1
00:00:01,610 --> 00:00:03,414
Esses monstros estão à solta,
temos de os fazer sair.
2
00:00:03,974 --> 00:00:05,008
Vamos começar com Hilltop.
3
00:00:05,744 --> 00:00:07,641
Antes em
"The Walking Dead"...
4
00:00:07,917 --> 00:00:10,675
Abram, ninguém sai daqui até
darem uma vista de olhos.
5
00:00:10,951 --> 00:00:13,813
Vão buscar o meu dinheiro.
6
00:00:14,055 --> 00:00:18,227
Eles queriam que ficássemos calados,
mas há aqui boas pessoas.
7
00:00:18,503 --> 00:00:19,813
Têm de saber a verdade.
8
00:00:20,089 --> 00:00:21,882
Queres que eu procure
ficheiros secretos?
9
00:00:22,158 --> 00:00:24,468
- Sim, e os roubes.
- Isto envolve os Miltons?
10
00:00:24,744 --> 00:00:26,572
O jovem psicopata,
pelo menos.
11
00:00:26,848 --> 00:00:30,227
Chamo-me Lance Hornsby e estou aqui
para te oferecer um emprego.
12
00:01:56,002 --> 00:01:59,605
19 HORAS
E UM ACTO DE DEUS ATRÁS
13
00:02:00,848 --> 00:02:02,503
Anda cá.
14
00:02:03,503 --> 00:02:04,986
Tens tudo?
15
00:02:04,986 --> 00:02:05,882
Piggy Pig?
16
00:02:05,882 --> 00:02:07,434
Já não sou um bebé, mãe.
17
00:02:07,434 --> 00:02:08,779
Certo. Esqueci-me.
18
00:02:13,400 --> 00:02:14,551
Não quero ir.
19
00:02:14,951 --> 00:02:16,606
É temporário.
Está bem?
20
00:02:18,606 --> 00:02:20,606
Eu prometo.
21
00:02:21,606 --> 00:02:23,779
- Eu quero ajudar.
- Eu sei que queres, Hershel.
22
00:02:23,779 --> 00:02:25,434
Mas desta vez não, está bem?
23
00:02:28,537 --> 00:02:29,675
A que distância acham?
24
00:02:29,675 --> 00:02:31,813
20 quilómetros sul,
mais ou menos.
25
00:02:31,813 --> 00:02:33,882
Chegaremos antes de escurecer
se formos rápidos.
26
00:02:35,986 --> 00:02:38,606
Então estaremos de volta
antes que dês por isso.
27
00:02:38,606 --> 00:02:40,331
Está bem?
28
00:02:52,641 --> 00:02:54,262
Anda.
29
00:03:12,331 --> 00:03:14,400
Adivinha.
30
00:03:14,400 --> 00:03:15,744
Coroa, acho.
31
00:03:17,813 --> 00:03:19,675
Para ali, por favor.
32
00:03:22,537 --> 00:03:24,365
Vai dar-nos uma missão, senhor?
33
00:03:27,262 --> 00:03:28,606
Em breve saberão.
34
00:03:37,710 --> 00:03:40,227
- Bom dia.
- Meu Deus.
35
00:03:42,020 --> 00:03:43,227
Pensei que ainda estavas
a dormir.
36
00:03:43,227 --> 00:03:45,744
Bem, eu estava.
Profundamente.
37
00:03:47,917 --> 00:03:50,779
Tivemos uma noite adorável,
não tivemos?
38
00:03:50,779 --> 00:03:52,296
Sim, tivemos.
39
00:03:52,296 --> 00:03:54,124
O que estás a ler?
40
00:03:54,124 --> 00:03:55,606
Só...
41
00:03:55,606 --> 00:03:57,641
coisas sobre física.
42
00:03:57,641 --> 00:03:59,917
"Um objecto em movimento",
tu sabes.
43
00:04:01,296 --> 00:04:03,020
Bem...
44
00:04:07,055 --> 00:04:08,882
Só para que saibas...
45
00:04:10,227 --> 00:04:14,779
És o ser humano mais notável
que já conheci na minha vida.
46
00:04:15,400 --> 00:04:17,089
Está bem, não nos deixemos
levar por isto.
47
00:04:17,089 --> 00:04:19,124
És linda
em todos os sentidos.
48
00:04:20,848 --> 00:04:22,779
Obrigada.
49
00:04:31,296 --> 00:04:32,882
Tenho de me preparar
para o trabalho.
50
00:04:38,779 --> 00:04:42,779
Se estás a hesitar sobre
o que te pedi para fazer...
51
00:04:45,124 --> 00:04:46,503
Não.
52
00:04:46,503 --> 00:04:48,262
Eu disse que o fazia.
53
00:04:48,262 --> 00:04:49,986
Eu só...
54
00:04:53,641 --> 00:04:55,296
Podes contar-me.
55
00:04:58,675 --> 00:05:02,296
Não consigo deixar de pensar no que
acontece depois de o fazermos.
56
00:05:02,296 --> 00:05:05,848
Este lugar pressiona as pessoas
a manterem as coisas na mesma.
57
00:05:07,400 --> 00:05:10,779
Preocupa-me que continuem
a pressionar até todos cedermos.
58
00:05:26,710 --> 00:05:27,744
Livre.
59
00:05:33,986 --> 00:05:35,296
Esta sala está livre!
60
00:05:36,434 --> 00:05:37,779
Não se vão separar.
61
00:05:37,779 --> 00:05:40,089
- Livre!
- Sim, eles vão.
62
00:05:40,089 --> 00:05:42,365
- Pode ser a nossa melhor hipótese.
- Não, é demasiado arriscado.
63
00:05:42,365 --> 00:05:44,434
Basta ultrapassarmos isto
e voltarmos para casa.
64
00:05:44,434 --> 00:05:46,296
Não há "ultrapassar isto",
está bem?
65
00:05:46,296 --> 00:05:48,434
Estamos na merda até encontrarmos
uma maneira de sair daqui.
66
00:05:48,434 --> 00:05:51,710
Continuamos a ir para norte,
longe do nosso grupo.
67
00:05:51,710 --> 00:05:53,779
Encontramos o nosso momento,
aproveitamo-lo.
68
00:05:53,779 --> 00:05:55,882
O que se passa com a conversa?
69
00:05:55,882 --> 00:05:57,296
Meu, temos de descansar.
70
00:05:57,296 --> 00:05:58,951
Já andamos a fazer
isto há algum tempo.
71
00:05:58,951 --> 00:06:01,020
E vamos continuar a fazer
durante algum tempo.
72
00:06:01,020 --> 00:06:04,020
O tempo que for preciso.
73
00:06:04,020 --> 00:06:05,744
Já verificaram Charleston?
74
00:06:05,744 --> 00:06:07,917
Porquê?
O que há em Charleston?
75
00:06:07,917 --> 00:06:09,779
Há um rumor nos telhados
76
00:06:09,779 --> 00:06:11,813
que eles trocam por armas
e outras coisas.
77
00:06:11,813 --> 00:06:14,296
Pode ser alguma coisa,
pode não ser.
78
00:06:14,296 --> 00:06:16,848
Vamos!
79
00:06:45,262 --> 00:06:46,917
Romano, qual é a tua localização?
80
00:06:54,400 --> 00:06:58,227
20 quilómetros depois do último
posto avançado.
81
00:06:58,227 --> 00:07:01,606
O segundo local está livre,
falta mais um.
82
00:07:01,606 --> 00:07:02,848
Entendido.
83
00:07:04,675 --> 00:07:06,331
Toca a andar.
84
00:07:11,606 --> 00:07:13,882
O Hornsby está a vigiar-nos.
85
00:07:13,882 --> 00:07:16,262
Temos de estar atentos.
86
00:07:16,262 --> 00:07:17,744
Sim.
87
00:07:34,055 --> 00:07:36,917
Parece que estão a aproximar-se.
88
00:07:36,917 --> 00:07:38,710
Estão.
89
00:07:44,537 --> 00:07:46,227
Mãe?
90
00:07:47,675 --> 00:07:48,779
Estou bem.
91
00:07:48,779 --> 00:07:50,468
Não, não estás.
92
00:07:53,055 --> 00:07:54,951
Hershel...
93
00:07:56,813 --> 00:07:58,882
Tudo o que fiz...
94
00:08:00,572 --> 00:08:03,400
E tudo o que ainda faço...
95
00:08:03,400 --> 00:08:05,537
é para que tenhamos escolhas.
96
00:08:05,537 --> 00:08:08,986
O sítio para onde vamos agora,
podes não gostar.
97
00:08:08,986 --> 00:08:11,262
Mas prometo-te,
98
00:08:11,262 --> 00:08:13,813
é a escolha certa.
99
00:08:13,813 --> 00:08:15,503
Por agora.
100
00:08:31,813 --> 00:08:34,434
Conseguiram!
Por aqui.
101
00:08:41,917 --> 00:08:43,744
Excitante.
102
00:08:43,744 --> 00:08:45,468
Não achas?
103
00:08:52,468 --> 00:08:54,400
As coisas estão a compor-se.
104
00:08:58,262 --> 00:09:00,193
Ficas com o escalpe da mulher
que matou a tua família,
105
00:09:00,193 --> 00:09:02,710
e eu finalmente posso fazer
o meu trabalho sem interferências.
106
00:09:04,779 --> 00:09:07,158
Todos ganham.
107
00:09:07,158 --> 00:09:08,779
Bem...
108
00:09:08,779 --> 00:09:10,089
nem todos.
109
00:09:26,744 --> 00:09:28,020
Tenho de ver.
110
00:09:33,606 --> 00:09:36,020
Onde ela morreu.
111
00:09:36,020 --> 00:09:38,813
Tenho de ver
quando ela morrer.
112
00:09:38,813 --> 00:09:40,089
Vais ver.
113
00:09:40,089 --> 00:09:41,779
Vamos lá.
114
00:10:13,089 --> 00:10:15,572
Esta coisa está presa.
115
00:10:31,917 --> 00:10:33,606
Maggie.
116
00:10:37,262 --> 00:10:38,951
Olá, rapaz.
117
00:10:38,951 --> 00:10:41,572
E tens a certeza de que esse Hornsby
e os seus homens estão a chegar?
118
00:10:41,572 --> 00:10:44,193
Sim, Elijah viu alguns
a 8 quilómetros
119
00:10:44,193 --> 00:10:46,296
fora dos nossos muros,
ontem à noite.
120
00:10:48,503 --> 00:10:49,641
Pensamentos?
121
00:10:51,710 --> 00:10:53,434
Ajudaste-nos,
122
00:10:53,434 --> 00:10:56,641
e estou-te grato.
123
00:10:56,641 --> 00:11:00,055
E não tenho qualquer problema
em olhar pelo miúdo.
124
00:11:00,055 --> 00:11:04,193
Mas, a Annie, a minha mulher,
está grávida,
125
00:11:04,193 --> 00:11:07,365
por isso não vou sentar-me
126
00:11:07,365 --> 00:11:10,986
num buraco de verme Sussurrador
enquanto estás fora.
127
00:11:10,986 --> 00:11:13,296
Não sei, salvar um buraco
de merda de um lar
128
00:11:13,296 --> 00:11:14,813
que não vale a pena salvar.
129
00:11:14,813 --> 00:11:16,158
Negan, não.
130
00:11:16,158 --> 00:11:20,020
Por acaso, ele tem razão.
131
00:11:20,020 --> 00:11:23,296
Talvez Hilltop
não valha a pena salvar.
132
00:11:23,296 --> 00:11:25,572
As pessoas valem.
133
00:11:25,572 --> 00:11:28,882
Esta luta em que estou,
que comecei,
134
00:11:28,882 --> 00:11:30,779
com o Hornsby...
135
00:11:30,779 --> 00:11:33,503
não vai acabar até eu a acabar.
136
00:11:34,193 --> 00:11:35,986
E não tenho dúvidas
de que o farás.
137
00:11:37,020 --> 00:11:39,779
Mas também não tenho dúvidas
de que estás firmemente
138
00:11:39,779 --> 00:11:43,331
na mira deste imbecil do Lance,
por isso...
139
00:11:47,020 --> 00:11:48,296
Por isso, vou contigo.
140
00:11:48,296 --> 00:11:50,882
Não.
Eu vou acabá-lo.
141
00:11:50,882 --> 00:11:53,572
- Maggie, podemos ajudar a lutar...
- Não, por favor.
142
00:11:53,572 --> 00:11:55,848
Preciso que fiquem aqui
com o Hershel,
143
00:11:55,848 --> 00:11:58,055
com os outros.
144
00:11:58,055 --> 00:12:01,434
Mantenham-nos afastados de Hilltop
e seguros até isto acabar.
145
00:12:02,227 --> 00:12:04,331
Ele não confia exactamente
em mim, sabes?
146
00:12:06,813 --> 00:12:08,503
Mas eu estou a começar a confiar.
147
00:12:12,365 --> 00:12:14,779
Salvaste-o...
148
00:12:14,779 --> 00:12:16,434
em Riverbend.
149
00:12:18,951 --> 00:12:22,503
Aconteça o que acontecer,
150
00:12:22,503 --> 00:12:26,089
e aconteça o que tiver
de acontecer,
151
00:12:26,089 --> 00:12:27,710
nunca esquecerei disso.
152
00:12:32,331 --> 00:12:35,227
Tens grandes bolas, Maggie Rhee.
153
00:12:38,055 --> 00:12:40,158
Estás comigo.
154
00:12:40,158 --> 00:12:41,606
E o teu rapaz.
155
00:12:47,606 --> 00:12:48,779
Annie...
156
00:12:48,779 --> 00:12:51,537
Ele estará à tua espera
quando isto estiver acabado.
157
00:12:51,537 --> 00:12:53,331
Prometo-te isso.
158
00:12:54,400 --> 00:12:56,124
Obrigada.
159
00:13:01,710 --> 00:13:03,641
Raios partam.
160
00:13:03,641 --> 00:13:06,296
Se isto não é um sinal
do Homem lá de cima.
161
00:13:28,262 --> 00:13:31,020
Estão na segunda localização?
162
00:13:31,020 --> 00:13:33,365
A limpar agora.
163
00:13:33,365 --> 00:13:35,331
Terminem isso.
164
00:13:35,331 --> 00:13:07,227
Depois regressam.
165
00:13:38,227 --> 00:13:40,055
Entendido, senhor.
Regressaremos.
166
00:13:46,020 --> 00:13:49,158
Uma última varredura,
depois para casa.
167
00:13:49,158 --> 00:13:51,710
Tudo bem, porreiro.
168
00:13:51,710 --> 00:13:53,262
Vou à frente.
169
00:15:01,986 --> 00:15:04,331
Cubram à esquerda,
cubram à esquerda!
170
00:15:15,296 --> 00:15:17,020
Mantenham-nos cercados!
171
00:15:26,400 --> 00:15:27,882
Flanquear à esquerda!
Cubram-me!
172
00:15:54,848 --> 00:15:56,917
A subir!
Cubram-me, cubram-me!
173
00:16:05,606 --> 00:16:07,400
Cuidado com a esquerda!
Cuidado com a esquerda!
174
00:17:06,606 --> 00:17:08,951
O Hornsby?
175
00:17:08,951 --> 00:17:10,675
Vai-te lixar.
176
00:17:23,606 --> 00:17:25,124
A escolha é tua.
177
00:17:36,020 --> 00:17:37,331
Talvez...
178
00:17:37,331 --> 00:17:39,503
Talvez a 15 quilómetros.
179
00:17:39,503 --> 00:17:42,710
Ele disse que queria...
180
00:17:42,710 --> 00:17:44,503
Disse que queria
limpar o terreno.
181
00:17:48,710 --> 00:17:50,365
"Limpar o terreno"?
182
00:17:50,365 --> 00:17:52,158
Deixar apenas
os aliados para trás.
183
00:17:54,296 --> 00:17:56,193
Maggie.
184
00:17:56,193 --> 00:17:57,641
Romano, estás aí?
185
00:18:02,572 --> 00:18:04,262
Ele já não está aqui.
186
00:18:08,020 --> 00:18:10,158
Vamos!
Já!
187
00:18:23,951 --> 00:18:25,882
E quando este mundo caiu,
188
00:18:25,882 --> 00:18:27,710
juntámos os pedaços espalhados,
189
00:18:27,710 --> 00:18:30,020
e voltámos a juntá-los.
190
00:18:30,020 --> 00:18:34,503
Não foi fácil,
e por vezes vacilámos.
191
00:18:34,503 --> 00:18:36,020
Mas encontrámos
uma razão para viver
192
00:18:36,020 --> 00:18:40,193
quando tudo fora destes muros,
193
00:18:40,193 --> 00:18:41,882
estava morto.
194
00:18:45,365 --> 00:18:47,124
Max?
195
00:18:51,331 --> 00:18:53,020
Estás bem?
196
00:18:53,020 --> 00:18:54,365
Pareces...
197
00:18:54,365 --> 00:18:56,779
longe daqui.
198
00:18:56,779 --> 00:18:59,296
Não, estou bem.
199
00:18:59,296 --> 00:19:01,124
Estou mesmo aqui.
200
00:19:01,124 --> 00:19:04,400
Max, se estás a ter um dia mau,
podes dizer-me.
201
00:19:04,400 --> 00:19:06,503
Percebo, sabes?
202
00:19:06,503 --> 00:19:09,089
Ter sempre de ser "forte",
nunca mostrar qualquer emoção.
203
00:19:09,089 --> 00:19:10,951
Mas se não o podemos mostrar
uma à outra,
204
00:19:10,951 --> 00:19:12,641
a quem o podemos mostrar?
205
00:19:12,641 --> 00:19:14,055
Agradeço por isso, Pamela.
206
00:19:14,055 --> 00:19:16,365
Sabe que sim.
Mas...
207
00:19:16,365 --> 00:19:18,089
Estou mesmo bem.
208
00:19:26,537 --> 00:19:29,468
Antes que me esqueça.
209
00:19:29,468 --> 00:19:32,951
A contabilidade enviou as contas
do Dia dos Fundadores.
210
00:19:32,951 --> 00:19:35,813
Há uma receita de 50.000 dólares.
211
00:19:35,813 --> 00:19:37,365
Isso é óptimo.
212
00:19:37,365 --> 00:19:41,089
Ia sugerir uma coisa,
se estiver aberta a isso?
213
00:19:42,089 --> 00:19:44,917
Que tal começar um fundo
de bolsas de estudo
214
00:19:44,917 --> 00:19:47,124
para as nossas famílias
menos afortunadas?
215
00:19:47,124 --> 00:19:50,813
Fiz uma proposta, e podíamos...
216
00:19:50,813 --> 00:19:52,262
Isto é...
Está bem?
217
00:19:52,262 --> 00:19:54,779
Claro! Adoro o teu raciocínio.
218
00:19:54,779 --> 00:19:58,675
Mas qualquer dinheiro extra
volta para o evento.
219
00:19:58,675 --> 00:20:00,986
É o nosso maior dia do ano.
220
00:20:01,986 --> 00:20:02,537
Claro.
221
00:20:03,537 --> 00:20:04,848
Eu compreendo.
222
00:20:05,848 --> 00:20:07,227
Devia mesmo ir andando.
223
00:20:07,227 --> 00:20:10,296
Tem aquele lanche às 17:00.
224
00:20:10,296 --> 00:20:12,675
Sim, obrigada.
225
00:20:14,882 --> 00:20:17,193
Não sei o que faria sem ti, Max.
226
00:20:21,227 --> 00:20:23,331
Também vais sair, certo?
227
00:20:25,331 --> 00:20:26,813
Logo atrás de si.
228
00:21:38,503 --> 00:21:40,606
Desculpa.
Não te quis assustar.
229
00:21:40,606 --> 00:21:41,986
Não, Sebastian.
230
00:21:41,986 --> 00:21:43,468
Não, querias.
231
00:21:43,468 --> 00:21:44,917
Há algo que possa ajudar?
232
00:21:44,917 --> 00:21:47,468
Sim, é...
233
00:21:47,468 --> 00:21:49,193
A minha mãe está chateada comigo?
234
00:21:49,193 --> 00:21:52,158
Sabes, porque continuo
a perguntar-lhe e...
235
00:21:52,158 --> 00:21:53,710
- Nada...
- Tem sido
236
00:21:53,710 --> 00:21:54,986
uma tarde agitada, por isso...
237
00:21:54,986 --> 00:21:56,331
Tenho de falar com ela,
por isso, podias...
238
00:21:56,331 --> 00:21:58,882
Se a pudesses chamar, Max...
239
00:21:58,882 --> 00:22:00,296
Ela está num lanche de trabalho,
240
00:22:00,296 --> 00:22:02,400
mas posso dar-lhe
uma palavrinha por ti.
241
00:22:03,917 --> 00:22:05,917
"Dar-lhe uma palavrinha"?
242
00:22:07,055 --> 00:22:09,227
Sim, porque...
243
00:22:09,227 --> 00:22:12,986
Porque não vais
"dar-lhe uma palavrinha" por mim?
244
00:22:12,986 --> 00:22:14,744
O único filho dela.
245
00:22:16,020 --> 00:22:19,055
Isso é uma grande treta.
246
00:22:19,055 --> 00:22:21,020
Lamento muito, Sebastian,
247
00:22:21,020 --> 00:22:22,503
mas estava mesmo de saída,
por isso...
248
00:22:22,503 --> 00:22:24,468
Nunca paras!
249
00:22:25,951 --> 00:22:28,227
A trabalhar, a trabalhar.
250
00:22:28,227 --> 00:22:30,158
Tu apenas...
Deus.
251
00:22:30,158 --> 00:22:31,813
Quero dizer, até o levas
para casa contigo?
252
00:22:31,813 --> 00:22:33,262
Não, isso é...
Já apanhei.
253
00:22:33,262 --> 00:22:34,986
Está tudo bem.
Tudo bem.
254
00:22:37,468 --> 00:22:42,262
Sempre desajeitado depois de um
café da tarde a mais, não é?
255
00:22:50,813 --> 00:22:54,710
Sim, é...
256
00:22:54,710 --> 00:22:56,296
a droga do homem pobre.
257
00:22:57,813 --> 00:22:59,468
Cafeína.
258
00:24:14,089 --> 00:24:16,089
Nenhum sinal do Hornsby.
259
00:24:16,089 --> 00:24:18,503
O idiota tem sempre outra pessoa
para fazer o trabalho sujo dele.
260
00:24:18,503 --> 00:24:20,641
Ver se conseguimos recuperar
alguma das armas deles.
261
00:24:20,641 --> 00:24:22,296
Seguimos o rasto deles
de volta ao acampamento,
262
00:24:22,296 --> 00:24:24,400
e depois acabamos com isto.
263
00:24:24,400 --> 00:24:25,813
Está bem.
264
00:24:25,813 --> 00:24:26,917
Preparado, amigo?
265
00:24:26,917 --> 00:24:28,503
Sempre.
266
00:24:28,503 --> 00:24:30,675
Vamos a isto.
267
00:24:32,641 --> 00:24:36,400
Marco!
268
00:24:36,400 --> 00:24:37,503
Baixem-se!
269
00:24:46,089 --> 00:24:47,744
Não.
Marco!
270
00:24:49,468 --> 00:24:51,020
- Vamos.
- Vai.
271
00:26:02,158 --> 00:26:03,641
Quantos?
272
00:26:04,641 --> 00:26:06,365
Três.
273
00:26:09,882 --> 00:26:11,537
Leah, a tua localização?
274
00:26:14,434 --> 00:26:16,675
Leah, o que raio foi isto?
275
00:26:16,675 --> 00:26:18,296
Atraí-os para fora.
276
00:26:18,296 --> 00:26:20,089
Estou a fazer à minha maneira.
277
00:26:20,089 --> 00:26:21,813
A tua maneira
matou os meus homens!
278
00:26:21,813 --> 00:26:23,744
Danos colaterais.
279
00:26:30,434 --> 00:26:33,227
Tenho outros espalhados
num perímetro de 32 km.
280
00:26:33,227 --> 00:26:35,089
Vamos encontrá-los.
281
00:26:35,089 --> 00:26:36,744
É melhor que o façam.
282
00:26:47,813 --> 00:26:50,055
As tropas dele estão aqui.
283
00:26:50,055 --> 00:26:51,917
Ele tem de estar perto.
284
00:26:51,917 --> 00:26:53,848
Sim.
285
00:26:53,848 --> 00:26:55,537
Temos caminhantes, também.
286
00:27:05,710 --> 00:27:08,813
Ele montou-lhes armadilhas.
287
00:27:08,813 --> 00:27:10,503
Estas não são para eles.
288
00:27:40,020 --> 00:27:41,813
O que é isto?
289
00:27:42,813 --> 00:27:44,020
Leah.
290
00:27:48,020 --> 00:27:50,779
Penso que nos devíamos separar,
cobrir mais terreno.
291
00:28:14,400 --> 00:28:16,537
Tens a certeza de que foi ela?
292
00:28:16,537 --> 00:28:17,779
Sim.
293
00:28:17,779 --> 00:28:19,158
Vão, por favor.
294
00:28:19,158 --> 00:28:20,468
Levarei a Leah e os outros
para longe.
295
00:28:20,468 --> 00:28:21,710
Não te vou deixar.
296
00:28:21,710 --> 00:28:24,227
Não vou arriscar
perder-vos aos dois.
297
00:28:24,227 --> 00:28:26,158
Podemos cuidar de nós, Maggie,
está bem?
298
00:28:26,158 --> 00:28:28,606
Vamos afastá-los também, e depois,
quando todos estiverem a salvo,
299
00:28:28,606 --> 00:28:30,296
vamos encontrar-nos
com os outros.
300
00:28:32,331 --> 00:28:34,089
Vou procurá-los.
Vão.
301
00:29:12,641 --> 00:29:15,296
Tyler Davis faz parte desta lista.
302
00:29:16,710 --> 00:29:18,744
E a mulher que a Rosita
tentou ajudar
303
00:29:18,744 --> 00:29:20,468
durante o assalto
também está aqui.
304
00:29:22,468 --> 00:29:25,503
Contei mais de 200.
305
00:29:25,503 --> 00:29:26,537
E estes números?
306
00:29:27,537 --> 00:29:29,365
Parecem-se com códigos?
307
00:29:29,365 --> 00:29:30,882
Talvez coordenadas?
308
00:29:30,882 --> 00:29:33,882
Achas que é
onde escondem pessoas?
309
00:29:35,193 --> 00:29:37,158
Porque não escrevemos sobre isto?
310
00:29:37,158 --> 00:29:39,434
Não, ainda não.
311
00:29:40,434 --> 00:29:41,572
Preciso de provas.
312
00:29:43,572 --> 00:29:47,606
Algo tão grande, tão explosivo?
313
00:29:47,606 --> 00:29:49,951
Precisamos de uma chave
para decifrar o código.
314
00:29:51,400 --> 00:29:53,503
Até termos isso,
315
00:29:53,503 --> 00:29:56,537
vou escrever sobre o assalto
do Sebastian...
316
00:29:57,572 --> 00:29:59,365
e pendurá-lo à volta
do pescoço da Pamela.
317
00:29:59,365 --> 00:30:03,744
Quando descobrirem que ela
não está do lado deles,
318
00:30:03,744 --> 00:30:06,331
vão questionar tudo
sobre este lugar.
319
00:30:06,331 --> 00:30:08,848
Daí a revolta acima referida.
320
00:30:10,882 --> 00:30:13,193
Não!
Está tudo bem.
321
00:30:13,193 --> 00:30:16,537
Pensei que podíamos precisar de ajuda,
por isso disse-lhe para vir.
322
00:30:19,055 --> 00:30:21,089
Desculpem o atraso.
323
00:30:21,089 --> 00:30:23,193
A tentar reunir mais alguns
para a causa.
324
00:30:23,193 --> 00:30:24,641
- Caramba.
- Eu contei-lhe.
325
00:30:24,641 --> 00:30:27,986
Precisávamos de mais pessoas
para publicar o artigo.
326
00:30:27,986 --> 00:30:31,951
E tenho uma rede inteira, pronta
e disposta a montar ao amanhecer.
327
00:30:36,917 --> 00:30:38,400
Vamos a fazer isto?
328
00:30:49,331 --> 00:30:50,951
Vamos montar.
329
00:33:45,158 --> 00:33:48,537
Esperei muito tempo
por este momento.
330
00:33:54,331 --> 00:33:56,089
Eu sei o que queres.
331
00:33:59,710 --> 00:34:02,227
Eu próprio o quis
durante muito tempo.
332
00:34:04,331 --> 00:34:06,882
Não me podes matar.
Isso seria demasiado fácil.
333
00:34:08,537 --> 00:34:11,193
Se o quisesses fazer,
já o terias feito.
334
00:34:19,158 --> 00:34:20,951
Queres que eu sofra.
335
00:34:22,641 --> 00:34:25,468
Sentir tudo o que sentiste.
336
00:34:25,468 --> 00:34:27,124
Toda a dor.
337
00:34:30,848 --> 00:34:34,089
Porque algures dentro de ti,
pensa que isso te vai tirar a dor.
338
00:34:38,400 --> 00:34:40,089
Não vai.
339
00:34:44,262 --> 00:34:46,710
Estás enganada.
340
00:34:46,710 --> 00:34:48,606
Não és só tu.
341
00:34:51,675 --> 00:34:54,193
Quando eu acabar,
342
00:34:55,813 --> 00:34:58,606
todos os que amas
estarão mortos.
343
00:35:24,951 --> 00:35:27,744
Então acho que estamos quites.
344
00:35:27,744 --> 00:35:29,675
Levei a tua família,
345
00:35:29,675 --> 00:35:31,262
tu levas a minha.
346
00:35:37,089 --> 00:35:38,882
A natureza tem uma forma
de tratar destas coisas.
347
00:35:38,882 --> 00:35:40,675
Não é a natureza.
348
00:35:40,675 --> 00:35:43,468
Ou o destino.
349
00:35:43,468 --> 00:35:44,744
Somos nós.
350
00:35:46,779 --> 00:35:50,710
Matei o teu povo porque era
o que eu queria.
351
00:35:51,641 --> 00:35:53,744
Se é isto que queres, Leah...
352
00:35:58,296 --> 00:35:59,779
Vai em frente.
353
00:36:01,744 --> 00:36:05,158
Se o queres fazer, faz.
354
00:36:05,158 --> 00:36:06,641
Vá lá.
355
00:37:35,710 --> 00:37:37,606
Eles estão ali dentro!
356
00:37:47,365 --> 00:37:48,572
Senhor, está bem?
357
00:37:48,572 --> 00:37:49,986
Vamos!
Do outro lado!
358
00:37:49,986 --> 00:37:51,262
Quem é o meu apoio aqui?
359
00:37:51,262 --> 00:37:52,744
Não disparem!
360
00:38:19,089 --> 00:38:21,124
Agora, levamos tudo.
361
00:39:49,053 --> 00:39:51,831
MILTON
ESTÁ A MENTIR-VOS
362
00:39:59,299 --> 00:40:02,221
BEM-VINDOS A ALEXANDRIA
363
00:40:48,237 --> 00:40:51,228
OCEANSIDE
364
00:41:09,951 --> 00:41:12,572
Legendas
imfreemozart