1
00:00:00,043 --> 00:00:02,643
When they write about this plague
in the history books,
2
00:00:02,644 --> 00:00:04,087
they will write about Woodbury.
3
00:00:04,321 --> 00:00:05,289
We persevered.
4
00:00:05,424 --> 00:00:08,514
Previously on AMC's
The Walking Dead...
5
00:00:08,610 --> 00:00:09,666
There's no way
Merle's gonna live here
6
00:00:09,782 --> 00:00:11,709
without putting everyone
at each other's throats.
7
00:00:11,847 --> 00:00:13,183
Say good-bye
to your pop for me.
8
00:00:13,310 --> 00:00:14,730
Daryl, are you serious?
9
00:00:14,833 --> 00:00:16,041
Daryl!
10
00:00:16,219 --> 00:00:19,069
My friends are still alive and
we're shooting at each other?
11
00:00:19,188 --> 00:00:21,020
Your friends killed
six good people.
12
00:00:21,132 --> 00:00:23,173
- Do you know what he did to her?!
- Leave it alone!
13
00:00:23,282 --> 00:00:24,517
Do you know?!
14
00:00:24,616 --> 00:00:25,881
What do you want from me?
15
00:00:25,991 --> 00:00:27,094
Dad?
16
00:00:27,430 --> 00:00:29,251
Why are you-- no.
17
00:04:52,377 --> 00:04:56,797
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
18
00:05:27,248 --> 00:05:29,550
May I?
19
00:05:41,062 --> 00:05:43,480
That was, uh...
20
00:05:44,966 --> 00:05:48,268
that was quite
a speech you gave.
21
00:05:48,269 --> 00:05:51,522
Exactly what these people
needed to hear.
22
00:05:55,360 --> 00:05:57,411
What about the prison?
23
00:05:57,412 --> 00:06:00,480
As long as they leave us
alone, we have no problem.
24
00:06:01,583 --> 00:06:04,451
- So no retaliation?
- No.
25
00:06:04,452 --> 00:06:06,837
What would that get us?
26
00:06:06,838 --> 00:06:08,589
I need to go see them.
27
00:06:11,509 --> 00:06:14,628
I thought this place could
be something else, you know?
28
00:06:14,629 --> 00:06:17,381
Something better.
29
00:06:19,300 --> 00:06:22,135
I wasn't up to the challenge
and I screwed it up.
30
00:06:24,889 --> 00:06:27,107
I've done some terrible things.
31
00:06:28,693 --> 00:06:32,563
I'm not fit to lead
these people.
32
00:06:32,564 --> 00:06:35,449
But you are.
33
00:06:35,450 --> 00:06:38,351
They don't need
to be terrorized.
34
00:06:38,352 --> 00:06:40,070
Certainly not by
their own leader.
35
00:06:40,071 --> 00:06:41,622
So you're abdicating?
36
00:06:44,242 --> 00:06:46,293
You know, I really believed
37
00:06:46,294 --> 00:06:47,861
if I kept her alive
long enough,
38
00:06:47,862 --> 00:06:49,663
Milton would find a--
39
00:06:54,535 --> 00:06:57,004
I just need time...
40
00:07:01,676 --> 00:07:03,977
to get myself together.
41
00:07:05,813 --> 00:07:08,065
So you want me
to fill in for you?
42
00:07:08,066 --> 00:07:11,435
Who else can?
Milton? Martinez?
43
00:07:16,491 --> 00:07:19,776
If you choose your friends in
the prison, I'd understand.
44
00:07:19,777 --> 00:07:22,562
But these people need you.
45
00:07:24,999 --> 00:07:27,284
I--
46
00:07:27,285 --> 00:07:29,620
we need you.
47
00:07:44,218 --> 00:07:47,487
There ain't nothing out here
but mosquitoes and ants.
48
00:07:47,488 --> 00:07:50,524
Patience, little brother.
49
00:07:50,525 --> 00:07:52,726
Sooner or later, a squirrel
50
00:07:52,727 --> 00:07:54,561
is bound to scurry
across your path.
51
00:07:54,562 --> 00:07:57,097
Even so, that ain't much food.
52
00:07:57,098 --> 00:07:59,499
More than nothing.
53
00:08:01,269 --> 00:08:02,836
I'd have better luck going
through one of them houses
54
00:08:02,837 --> 00:08:04,321
we passed back on the turnoff.
55
00:08:04,322 --> 00:08:08,208
Is that what your new
friends taught you? Hmm?
56
00:08:08,209 --> 00:08:10,627
How to loot for booty?
57
00:08:12,497 --> 00:08:14,581
We've been at it for hours.
58
00:08:14,582 --> 00:08:18,135
Why don't we find a stream,
try to look for some fish?
59
00:08:18,136 --> 00:08:21,755
I think you're just trying to
lead me back to the road, man.
60
00:08:21,756 --> 00:08:24,458
- Get me over to that prison.
- They got shelter.
61
00:08:24,459 --> 00:08:27,794
Food.
A pot to piss in.
62
00:08:27,795 --> 00:08:30,097
Might not be a bad idea.
63
00:08:30,098 --> 00:08:32,099
For you, maybe.
64
00:08:32,100 --> 00:08:34,501
Ain't gonna be
no damn party for me.
65
00:08:36,838 --> 00:08:38,989
Everyone will get
used to each other.
66
00:08:41,308 --> 00:08:43,160
They're all dead.
67
00:08:43,161 --> 00:08:45,645
Makes no difference.
68
00:08:45,646 --> 00:08:47,698
How can you be so sure?
69
00:08:49,701 --> 00:08:52,986
Right about now he's probably
hosting a housewarming party
70
00:08:52,987 --> 00:08:56,206
where's he gonna bury
what's left of your pals.
71
00:08:59,043 --> 00:09:01,494
Let's hook some fish.
72
00:09:01,495 --> 00:09:03,496
Come on.
73
00:09:10,054 --> 00:09:12,639
Right.
74
00:09:14,225 --> 00:09:16,143
Now you said you found
Tyreese's group here?
75
00:09:16,144 --> 00:09:18,562
- Yeah.
- We secured this.
76
00:09:18,563 --> 00:09:21,481
He thought
he came through here.
77
00:09:24,235 --> 00:09:26,653
Means there's another breach.
78
00:09:28,039 --> 00:09:29,873
Okay.
79
00:09:29,874 --> 00:09:31,575
The whole front of
the prison is unsecure.
80
00:09:31,576 --> 00:09:33,326
If walkers just strolled in,
81
00:09:33,327 --> 00:09:35,045
then it's gonna be cake
for a group of armed men.
82
00:09:35,046 --> 00:09:37,414
Why are we even so sure
he's going to attack?
83
00:09:37,415 --> 00:09:40,200
Maybe you scared him off.
84
00:09:40,201 --> 00:09:43,303
He had fish tanks
full of heads.
85
00:09:43,304 --> 00:09:45,872
Walkers and humans.
Trophies.
86
00:09:45,873 --> 00:09:48,425
He's coming.
87
00:09:48,426 --> 00:09:50,427
- We should hit him now.
- What?
88
00:09:50,428 --> 00:09:52,545
He won't be expecting it.
89
00:09:52,546 --> 00:09:54,547
We'll sneak back in
and put a bullet in his head.
90
00:09:54,548 --> 00:09:56,683
We're not assassins.
91
00:09:56,684 --> 00:09:58,885
You know where
his apartment is.
92
00:09:58,886 --> 00:10:00,404
You and I could
end this tonight.
93
00:10:02,106 --> 00:10:04,991
I'll do it myself.
94
00:10:08,329 --> 00:10:10,197
Okay.
95
00:10:10,198 --> 00:10:12,949
He didn't know you
were coming last time
96
00:10:12,950 --> 00:10:15,452
and look what happened.
97
00:10:15,453 --> 00:10:17,254
You were almost killed.
98
00:10:17,255 --> 00:10:20,040
Daryl was captured.
99
00:10:20,041 --> 00:10:22,909
And you and Maggie
were almost executed.
100
00:10:22,910 --> 00:10:25,078
You can't stop me.
101
00:10:25,079 --> 00:10:26,963
Rick would never allow this.
102
00:10:26,964 --> 00:10:29,933
You really think he's in any
position to make that choice?
103
00:10:29,934 --> 00:10:33,303
Think this through clearly.
T-Dog lost his life here.
104
00:10:33,304 --> 00:10:35,439
Lori, too.
The men that were here.
105
00:10:35,440 --> 00:10:37,441
It isn't worth
any more killing.
106
00:10:37,442 --> 00:10:40,110
What are we waiting for?
If he's really on his way,
107
00:10:40,111 --> 00:10:41,928
we should be out
of here by now.
108
00:10:41,929 --> 00:10:44,430
- And go where?
- We lived on the road all winter.
109
00:10:44,431 --> 00:10:46,733
Back when you had two legs
and we didn't have a baby
110
00:10:46,734 --> 00:10:48,434
crying for walkers
every four hours.
111
00:10:48,435 --> 00:10:50,603
We can't stay here.
112
00:10:50,604 --> 00:10:52,405
We can't run.
113
00:11:05,086 --> 00:11:08,288
All right.
We'll stay put.
114
00:11:08,289 --> 00:11:10,123
We're gonna defend this place.
115
00:11:10,124 --> 00:11:12,625
We're making a stand.
116
00:11:14,479 --> 00:11:17,097
Carl, you and I will
go down to the tombs.
117
00:11:17,098 --> 00:11:18,598
We need to figure out
where the breach is.
118
00:11:18,599 --> 00:11:20,350
- You got it.
- You'll need some help.
119
00:11:20,351 --> 00:11:22,903
No, in case anything happens,
I need you out here.
120
00:11:26,440 --> 00:11:28,825
Who's on watch?
121
00:11:31,162 --> 00:11:33,163
Damn it.
122
00:12:04,511 --> 00:12:06,512
Ahem.
123
00:12:07,982 --> 00:12:09,733
Alpha waves.
124
00:12:09,734 --> 00:12:12,518
I was trying to induce
a meditative state.
125
00:12:12,519 --> 00:12:14,538
I've been
having trouble--
126
00:12:14,539 --> 00:12:16,856
your battery, it's over here.
127
00:12:22,663 --> 00:12:25,882
Yeah, you're holding.
Look at this jackpot.
128
00:12:25,883 --> 00:12:27,533
You've been invaluable.
129
00:12:32,723 --> 00:12:35,375
Do you intend to stay?
130
00:12:37,711 --> 00:12:39,980
Leaving's never
crossed my mind.
131
00:12:41,882 --> 00:12:44,434
Good.
132
00:12:44,435 --> 00:12:47,320
'Cause I count on you.
And not just for your--
133
00:12:47,321 --> 00:12:49,856
your expertise.
134
00:12:49,857 --> 00:12:52,659
But I consider you a friend.
135
00:12:52,660 --> 00:12:55,362
I-- thank you.
136
00:12:55,363 --> 00:12:57,497
I feel--
137
00:12:57,498 --> 00:12:59,616
me, too.
138
00:12:59,617 --> 00:13:02,735
I counted on Merle as well.
139
00:13:05,572 --> 00:13:08,908
Martinez, he's a good soldier.
140
00:13:08,909 --> 00:13:11,845
He'd take a bullet
if I needed him to.
141
00:13:15,466 --> 00:13:17,467
Would you?
142
00:13:18,853 --> 00:13:20,720
I would.
143
00:13:20,721 --> 00:13:23,056
Yes.
144
00:13:24,642 --> 00:13:26,759
And Andrea?
145
00:13:28,262 --> 00:13:30,814
I'm not sure where
her loyalties lie.
146
00:13:30,815 --> 00:13:33,867
I can see how
her previous affiliation
147
00:13:33,868 --> 00:13:36,769
with Merle, no matter
how contentious it was,
148
00:13:36,770 --> 00:13:39,272
could cause doubt.
149
00:13:39,273 --> 00:13:41,825
You keep tabs on her for me.
150
00:13:44,945 --> 00:13:46,997
Of course.
151
00:13:58,784 --> 00:14:00,868
Where's Martinez?
152
00:14:00,869 --> 00:14:02,486
I don't know.
153
00:14:02,487 --> 00:14:04,923
Did you see him leave?
154
00:14:04,924 --> 00:14:06,157
Yeah.
155
00:14:06,158 --> 00:14:09,010
Who was he with?
156
00:14:09,011 --> 00:14:11,095
Karen, it's okay.
You can tell me.
157
00:14:11,096 --> 00:14:14,382
I don't know anything.
158
00:14:18,387 --> 00:14:19,938
Milton.
159
00:14:19,939 --> 00:14:22,390
Milton, stop!
160
00:14:26,278 --> 00:14:28,646
You startled me.
161
00:14:28,647 --> 00:14:30,181
Where is he?
162
00:14:30,182 --> 00:14:31,516
Where's who?
163
00:14:31,517 --> 00:14:33,985
The Governor.
164
00:14:33,986 --> 00:14:36,204
He's out on a run?
165
00:14:36,205 --> 00:14:38,239
Is that an answer
or a question?
166
00:14:38,240 --> 00:14:41,192
I'm not sure...
where he is.
167
00:14:41,193 --> 00:14:43,694
I mean, not whether it was
a question or an answer.
168
00:14:43,695 --> 00:14:46,998
- It was an answer.
- A run meaning what specifically?
169
00:14:46,999 --> 00:14:49,367
Supplies would be a safe bet.
170
00:14:49,368 --> 00:14:51,302
We were wiped out.
171
00:14:51,303 --> 00:14:53,037
Milton, I want you
to give me a specific answer
172
00:14:53,038 --> 00:14:56,557
to a specific question.
Where's the Governor?
173
00:14:56,558 --> 00:14:58,376
On a run?
174
00:15:01,180 --> 00:15:03,714
You know, I bet
he'll be back soon.
175
00:15:03,715 --> 00:15:06,601
I'm sure he's okay, if that's
what you're worried about.
176
00:15:09,271 --> 00:15:11,439
The tombs outside the boiler
room are overrun again.
177
00:15:11,440 --> 00:15:13,107
That whole section
had been cleared.
178
00:15:13,108 --> 00:15:15,226
It's a steady
stream of walkers.
179
00:15:15,227 --> 00:15:17,612
We're wasting time.
180
00:15:17,613 --> 00:15:21,232
The Governor is supposedly on the way
and we're stuck in here with walkers.
181
00:15:21,233 --> 00:15:23,034
Trapped between a rock
and a hard place.
182
00:15:23,035 --> 00:15:25,953
For the last time,
running is not an option.
183
00:15:25,954 --> 00:15:27,672
Glenn, if the tombs
have filled up again,
184
00:15:27,673 --> 00:15:29,240
it may just be a matter of
time before they push in here.
185
00:15:29,241 --> 00:15:31,342
Or until some fence gives way.
186
00:15:31,343 --> 00:15:33,411
What if one of them
herds is passing through?
187
00:15:33,412 --> 00:15:35,129
Or settled?
188
00:15:35,130 --> 00:15:38,082
Can't handle that
with just the few of us.
189
00:15:38,083 --> 00:15:39,583
Okay.
190
00:15:39,584 --> 00:15:41,219
All right, we need--
191
00:15:41,220 --> 00:15:43,421
we just need to scout
the far side of the prison.
192
00:15:43,422 --> 00:15:45,690
- Find out what's going on.
- You're going out there?
193
00:15:45,691 --> 00:15:47,859
- Take a car and make it quick.
- I'll drive.
194
00:15:47,860 --> 00:15:51,429
No, you stay here.
Help with the fortifications.
195
00:15:51,430 --> 00:15:53,264
I'll take Maggie.
196
00:15:53,265 --> 00:15:55,433
You sure she's up to that?
197
00:16:17,089 --> 00:16:19,057
Where have you been?
198
00:16:26,231 --> 00:16:29,183
We need to find out how the walkers
are getting into the tombs.
199
00:16:35,741 --> 00:16:37,975
Are we gonna talk about this?
200
00:16:41,864 --> 00:16:44,082
Maggie, you need
to talk about it.
201
00:16:44,083 --> 00:16:46,584
I do?
Or you do?
202
00:16:48,537 --> 00:16:51,589
- What does that mean?
- What do you want me to say?
203
00:16:51,590 --> 00:16:54,926
You want me to say he made me get
naked and stand in front of him?
204
00:16:56,995 --> 00:17:00,331
He came up behind me.
205
00:17:00,332 --> 00:17:03,501
Pushed himself against me.
206
00:17:04,970 --> 00:17:07,838
Put his hands all over me.
207
00:17:07,839 --> 00:17:11,476
He slammed my head down
and bent me over a table.
208
00:17:14,179 --> 00:17:16,781
Did he...
209
00:17:16,782 --> 00:17:18,733
Rape me?
210
00:17:21,153 --> 00:17:22,737
No.
211
00:17:26,041 --> 00:17:28,292
No.
212
00:17:29,528 --> 00:17:31,529
Do you feel better?
213
00:17:33,165 --> 00:17:36,083
- I'm not trying to--
- I had a choice.
214
00:17:36,084 --> 00:17:39,637
Either I take off my shirt
or he would take off your hand.
215
00:17:39,638 --> 00:17:43,374
I just listened to Merle beating the
shit out of you in the other room.
216
00:17:45,710 --> 00:17:48,429
What could I do?
217
00:17:50,983 --> 00:17:52,716
I'm sorry.
218
00:17:57,189 --> 00:17:59,440
Go away.
219
00:17:59,441 --> 00:18:01,192
You got your answer.
220
00:18:01,193 --> 00:18:03,394
Now go away.
221
00:18:21,129 --> 00:18:25,183
So we'll reinforce this with
some metal from the yard.
222
00:18:25,184 --> 00:18:28,469
If anything happens,
223
00:18:28,470 --> 00:18:30,921
we'll just duck.
224
00:18:32,474 --> 00:18:34,258
I hope nothing happens.
225
00:18:34,259 --> 00:18:36,477
Guns scare the bejesus
out of me.
226
00:18:38,030 --> 00:18:40,865
I robbed a gas station
with a toy gun.
227
00:18:40,866 --> 00:18:42,900
Never even took it
out of my pocket.
228
00:18:44,203 --> 00:18:46,704
You said Oscar was the thief.
229
00:18:46,705 --> 00:18:49,040
That you were in here
for pharmaceuticals.
230
00:18:49,041 --> 00:18:51,909
Well, I didn't want y'all
to think I was a violent man.
231
00:18:51,910 --> 00:18:54,045
If you follow me.
232
00:18:55,414 --> 00:18:57,215
So what are you saying?
233
00:18:57,216 --> 00:18:59,884
You're in here for a toy gun?
234
00:18:59,885 --> 00:19:01,836
No, listen to this.
235
00:19:01,837 --> 00:19:04,755
The next day the cops found
me at my brother's house.
236
00:19:04,756 --> 00:19:07,091
Still had the water pistol
in my pocket.
237
00:19:09,094 --> 00:19:12,063
I swore up and down that that
was the only weapon I had,
238
00:19:12,064 --> 00:19:15,399
but they said they didn't believe anyone
could be so stupid and get away with it.
239
00:19:15,400 --> 00:19:17,635
So they turned my brother's
house upside down
240
00:19:17,636 --> 00:19:19,237
and found his .38.
241
00:19:19,238 --> 00:19:21,239
Said it "matched
the description."
242
00:19:21,240 --> 00:19:24,308
There you go.
Armed robbery.
243
00:19:26,578 --> 00:19:30,081
Tell you the truth, I don't even
know how to use this damn thing.
244
00:19:32,117 --> 00:19:34,285
You're all about the truth now?
245
00:19:34,286 --> 00:19:36,287
Yes, ma'am, I am.
246
00:19:38,257 --> 00:19:40,541
It's fully loaded.
247
00:19:43,295 --> 00:19:45,129
Let's hope it stays that way.
248
00:19:45,130 --> 00:19:47,598
You're quite a lady.
249
00:19:52,271 --> 00:19:54,388
Hmm...
250
00:19:57,509 --> 00:20:00,478
Smells to me like
the Sawhatchee Creek.
251
00:20:00,479 --> 00:20:02,613
We didn't go west enough.
252
00:20:02,614 --> 00:20:04,949
There's a river down there, it's
got to be the Yellow Jacket.
253
00:20:04,950 --> 00:20:06,984
You have a stroke, boy?
254
00:20:06,985 --> 00:20:09,570
We ain't never even come
close to Yellow Jacket.
255
00:20:09,571 --> 00:20:13,457
We didn't go west. Just a little
bit south. That's what I think.
256
00:20:14,793 --> 00:20:17,128
Know what I think?
257
00:20:17,129 --> 00:20:19,664
I may have lost my hand,
258
00:20:19,665 --> 00:20:21,082
but you lost your sense
of direction.
259
00:20:21,083 --> 00:20:23,634
Yeah, we'll see.
260
00:20:23,635 --> 00:20:25,303
What do you want to bet?
261
00:20:25,304 --> 00:20:27,471
I don't want to bet nothing.
262
00:20:27,472 --> 00:20:29,423
It's just a body of water.
263
00:20:29,424 --> 00:20:31,425
Why's everything got to be
a competition with you?
264
00:20:31,426 --> 00:20:33,477
Whoa, whoa.
Take it easy, little brother.
265
00:20:33,478 --> 00:20:35,713
Just trying to have
a little fun here.
266
00:20:35,714 --> 00:20:37,515
No need to get
your panties all in a bundle.
267
00:20:37,516 --> 00:20:40,267
You hear that?
268
00:20:40,268 --> 00:20:43,104
Yeah, wild animals
getting wild.
269
00:20:43,105 --> 00:20:45,856
- No, it's a baby.
- Oh, come on.
270
00:20:45,857 --> 00:20:48,326
Why don't you just piss in my ear
and tell me it's raining, too?
271
00:20:48,327 --> 00:20:50,778
That there's the sound
of a couple of coons
272
00:20:50,779 --> 00:20:52,780
making love, sweet love.
Know what I mean?
273
00:20:56,835 --> 00:20:59,535
They're coming!
What should I do? What should I do?
274
00:21:02,207 --> 00:21:04,875
Hey! Jump!
275
00:21:07,929 --> 00:21:10,047
What?
276
00:21:10,048 --> 00:21:12,216
Hey, man, I ain't
wasting my bullets
277
00:21:12,217 --> 00:21:14,969
on a couple of strangers that
ain't never cooked me a meal
278
00:21:14,970 --> 00:21:16,354
or felicitated my piece.
279
00:21:16,355 --> 00:21:18,088
That's my policy.
280
00:21:18,089 --> 00:21:20,512
You'd be wise
to adopt it, brother.
281
00:21:23,871 --> 00:21:24,904
Move! Move!
282
00:21:34,782 --> 00:21:37,217
Santa María llena eres de gracia...
283
00:21:43,659 --> 00:21:46,461
No! Help me, help me.
284
00:21:59,558 --> 00:22:01,476
Come on, man.
I'm trying to help you out.
285
00:22:01,477 --> 00:22:02,644
Cover me!
286
00:22:04,556 --> 00:22:06,108
Behind, behind! Watch out!
287
00:22:09,851 --> 00:22:12,904
El Señor es contigo...
288
00:22:32,759 --> 00:22:35,810
- That one is gonna kill
you, watch out. - Daryl! I got ya!
289
00:22:37,980 --> 00:22:39,764
Go!
290
00:22:41,383 --> 00:22:44,051
- If you touch my wife,
I kill you. - Speak English.
291
00:22:44,052 --> 00:22:45,255
I don't understand you!
292
00:22:50,856 --> 00:22:52,682
Kill him!
293
00:22:55,057 --> 00:22:59,366
- Dad!
- Son, get away from there!
294
00:22:59,367 --> 00:23:01,412
Help him!
295
00:23:03,122 --> 00:23:06,341
Help me, help me.
296
00:23:07,523 --> 00:23:10,459
Watch out!
Watch out!
297
00:23:27,313 --> 00:23:29,430
Get away from my car!
298
00:23:29,431 --> 00:23:31,983
Slow down, beaner.
299
00:23:31,984 --> 00:23:34,769
That ain't no way
to say thank you.
300
00:23:34,770 --> 00:23:37,488
We don't have anything.
301
00:23:37,489 --> 00:23:40,946
They wanna take the car?
The tank is empty.
302
00:23:40,981 --> 00:23:42,660
Let 'em go.
303
00:23:46,715 --> 00:23:49,617
The least they
can do is give us
304
00:23:49,618 --> 00:23:52,286
an enchilada or something, huh?
305
00:23:52,287 --> 00:23:55,056
Easy does it, señorita.
306
00:23:55,057 --> 00:23:58,125
Everything's gonna be fine.
307
00:23:58,126 --> 00:24:00,895
Hey! Hey!
308
00:24:00,896 --> 00:24:02,764
Stay back, my son.
Wait.
309
00:24:03,799 --> 00:24:06,351
Stay there.
310
00:24:12,257 --> 00:24:15,092
Get out of the car.
311
00:24:15,093 --> 00:24:18,545
I know you're not talking
to me, brother.
312
00:24:20,098 --> 00:24:22,349
Get in your car and get
the hell out of here.
313
00:24:22,350 --> 00:24:24,018
Go! Get in your car!
314
00:24:24,019 --> 00:24:25,552
Go!
315
00:25:00,191 --> 00:25:02,609
_
316
00:25:05,177 --> 00:25:07,345
The shit you doing,
pointing that thing at me?
317
00:25:07,346 --> 00:25:09,296
They were scared, man.
318
00:25:09,297 --> 00:25:10,932
They were rude
is what they were.
319
00:25:10,933 --> 00:25:12,800
Rude and they owed us
a token of gratitude.
320
00:25:12,801 --> 00:25:14,569
They didn't owe us nothing.
321
00:25:14,570 --> 00:25:16,687
You helping people out of
the goodness of your heart?
322
00:25:16,688 --> 00:25:18,973
Even though you might
die doing it?
323
00:25:18,974 --> 00:25:21,943
- Is that something your Sheriff Rick
taught you? - There was a baby!
324
00:25:21,944 --> 00:25:24,979
Oh, otherwise you would have just
left them to the biters, then?
325
00:25:24,980 --> 00:25:28,583
Man, I went back for you.
You weren't there.
326
00:25:28,584 --> 00:25:31,619
I didn't cut off your hand, neither.
You did that.
327
00:25:31,620 --> 00:25:33,788
Way before they locked
you up on that roof.
328
00:25:33,789 --> 00:25:35,256
You asked for it.
329
00:25:38,493 --> 00:25:41,963
You know-- you
know what's funny to me?
330
00:25:41,964 --> 00:25:45,099
You and Sheriff Rick
are like this now.
331
00:25:45,100 --> 00:25:47,001
Right?
332
00:25:47,002 --> 00:25:48,803
I bet you a penny
and a fiddle of gold
333
00:25:48,804 --> 00:25:50,771
that you never told him
334
00:25:50,772 --> 00:25:52,640
that we were planning on
robbing that camp blind.
335
00:25:52,641 --> 00:25:54,942
It didn't happen.
336
00:25:54,943 --> 00:25:57,278
Yeah, it didn't 'cause I
wasn't there to help you.
337
00:25:57,279 --> 00:25:59,346
What, like when
we were kids, huh?
338
00:25:59,347 --> 00:26:01,682
- Who left who then?
- What?
339
00:26:01,683 --> 00:26:04,068
Huh? Is that why
I lost my hand?
340
00:26:04,069 --> 00:26:06,737
You lost your hand 'cause you're
a simpleminded piece of shit.
341
00:26:06,738 --> 00:26:08,406
Yeah?
You don't know!
342
00:26:17,699 --> 00:26:19,967
I-- I didn't know
he was--
343
00:26:19,968 --> 00:26:22,202
Yeah, he did.
344
00:26:22,203 --> 00:26:24,538
He did the same to you.
345
00:26:24,539 --> 00:26:27,041
That's why you left first.
346
00:26:28,343 --> 00:26:30,544
I had to, man.
347
00:26:30,545 --> 00:26:33,047
I would have killed
him otherwise.
348
00:26:33,048 --> 00:26:35,683
Where you going?
349
00:26:35,684 --> 00:26:38,603
- Back where I belong.
- I can't go with you.
350
00:26:40,522 --> 00:26:43,357
I tried to kill
that black bitch.
351
00:26:43,358 --> 00:26:46,393
Damn near killed
the Chinese kid.
352
00:26:46,394 --> 00:26:48,446
He's Korean.
353
00:26:48,447 --> 00:26:50,948
Whatever.
354
00:26:50,949 --> 00:26:54,168
Doesn't matter, man.
I just can't go with you.
355
00:26:55,837 --> 00:26:58,739
You know, I may be
the one walking away...
356
00:27:00,208 --> 00:27:02,910
but you're the one
that's leaving-- again.
357
00:27:20,028 --> 00:27:22,112
Damn.
358
00:27:26,240 --> 00:27:28,641
Glenn!
359
00:27:42,122 --> 00:27:44,958
You're not going back
to Woodbury, are you?
360
00:27:46,293 --> 00:27:48,595
No.
361
00:27:48,596 --> 00:27:51,764
I'm just going out there.
362
00:27:51,765 --> 00:27:53,666
- I'll go with you.
- I got it.
363
00:27:53,667 --> 00:27:56,168
By yourself?
364
00:27:56,169 --> 00:27:59,305
How can you possibly think
that's a good idea?
365
00:27:59,306 --> 00:28:01,975
I can't just sit on my hands.
366
00:28:01,976 --> 00:28:04,394
You went on a simple
formula run
367
00:28:04,395 --> 00:28:06,479
and got the crap
beat out of you.
368
00:28:06,480 --> 00:28:08,448
- Maggie was attacked.
- Are you saying this is my fault?
369
00:28:08,449 --> 00:28:10,182
- No.
- I did what I could.
370
00:28:10,183 --> 00:28:11,784
I know you did.
371
00:28:11,785 --> 00:28:13,653
So does Maggie.
372
00:28:13,654 --> 00:28:15,521
She's one of the two people
373
00:28:15,522 --> 00:28:18,625
most precious to me
in this world.
374
00:28:18,626 --> 00:28:21,527
I trust you with her life.
375
00:28:21,528 --> 00:28:23,913
I still do.
376
00:28:23,914 --> 00:28:27,500
This rage is going
to get you killed.
377
00:28:29,336 --> 00:28:32,705
With Daryl gone
and Rick wandering Crazytown,
378
00:28:32,706 --> 00:28:34,340
I'm the next in charge.
379
00:28:40,064 --> 00:28:42,398
What are you proving?
380
00:29:31,148 --> 00:29:33,432
She's hungry.
381
00:29:35,769 --> 00:29:37,403
Could you help me feed her?
382
00:29:37,404 --> 00:29:39,906
I want to make Daddy
something to eat.
383
00:29:53,921 --> 00:29:55,955
Here.
384
00:30:03,230 --> 00:30:06,632
Just keep the bottle like this.
385
00:30:06,633 --> 00:30:09,235
Otherwise she gets gassy.
386
00:30:11,405 --> 00:30:13,406
Got it.
387
00:30:28,756 --> 00:30:30,757
Here's this.
388
00:30:43,270 --> 00:30:45,504
Rick.
389
00:30:54,281 --> 00:30:56,282
Rick.
390
00:31:01,955 --> 00:31:04,290
Rick.
391
00:31:32,102 --> 00:31:34,771
You know I wouldn't have
hobbled all the way down here
392
00:31:34,772 --> 00:31:37,156
if it wasn't important.
393
00:31:37,157 --> 00:31:40,443
Are you coming back soon?
394
00:31:42,112 --> 00:31:44,564
Glenn's on the warpath.
395
00:31:44,565 --> 00:31:48,451
Smart as he is,
he can't fill your boots.
396
00:31:48,452 --> 00:31:50,470
I'm afraid he's reckless.
397
00:31:51,738 --> 00:31:54,573
We need you now more than ever.
398
00:31:54,574 --> 00:31:57,043
Well, if you're
so worried about him,
399
00:31:57,044 --> 00:31:59,879
you lead.
400
00:31:59,880 --> 00:32:02,882
What are you doing out here?
401
00:32:05,135 --> 00:32:07,687
I've--
402
00:32:07,688 --> 00:32:10,139
I've been--
403
00:32:12,526 --> 00:32:15,144
I've got...
404
00:32:15,145 --> 00:32:17,196
stuff out here.
405
00:32:17,197 --> 00:32:20,066
Stuff.
406
00:32:20,067 --> 00:32:23,236
How much longer do you need?
407
00:32:23,237 --> 00:32:26,438
I don't know.
408
00:32:26,439 --> 00:32:29,008
I don't--
409
00:32:30,644 --> 00:32:33,246
Is there anything
I can help you with?
410
00:32:45,893 --> 00:32:47,793
I saw something.
411
00:32:59,606 --> 00:33:01,807
Lori.
412
00:33:01,808 --> 00:33:03,743
I saw Lor--
413
00:33:03,744 --> 00:33:06,145
I'm seeing Lori.
414
00:33:09,032 --> 00:33:11,817
Look, I know
it's not really her.
415
00:33:14,087 --> 00:33:16,122
But there's got to be a reason.
416
00:33:17,958 --> 00:33:21,594
It's got to mean
something, you know.
417
00:33:22,829 --> 00:33:25,198
Was it her on the phone?
418
00:33:25,199 --> 00:33:27,666
Yeah.
419
00:33:27,667 --> 00:33:29,719
Shane, too.
420
00:33:29,720 --> 00:33:32,338
And the town.
421
00:33:34,308 --> 00:33:36,409
Do you see them now?
422
00:33:41,648 --> 00:33:44,217
You're looking for them.
423
00:33:44,218 --> 00:33:47,320
I'm waiting.
424
00:33:47,321 --> 00:33:49,622
For what?
425
00:33:49,623 --> 00:33:52,959
I don't know.
Something.
426
00:33:54,494 --> 00:33:57,330
There's an answer.
427
00:33:57,331 --> 00:34:00,499
I know it doesn't make sense.
428
00:34:00,500 --> 00:34:02,701
Well, it does.
It can make sense.
429
00:34:02,702 --> 00:34:06,839
I mean, I think in time
it will make sense.
430
00:34:06,840 --> 00:34:08,341
Rick...?
431
00:34:08,342 --> 00:34:10,209
Come on in.
432
00:34:10,210 --> 00:34:12,478
You need rest.
433
00:34:15,282 --> 00:34:17,733
It's not safe out here.
434
00:34:23,273 --> 00:34:25,891
I can't.
I can't.
435
00:34:48,382 --> 00:34:50,967
Stress getting
to your man Rick?
436
00:34:50,968 --> 00:34:52,351
Can you blame him?
437
00:34:52,352 --> 00:34:54,520
No. Not at all.
438
00:34:54,521 --> 00:34:57,640
In here I've seen
plenty of dudes crack.
439
00:34:57,641 --> 00:34:59,859
But not me.
440
00:34:59,860 --> 00:35:02,945
I got on better on the inside.
441
00:35:02,946 --> 00:35:06,148
Things made more sense,
you know?
442
00:35:06,149 --> 00:35:07,700
There were rules.
443
00:35:07,701 --> 00:35:10,987
Life was more simple.
444
00:35:13,824 --> 00:35:16,409
Didn't you miss your brother?
445
00:35:16,410 --> 00:35:18,544
My brother?
446
00:35:18,545 --> 00:35:20,079
Hell, no.
447
00:35:20,080 --> 00:35:21,947
He had a real money problem.
448
00:35:21,948 --> 00:35:24,500
- What kind of problem?
- He didn't lend me any.
449
00:35:26,619 --> 00:35:27,920
One time
that son of a bitch--
450
00:36:57,552 --> 00:36:59,520
Beth!
451
00:37:01,189 --> 00:37:04,058
Here.
452
00:37:08,363 --> 00:37:09,663
Carol, go!
453
00:39:15,657 --> 00:39:19,226
Go, Hershel.
Get the hell out of there!
454
00:40:09,744 --> 00:40:11,662
Oh!
455
00:41:31,376 --> 00:41:33,794
- You okay?
- Yes, baby.
456
00:42:40,474 --> 00:42:43,841
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com