00:35:54,500 ♪ Day to break ♪ 372 00:35:56,090 --> 00:35:59,590 ♪ Mmm ♪ 373 00:35:59,590 --> 00:36:01,100 ♪ Take our ♪ 374 00:36:01,220 --> 00:36:04,810 ♪ Steal our night away... ♪ 375 00:36:12,100 --> 00:36:14,520 Let's get inside. 376 00:36:15,660 --> 00:36:18,080 Position gunmen all around that feed store. 377 00:36:18,080 --> 00:36:20,240 The minute you see Michonne, you open fire. 378 00:36:20,250 --> 00:36:22,580 Kill the others, but you keep her alive. 379 00:36:24,080 --> 00:36:26,230 What about the deal? 380 00:36:26,230 --> 00:36:29,540 Well, they'll bring Rick, Merle's brother, 381 00:36:29,540 --> 00:36:31,370 maybe Glenn, Merle himself. 382 00:36:31,370 --> 00:36:33,540 We can take care of the whole crew. 383 00:36:33,540 --> 00:36:35,840 It's the best way to avoid a slaughter. 384 00:36:37,210 --> 00:36:39,080 That is a slaughter. 385 00:36:44,300 --> 00:36:46,390 Not at our end. 386 00:36:49,190 --> 00:36:52,360 We're gonna have to eliminate Rick sooner or later. 387 00:36:52,360 --> 00:36:55,480 No way we can all live side by side. 388 00:37:05,370 --> 00:37:06,940 Thanks for setting that up. 389 00:37:06,940 --> 00:37:08,940 You really put yourself out there. 390 00:37:08,940 --> 00:37:10,880 Glad I could help. 391 00:37:12,830 --> 00:37:15,280 Rick and I set terms. 392 00:37:15,280 --> 00:37:16,800 He's gonna consider them 393 00:37:16,800 --> 00:37:20,720 and then we'll meet again in two days. 394 00:37:20,720 --> 00:37:22,510 What sort of terms? 395 00:37:28,180 --> 00:37:30,180 Hope it works out. 396 00:37:50,120 --> 00:37:52,650 So, I met this Governor. 397 00:37:56,290 --> 00:37:58,880 Sat with him for quite a while. 398 00:37:58,880 --> 00:38:00,930 Just the two of you? 399 00:38:00,930 --> 00:38:02,430 Yeah. 400 00:38:02,430 --> 00:38:04,830 Should have gone when we had the chance, bro. 401 00:38:10,520 --> 00:38:12,890 He wants the prison. 402 00:38:15,360 --> 00:38:18,450 He wants us gone. 403 00:38:18,450 --> 00:38:21,010 Dead. 404 00:38:21,020 --> 00:38:23,820 He wants us dead 405 00:38:23,820 --> 00:38:26,740 for what we did to Woodbury. 406 00:38:38,720 --> 00:38:40,890 We're going to war. 407 00:38:44,970 --> 00:38:47,420 ♪ Warm shadow ♪ 408 00:38:47,430 --> 00:38:51,730 ♪ What you got in store for me? ♪ 409 00:38:51,730 --> 00:38:54,820 ♪ Warm shadow ♪ 410 00:38:54,820 --> 00:38:58,320 ♪ Eyes closed next to me ♪ 411 00:39:02,890 --> 00:39:05,940 ♪ Warm shadow ♪ 412 00:39:05,940 --> 00:39:09,200 ♪ What you got in store for me? ♪ 413 00:39:32,490 --> 00:39:36,660 The group's taking it as well as can be expected. 414 00:39:36,660 --> 00:39:38,430 Merle and Michonne are convinced 415 00:39:38,430 --> 00:39:40,730 we should hit first. 416 00:39:40,730 --> 00:39:44,230 Carol and I think we should take our chances on the road. 417 00:39:45,270 --> 00:39:47,370 We're in this together. 418 00:39:47,370 --> 00:39:50,240 So if we stay and fight, 419 00:39:50,240 --> 00:39:51,910 so be it. 420 00:40:02,880 --> 00:40:05,890 He gave me a choice. 421 00:40:07,470 --> 00:40:09,590 A way out. 422 00:40:10,790 --> 00:40:12,790 What does he want? 423 00:40:14,930 --> 00:40:16,960 Michonne. 424 00:40:19,480 --> 00:40:21,400 He'll kill her. 425 00:40:22,900 --> 00:40:25,610 And then kill us anyway. 426 00:40:30,660 --> 00:40:32,860 What if he doesn't? 427 00:40:34,170 --> 00:40:36,320 What if this is the answer? 428 00:40:41,820 --> 00:40:44,010 Why didn't you tell them? 429 00:40:46,180 --> 00:40:49,330 They need 430 00:40:49,330 --> 00:40:51,330 to be scared. 431 00:40:54,270 --> 00:40:56,670 They are. 432 00:40:56,670 --> 00:40:58,770 Good. 433 00:40:58,770 --> 00:41:01,780 'Cause that's the only way they'll accept it. 434 00:41:06,180 --> 00:41:08,200 She saved my life. 435 00:41:09,920 --> 00:41:12,520 And Carl's. 436 00:41:12,520 --> 00:41:14,790 Glenn, Maggie-- 437 00:41:14,790 --> 00:41:16,270 if she hadn't come here, 438 00:41:16,390 --> 00:41:18,960 we never would have known they were taken. 439 00:41:18,960 --> 00:41:21,460 She's earned her place. 440 00:41:21,460 --> 00:41:23,300 Yeah. 441 00:41:25,030 --> 00:41:27,030 Yeah, she has. 442 00:41:36,510 --> 00:41:39,900 Are you willing to sacrifice your daughters' lives for her? 443 00:41:47,570 --> 00:41:49,740 Why are you telling me? 444 00:41:52,240 --> 00:41:54,080 Because... 445 00:41:55,780 --> 00:41:58,420 I'm hoping you can talk me out of it. 446 00:42:26,310 --> 00:42:37,100 Sync by belfiglio & corrected by by honeybunny www.addic7ed.com