1 00:00:17,264 --> 00:00:18,665 في الحلقة السابقة من " الموتى السائرون " 2 00:00:18,695 --> 00:00:20,966 قلت لنقتسمها يوجد ما يكفي من الطعام للجميع 3 00:00:21,006 --> 00:00:22,486 أسبوعٍ واحد لقد أشتركنا 4 00:00:22,526 --> 00:00:23,707 لأثنين من المجتمعات الجديدة 5 00:00:23,747 --> 00:00:25,798 ليس لدينا محاصيل ولا مواد تدعمنا 6 00:00:25,838 --> 00:00:27,539 أعرف مكانٍ آخر (ميريديان) 7 00:00:27,579 --> 00:00:29,760 المكان الذي كنتُ أعيش فيا من قبل 8 00:00:36,423 --> 00:00:38,204 أهربوا 9 00:00:44,296 --> 00:00:45,867 أذهبوا , أذهبوا 10 00:00:47,258 --> 00:00:48,738 أهربوا 11 00:01:00,234 --> 00:01:03,155 (دوغ) 12 00:02:37,808 --> 00:02:39,289 لا , لا 13 00:04:50,749 --> 00:04:53,750 أتركيه 14 00:04:55,661 --> 00:04:57,362 قلتُ لكِ أتركيه 15 00:05:17,301 --> 00:05:19,522 لم أتصور أبداً أنني سأراك مجدداً 16 00:05:23,664 --> 00:05:25,755 أجل وأنا ظننتُ نفس الشيء 17 00:05:28,666 --> 00:05:30,627 ما الذي تفعله هنا؟ 18 00:05:33,808 --> 00:05:36,069 أنتَ بمفردك؟ 19 00:05:36,119 --> 00:05:38,250 أترين أحد معي ؟ 20 00:05:38,290 --> 00:05:40,821 رأيتك تسير مع الآخرين 21 00:05:44,043 --> 00:05:45,604 من هم ؟ 22 00:05:53,487 --> 00:05:54,838 أنتَ واحد منهم؟ 23 00:05:54,878 --> 00:05:57,839 عبرتُ مع مجموعة صغيرة على الطريق 24 00:05:57,889 --> 00:06:00,190 لا لستُ واحداً منهم 25 00:06:00,240 --> 00:06:03,022 أسافر وحدي كالعادة 26 00:06:05,503 --> 00:06:07,684 سنذهب تعال أيها الفتى 27 00:06:07,724 --> 00:06:09,685 هيا بنا 28 00:06:09,725 --> 00:06:12,126 حسناً, هذا مضحك ما المضحك بالأمر؟ 29 00:06:12,166 --> 00:06:13,867 أعتقدتُ دائماً أنه يحبك أكثر مني 30 00:06:13,907 --> 00:06:15,107 أنظري أنا لا أعرف من تقاتلين 31 00:06:15,127 --> 00:06:17,438 ولكنني لن أشارك بهذا 32 00:06:17,478 --> 00:06:19,269 سنغادر , هيا 33 00:06:19,699 --> 00:06:28,403 ✦ بترجمة وتدقيق ✦ ◤ || د.حيدر المدني || ◥ == مشاهدة ممتعة == 34 00:06:28,523 --> 00:06:30,064 ( أي-أم-سي) تقدم 35 00:06:34,776 --> 00:06:36,317 ( نورمان ريديس) بشخصية (داريل) 36 00:06:37,647 --> 00:06:39,148 ( ميليسا مكبرايد) بشخصية (كارول) 37 00:06:39,478 --> 00:06:40,979 (لورين كوهان) بشخصية (ماغي) 38 00:06:41,319 --> 00:06:42,820 (كريستيان سيراتوس) بشخصية (روزيتا) 39 00:06:42,900 --> 00:06:44,360 (جوش ماكديرميت) بشخصية (يوجين) 40 00:06:44,400 --> 00:06:45,820 (سيث غيليام) بشحصية (جبريل) 41 00:06:45,821 --> 00:06:47,321 (روس ماركواند) بشخصية (آرون) 42 00:06:47,322 --> 00:06:48,782 (خاري بايتون) بشخصية (أزيكيل) 43 00:06:48,983 --> 00:06:50,153 (كوبر أندروز) بشخصية( جيري) 44 00:06:50,483 --> 00:06:51,654 (كالان مولفي) بشخصية(ألدن) 45 00:06:51,904 --> 00:06:53,365 و (جيفري دي مورغان) بشخصية (نيغان) 46 00:07:08,471 --> 00:07:10,472 || الموتى السائرون الجزء 11 || بعنوان || معسكر الأعتقال|| 47 00:08:25,366 --> 00:08:27,668 لنرى أن كنت محقاً 48 00:09:08,776 --> 00:09:10,727 لقد عدت من أجلكِ 49 00:09:14,429 --> 00:09:16,960 بحثتُ في كل مكان عنكِ 50 00:09:23,973 --> 00:09:26,194 أنا آسف لأنني أوصلتكِ بهذا الحال مع هؤلاء الناس 51 00:09:26,234 --> 00:09:28,755 هؤلاء الناس هم عائلتي 52 00:09:31,026 --> 00:09:34,028 لن يتوقفوا ابداً عن البحث عني 53 00:09:34,068 --> 00:09:36,159 عندما وجدوني أتيتُ الى البيت 54 00:09:43,042 --> 00:09:46,223 ماذا بشأن عائلتك (داريل)؟ 55 00:09:46,263 --> 00:09:49,135 العائلة التي حدثتني عنها؟ 56 00:09:49,175 --> 00:09:51,396 التي كانت على الطريق؟ 57 00:09:51,446 --> 00:09:53,577 عائلتي أختارت المعركة الخطأ مع الأشخاص الخطأ 58 00:09:53,617 --> 00:09:55,358 منذو وقتٌ طويل 59 00:09:57,368 --> 00:09:59,329 على الأرجح أخبرتك بأنني كنت وحيد 60 00:10:10,254 --> 00:10:12,215 أنتَ متسخ 61 00:11:10,732 --> 00:11:12,653 أرفعوه 62 00:11:17,525 --> 00:11:19,486 مجدداً 63 00:11:19,526 --> 00:11:21,577 الآخرين 64 00:11:21,617 --> 00:11:23,488 هل مازالوا بالخارج؟ 65 00:11:24,748 --> 00:11:26,369 هل هم قريبون؟ 66 00:11:28,190 --> 00:11:30,331 لا أعرف 67 00:11:30,371 --> 00:11:32,112 من القائد؟ 68 00:11:32,152 --> 00:11:33,462 هل هي أمرأة؟ 69 00:11:35,723 --> 00:11:36,984 لستُ واحداً منهم 70 00:11:37,034 --> 00:11:39,165 هذا هراء 71 00:11:50,050 --> 00:11:52,751 يكفي 72 00:11:52,791 --> 00:11:55,712 (شاو)؟ 73 00:11:55,752 --> 00:11:57,753 قلت لك توقف 74 00:11:57,803 --> 00:11:59,234 يأتولى أمره 75 00:11:59,284 --> 00:12:01,585 سيعترف أحتاج الى المزيد من الوقت 76 00:12:01,635 --> 00:12:03,856 منحتكَ ما يكفي من الوقت بالفعل 77 00:12:03,896 --> 00:12:07,248 قلت لك أرفعهُ 78 00:12:24,015 --> 00:12:26,276 يجب أن تتعاون معنا 79 00:12:26,316 --> 00:12:27,627 أخبرتكم كل شيء 80 00:12:27,667 --> 00:12:29,148 لم تخبرنا بأي شيء 81 00:12:32,849 --> 00:12:34,380 تكلم 82 00:12:40,693 --> 00:12:43,254 الرد لن يكون لطيفاً 83 00:12:48,096 --> 00:12:50,267 لقد تاجرت معهم 84 00:12:50,307 --> 00:12:53,579 أعطوني بعض الطعام 85 00:12:53,619 --> 00:12:55,280 وحصلتُ على بعض المعدات 86 00:12:55,320 --> 00:12:57,410 عرفتهم منذو أقل من اسبوع 87 00:13:02,543 --> 00:13:05,074 أقتليني أن كنتِ ترغبين 88 00:13:05,114 --> 00:13:07,465 ليس لدي شيء آخر لأتكلم به 89 00:13:33,547 --> 00:13:35,898 ما كان يجب أن تأتي به الى هنا 90 00:13:35,948 --> 00:13:37,289 أعرف ما سأفعله 91 00:13:37,339 --> 00:13:38,909 أجل , أنتِ دائماً ما تقولين ذلك 92 00:14:41,818 --> 00:14:43,999 (داريل)؟ 93 00:14:44,039 --> 00:14:46,220 هل هذا أنت؟ 94 00:14:48,921 --> 00:14:52,313 الآخرون؟ هل هم بخير؟ 95 00:14:52,363 --> 00:14:54,624 لا أعرف اين هم أصدقائك 96 00:14:54,664 --> 00:14:57,755 لا يهمني هذا 97 00:14:57,805 --> 00:14:59,846 ...ولكن ولكن لا شيء 98 00:14:59,896 --> 00:15:01,637 هذا لا يعني أننا شاركنا أكياس الطعام 99 00:15:01,677 --> 00:15:04,769 يعني أنني سأتحدث أليك 100 00:15:04,809 --> 00:15:07,640 مفهوم؟ 101 00:15:07,690 --> 00:15:10,471 اياً كان نزاعك مع هؤلاء الأشخاص 102 00:15:10,511 --> 00:15:12,522 فأنا لستُ جزءاً منه 103 00:15:12,562 --> 00:15:15,654 أتسمعني؟ 104 00:15:15,694 --> 00:15:20,486 لابد أن تصمت وتتركني وحدي 105 00:15:23,097 --> 00:15:25,498 أفهمت؟ 106 00:15:28,109 --> 00:15:30,500 فهمتكِ, أجل 107 00:15:32,071 --> 00:15:34,552 كنتَ محقاُ بشأنك 108 00:15:34,592 --> 00:15:36,463 سأتركك تموت جوعاً 109 00:15:39,124 --> 00:15:41,645 يا أيها الأحمق 110 00:15:53,321 --> 00:15:55,582 لن أخبركم أي شيء يا أيها الحقراء 111 00:15:55,622 --> 00:15:58,713 أنهض أنهض 112 00:16:03,375 --> 00:16:05,726 أتركوني 113 00:16:34,069 --> 00:16:35,810 عنيدٌ جداً كعادتك 114 00:16:40,252 --> 00:16:41,913 هل هذا ما تظنينه؟ 115 00:16:43,263 --> 00:16:46,785 بأنني عنيد؟ 116 00:16:46,835 --> 00:16:49,136 تماماً 117 00:16:49,186 --> 00:16:51,617 دماغك عنيد 118 00:16:51,667 --> 00:16:53,668 يجب عليك أخباري بالحقيقة 119 00:16:55,319 --> 00:16:58,460 لم أكذب عليكِ أبداً 120 00:16:58,500 --> 00:17:01,412 أبداً (ليا) 121 00:17:01,462 --> 00:17:04,423 لن أبدأ الآن 122 00:17:06,464 --> 00:17:08,645 لنجرب ذلك مجدداً 123 00:17:11,866 --> 00:17:13,827 ما الذي تعرفه عن هؤلاء الأشخاص؟ 124 00:17:13,867 --> 00:17:15,658 لا شيء 125 00:17:17,479 --> 00:17:18,880 لو أستطع , لساعدتكِ 126 00:17:18,920 --> 00:17:21,401 أتعرفين , لساعدتكِ 127 00:17:21,441 --> 00:17:23,662 أعطيني (دوغ) وأتركيني 128 00:17:23,712 --> 00:17:26,063 ولن تريني ابداً 129 00:17:26,103 --> 00:17:28,234 هل هذا ما تريده؟ 130 00:17:43,261 --> 00:17:45,262 ما هذا؟ 131 00:17:47,313 --> 00:17:50,274 وجدتُ (بوسي) 132 00:17:50,314 --> 00:17:52,055 و (تيرنر)؟ 133 00:18:44,219 --> 00:18:47,140 حاولت ولم أستطيع أنقاذهُ 134 00:18:49,011 --> 00:18:51,012 حاولت لابأس , يا فتى 135 00:18:51,052 --> 00:18:53,583 فعلت ما هو صحيح 136 00:18:53,623 --> 00:18:55,974 أعدته للبيت 137 00:19:03,247 --> 00:19:06,599 يا ألهي , سنطلق سراح أخينا (تيرنر) ونسلمه لك 138 00:19:06,639 --> 00:19:09,600 رجاءً , القربه 139 00:19:35,732 --> 00:19:38,213 بأسمك يا ألهي آمين 140 00:19:38,253 --> 00:19:40,434 آمين 141 00:19:59,243 --> 00:20:01,074 الرب موجود 142 00:20:04,765 --> 00:20:07,076 وهو غاضب 143 00:20:11,778 --> 00:20:13,829 وأنا غاضب 144 00:20:16,000 --> 00:20:18,221 أتشعرين بذلك؟ 145 00:20:22,403 --> 00:20:25,495 أجعليهم يذوقون غضبنا 146 00:21:22,191 --> 00:21:24,452 ما الذي حدث؟ 147 00:21:24,492 --> 00:21:26,583 ماتَ واحد من أخوتي 148 00:21:29,024 --> 00:21:32,205 اسمه (مايكل تيرنر) 149 00:21:32,245 --> 00:21:35,207 قاتلنا في هذا العالم سوياً 150 00:21:35,247 --> 00:21:37,037 جلبه (بوب) بعد رحلتنا الأخيرة 151 00:21:37,077 --> 00:21:40,479 حينما أنشأ شركته 152 00:21:40,519 --> 00:21:42,610 ظننتكم جنود 153 00:21:42,650 --> 00:21:45,351 كنا 154 00:21:45,391 --> 00:21:48,222 ثم أصبحنا بمفردنا 155 00:21:48,272 --> 00:21:50,053 لم تخبريني أنكِ قطاعة طرق 156 00:21:50,093 --> 00:21:52,014 هل هذا يهم؟ 157 00:21:52,054 --> 00:21:54,195 أنه نفس العمل 158 00:21:57,287 --> 00:21:59,848 ما عدى أننا ندفع الفواتير 159 00:22:06,861 --> 00:22:07,921 (مايكل) كان يشبهني 160 00:22:07,951 --> 00:22:09,252 لم يكن لديه عئلة 161 00:22:09,302 --> 00:22:11,693 لقد كان بمثابة أخي الغير موجود 162 00:22:11,733 --> 00:22:14,264 أتعلم , أنه الأخ الذي طالما أردته 163 00:22:17,706 --> 00:22:19,447 ولقد مات 164 00:22:22,798 --> 00:22:25,319 أتعلم لقد خسرنا الكثير من الأشخاص 165 00:22:25,369 --> 00:22:27,500 هنا وكانت الحياة صعبة 166 00:22:29,721 --> 00:22:31,292 ليس هكذا 167 00:22:31,332 --> 00:22:32,943 هذه المرة الأولى 168 00:22:32,983 --> 00:22:35,294 التي أفقد فيها شخصاً قريباً لي منذو وقتً طويلاً 169 00:22:40,566 --> 00:22:42,917 ... حسناً 170 00:22:42,957 --> 00:22:44,658 ماعداك أنت 171 00:22:48,490 --> 00:22:51,531 لم تخسريني 172 00:22:51,581 --> 00:22:54,062 عدتُ وأنتِ رحلتِ 173 00:22:58,715 --> 00:23:01,596 تركتني 174 00:23:01,636 --> 00:23:04,467 سألتك أن كنت تريد ذلك 175 00:23:04,507 --> 00:23:06,508 فغادرت 176 00:23:09,039 --> 00:23:12,561 شعرت بالخوف 177 00:23:12,611 --> 00:23:14,522 من ماذا؟ 178 00:23:16,793 --> 00:23:18,534 الرحيل 179 00:23:37,602 --> 00:23:40,994 لا يهم على أي حال ما كان سينجح 180 00:23:41,044 --> 00:23:42,214 لم نكن سعداء 181 00:23:42,264 --> 00:23:44,395 ليس في عالم كهذا 182 00:23:45,916 --> 00:23:48,397 هل أنتِ تتكلمين أم عائلتكِ؟ 183 00:23:50,708 --> 00:23:53,359 وكأنك لم ترتكب شيئاً؟ 184 00:23:53,410 --> 00:23:55,240 قتلت أشخاصاً 185 00:23:55,280 --> 00:23:56,851 أعرف الأشياء التي فعلتها 186 00:23:56,891 --> 00:23:59,542 ليس لديك الحق للحكم أطلاقاً 187 00:24:02,023 --> 00:24:05,035 هذا أنا (داريل) 188 00:24:05,075 --> 00:24:07,646 والخير والشر 189 00:24:07,686 --> 00:24:10,037 كلهم لطالما كنتُ كذلك 190 00:24:10,087 --> 00:24:12,038 أنا لا أصدقكِ 191 00:24:14,049 --> 00:24:16,050 حسناً لا يمكنني أقناعك بهذا 192 00:24:22,323 --> 00:24:25,624 ولكنني قادرة على مساعدتك وأنقاذك 193 00:24:25,674 --> 00:24:28,846 لأنني على الرغم من كل شيء مازلتُ أهتمُ بك 194 00:24:28,896 --> 00:24:31,467 ولا أرغب بأن يصيبك شيء 195 00:24:34,948 --> 00:24:37,820 لذا , عليك أن تخبرني شيئاً 196 00:24:37,860 --> 00:24:39,390 أي شيء 197 00:24:39,430 --> 00:24:42,082 لأنني أن لم تستطيع لا يمكنني الشيطرة على القائد الذي لدي 198 00:24:42,132 --> 00:24:45,703 أو على ما سأفعله بعد ذلك 199 00:24:45,743 --> 00:24:48,535 هو غاضب بسبب (تيرنر) 200 00:24:48,575 --> 00:24:51,056 ويريد أن يدفع شخصٌ ما الثمن 201 00:24:58,149 --> 00:25:01,110 توجد أمرأة 202 00:25:01,160 --> 00:25:03,511 هي القائدة 203 00:25:05,772 --> 00:25:09,514 كانوا يتصلون بالتشفير لأنني غريب 204 00:25:09,564 --> 00:25:11,915 هناك رجلٌ نحيف طويل 205 00:25:11,955 --> 00:25:14,526 لا يصمت أبداً 206 00:25:16,137 --> 00:25:18,658 وهناك راهب يحمل البندقية 207 00:25:18,708 --> 00:25:20,359 هذه هي قيادتهم؟ 208 00:25:20,399 --> 00:25:23,020 أجل ولكنهم لديهم أعداد 209 00:25:23,060 --> 00:25:24,711 وهناك واحد من جنودهم أخطأ 210 00:25:24,761 --> 00:25:27,983 وكان سيقابل 24 مقاتل لديهم 211 00:25:28,023 --> 00:25:30,764 وهناك أكثر من 15 شخصاً 212 00:25:30,814 --> 00:25:33,685 حسناً أكنت تقوم بهذا العمل ؟ 213 00:25:44,390 --> 00:25:46,961 سأخرجك من هنا 214 00:25:47,011 --> 00:25:49,572 حتى تأخذ راحتك أكثر 215 00:25:56,235 --> 00:25:57,976 متى سأقابل؟ 216 00:25:58,026 --> 00:26:00,988 (بوب) 217 00:26:01,028 --> 00:26:03,549 قريباً 218 00:26:24,498 --> 00:26:27,240 حسناً كنتَ محقاً 219 00:26:27,280 --> 00:26:29,461 كان صعب الكسر 220 00:26:31,291 --> 00:26:34,643 أخبرني بالكثير أكثر مما ظننتُ 221 00:26:34,683 --> 00:26:37,474 لديهم أكثر من القوة التي نمتاكها 222 00:26:43,477 --> 00:26:45,828 أعتقد أنه سيرتاح هنا 223 00:26:47,309 --> 00:26:50,270 ونحن نحتاج الى المزيد من القوة العاملة 224 00:26:50,320 --> 00:26:51,671 مع رحيل (تيرنر) 225 00:26:51,711 --> 00:26:54,282 ومازال كل من (نيكولاس) و (مونتانيو) مفقودين 226 00:27:02,116 --> 00:27:03,686 قل شيئاً 227 00:27:03,726 --> 00:27:06,908 أتعلم أكره ما تفعله 228 00:27:06,948 --> 00:27:09,079 أفعل ماذا؟ 229 00:27:09,129 --> 00:27:11,390 تثبتني 230 00:27:11,430 --> 00:27:15,181 ليس كل ما لدي يتعلق بكِ (ليا) 231 00:27:17,142 --> 00:27:18,533 لم أقل هذا أبداً 232 00:27:18,573 --> 00:27:21,845 لا 233 00:27:21,885 --> 00:27:23,935 لأننا هكذا 234 00:27:23,975 --> 00:27:25,886 كمثل خشارة يومٍ وأنت تتعقب بأعدائنا 235 00:27:25,936 --> 00:27:30,458 لأنكِ ... ذهبتِ لـ تسليم المساجين 236 00:27:30,508 --> 00:27:32,860 مع حبيبك القديم 237 00:27:56,190 --> 00:27:57,631 لذا , أستمري 238 00:27:57,671 --> 00:27:59,942 أخبريني 239 00:28:01,633 --> 00:28:03,904 عثرتِعلى ما تبحثين عنه؟ 240 00:28:08,826 --> 00:28:12,047 أخبرتك سيكون مفيداً وكنتُ محقه في ذلك 241 00:28:12,087 --> 00:28:14,919 أنه يشبهنا كثيراً 242 00:28:14,959 --> 00:28:18,180 الألم لا يرعبه والموت لايرعبه 243 00:28:18,230 --> 00:28:21,402 و (كارفر) رأى ذلك 244 00:28:21,452 --> 00:28:23,713 هيا , لنرى ذلك 245 00:28:23,753 --> 00:28:26,674 أرى رجلاً يرغب بمضاجعتكِ 246 00:28:28,245 --> 00:28:30,986 حسناً 247 00:28:31,026 --> 00:28:32,817 حسناً 248 00:28:32,857 --> 00:28:36,729 من يستطيع التوقف غن التحديق في المرأه التي أحبها 249 00:28:38,690 --> 00:28:41,001 لم اقل أبداً أنه أحبني 250 00:28:43,352 --> 00:28:47,053 كان بستطاعتكِ قتله اليوم 251 00:28:47,093 --> 00:28:48,664 ولم تفعلي 252 00:28:50,015 --> 00:28:52,846 لماذا؟ 253 00:28:52,886 --> 00:28:57,418 من جهه آخرى كان يعني شيئاً لي 254 00:28:57,458 --> 00:28:59,549 ولقد أنفتحت أتجاهه 255 00:29:01,680 --> 00:29:04,471 ولكن في نهاية اليوم وجدتني 256 00:29:04,511 --> 00:29:06,082 وأخترتُ هذه العائلة 257 00:29:06,122 --> 00:29:09,083 ولم يكن علي أن أندم أبداً على ذلك القرار 258 00:29:09,123 --> 00:29:12,265 ولا أريدك أيضاً 259 00:29:12,305 --> 00:29:14,746 هل تريد؟ 260 00:29:26,801 --> 00:29:29,073 أنا أصدقكِ 261 00:29:32,294 --> 00:29:34,515 أكثر من الآخرين 262 00:29:36,166 --> 00:29:38,477 أعلم 263 00:29:40,568 --> 00:29:44,089 أتعتقدين يمكننا الثقة به؟ 264 00:29:44,139 --> 00:29:46,751 أجل 265 00:29:49,182 --> 00:29:51,753 جيد 266 00:29:51,793 --> 00:29:54,104 ألآن , دعيني أرى ذلك بنفسي 267 00:29:57,806 --> 00:30:00,767 ألديك شيء لتقوله؟ 268 00:30:00,807 --> 00:30:02,988 هيا بنا , يارجل لا تخجل 269 00:30:03,028 --> 00:30:04,599 أنت على وشك مقابلة القائد 270 00:30:04,639 --> 00:30:07,170 أجل , وفر نسختكِ الثانية لحبيبتك 271 00:30:07,210 --> 00:30:09,951 (شاو) ليس لديه حبيبة 272 00:30:10,001 --> 00:30:12,963 أراهن أنها ترتدي ملابس ذكورية 273 00:30:13,003 --> 00:30:14,313 أليس كذلك؟ 274 00:30:14,353 --> 00:30:15,924 أنت لا تعرف كل شيء (كارفر) 275 00:30:15,964 --> 00:30:18,145 أبتعد عنه 276 00:30:20,016 --> 00:30:22,147 أعتقد أنني سأخرج مؤخرتي 277 00:30:33,422 --> 00:30:35,253 (بوب) قادم 278 00:30:35,293 --> 00:30:37,864 أهناك شيء تريدينه مني أن أخبره لهذا الرجل قبل لقائي به؟ 279 00:30:37,904 --> 00:30:39,605 فقط سير على طريقتي 280 00:30:51,490 --> 00:30:54,021 مرحباً 281 00:31:15,701 --> 00:31:17,492 هنا خذي هذا 282 00:31:31,248 --> 00:31:34,029 هنا , هنا 283 00:32:01,162 --> 00:32:03,253 هيا بنا 284 00:33:01,860 --> 00:33:03,770 أربطوهم بالنار 285 00:33:05,641 --> 00:33:08,603 رسمها الرب 286 00:33:10,613 --> 00:33:12,694 رحبوا به 287 00:33:12,744 --> 00:33:15,046 الصبر 288 00:33:22,319 --> 00:33:24,800 أأنت تؤمن بالرب؟ 289 00:33:26,671 --> 00:33:29,372 لا لا أؤمن 290 00:33:29,422 --> 00:33:32,463 ليس بعد الآن 291 00:33:32,513 --> 00:33:34,254 أعتقد أنني أؤمن به الآن 292 00:33:35,515 --> 00:33:38,086 حسناً هذه مشكلة 293 00:33:38,126 --> 00:33:40,607 ولماذا؟ لأنك لست نفسك 294 00:33:41,788 --> 00:33:44,089 لقد نجحت في الأخبتار الصغير اليس كذلك؟ 295 00:33:44,139 --> 00:33:45,439 سميها ما شئت 296 00:33:45,489 --> 00:33:48,661 أتعتقد أن هذه هي النهاية؟ 297 00:33:48,711 --> 00:33:52,232 ماذا تريد مني أيضاً؟ 298 00:33:52,282 --> 00:33:54,323 ... ما أريده 299 00:33:56,324 --> 00:33:58,855 أنا أريد منك أن تفهم 300 00:34:09,000 --> 00:34:11,171 أجلس 301 00:34:14,793 --> 00:34:20,105 نحن ألتقينا جميعاً في وادي الموت 302 00:34:20,145 --> 00:34:23,197 هذا ما نطلق عليه عموماً 303 00:34:23,237 --> 00:34:25,147 تلال (أفغانستان) 304 00:34:25,197 --> 00:34:27,769 قاتلنا من أجل بلدنا 305 00:34:27,809 --> 00:34:30,990 حملنا أخوانا الذين سقطوا في الميدان 306 00:34:31,030 --> 00:34:34,252 حملنا الكثير وفقدنا العد بعد ذلك 307 00:34:37,783 --> 00:34:40,214 رجال السياسة 308 00:34:42,956 --> 00:34:44,916 كتبوا الشيكات 309 00:34:44,967 --> 00:34:46,707 لم يهتموا بشأننا 310 00:34:46,747 --> 00:34:48,928 فقط داعائمهم 311 00:34:48,968 --> 00:34:51,359 الدعائمهم لحملتهم القادمة 312 00:34:51,409 --> 00:34:54,721 أترى لقد تحدثوا عن الرب 313 00:34:56,282 --> 00:34:58,633 لم يعرفوا الرب 314 00:34:58,683 --> 00:35:01,514 لم يروا وجهه أبداً 315 00:35:01,554 --> 00:35:03,725 الأمر ليس كما فعلناه 316 00:35:03,775 --> 00:35:07,827 لقد رأينا الرب في كل مكان 317 00:35:07,867 --> 00:35:11,869 كان في الدم و الرعب والموت 318 00:35:11,919 --> 00:35:16,401 كان يخبرنا ألى أين نتجه 319 00:35:18,752 --> 00:35:23,414 لم يكن لدي الكثير لأتمسك به في تلك الأيام ألا هو 320 00:35:24,845 --> 00:35:27,416 وبعضنا 321 00:35:29,337 --> 00:35:31,768 أتدخن؟ 322 00:35:45,924 --> 00:35:51,107 تلك الحرب اللعينة دمرتنا جميعاً 323 00:35:51,147 --> 00:35:54,848 عدتُ الى المنزل وأصيب أصدقائي بإصابات خطرة 324 00:35:54,888 --> 00:35:56,239 لم يستطيعوا النوم 325 00:35:56,289 --> 00:35:58,850 لم يتمكنوا من العثور على وظائف حقيقية 326 00:36:00,681 --> 00:36:03,993 ... لذا 327 00:36:04,033 --> 00:36:07,734 سمونا الناس قطاع الطرق 328 00:36:07,784 --> 00:36:10,736 لقد قمنا بكل الأعمال القذرة 329 00:36:10,786 --> 00:36:13,827 لا أحد يجرب أن يفعلها 330 00:36:13,877 --> 00:36:15,618 لقد تم الدفع لي مقابل , هذا أيضاً 331 00:36:15,658 --> 00:36:19,099 جميل 332 00:36:21,761 --> 00:36:25,242 بدأ العمل القبيح بعد السقوط 333 00:36:31,375 --> 00:36:33,906 لم تكن كأي حرب 334 00:36:36,387 --> 00:36:40,219 لم أرى هذا النوع من الفوضى من قبل 335 00:36:40,259 --> 00:36:43,531 ورأيت كل شيء 336 00:36:45,531 --> 00:36:47,883 ... لكن هذه 337 00:36:51,194 --> 00:36:55,326 الأمور التي فعلناها 338 00:36:55,366 --> 00:37:00,418 كل هذه الأموات يوماً بعد يوم 339 00:37:02,029 --> 00:37:05,731 وفتره بعد فترة بدأت أشعر وكأنني مثلك 340 00:37:07,431 --> 00:37:11,303 أتسائل... أتسائل أين كان الرب 341 00:37:12,834 --> 00:37:15,445 حتى ظهر وجهه مره آخرى 342 00:37:15,485 --> 00:37:19,057 السياسيون ... لقد لقد خاضوا حرباً أخيرة ليبتعدوا عنها 343 00:37:19,097 --> 00:37:22,979 هذه المرة لنا 344 00:37:25,850 --> 00:37:29,982 جاءت القنابل كثيرة وسريعة 345 00:37:30,032 --> 00:37:33,073 لم تتوقف 346 00:37:33,123 --> 00:37:34,604 لقد فقدنا بعضنا 347 00:37:34,644 --> 00:37:38,476 كان علينا المرور من خلال النار لأجل أنقاذهم 348 00:37:40,657 --> 00:37:43,088 وجدتُ هذه الكنسية الضغيرة على حافة المدينة 349 00:37:43,138 --> 00:37:44,838 وأختبئنا هناك مثل أي شخص 350 00:37:44,879 --> 00:37:50,451 وما أعنيه بكل شيء أحترق من حولنا 351 00:37:52,232 --> 00:37:55,063 عندما أخمدت النيران أخيراً 352 00:37:55,113 --> 00:37:57,464 نظرتُ الى أصدقائي 353 00:37:58,945 --> 00:38:01,506 لا يمكنني أن اصدق ما حصل 354 00:38:03,557 --> 00:38:06,819 لا أثر للدم 355 00:38:06,869 --> 00:38:09,780 لا توجد علامات حرق 356 00:38:09,830 --> 00:38:12,791 ولا حتى خدش 357 00:38:12,831 --> 00:38:16,403 وعندها علمتُ 358 00:38:21,065 --> 00:38:24,066 أننا كنا مختارين 359 00:38:26,848 --> 00:38:29,119 ...هؤولاء الرجال 360 00:38:29,159 --> 00:38:33,861 هؤلاء الرجال الذين لم تكن النار قادرة على أجسادهم 361 00:38:39,343 --> 00:38:41,694 لأن الرب أختارهم في ليلتها 362 00:38:42,915 --> 00:38:46,136 ما أعنيه لقد خرجتَ من تلك النار 363 00:38:46,186 --> 00:38:49,188 حيٌ يرزق 364 00:38:49,228 --> 00:38:52,449 وأنا أنظر أليك الآن وجالساً أمامك 365 00:38:52,499 --> 00:38:54,590 هل تأذيت ؟ 366 00:38:55,891 --> 00:38:57,942 أي حروق؟ 367 00:38:57,982 --> 00:38:59,903 أي خدش؟ 368 00:39:02,594 --> 00:39:04,905 لقد مررتُ بأسوأ من ذلك 369 00:39:12,659 --> 00:39:17,361 هل أنتَ جائع؟ 370 00:39:50,456 --> 00:39:51,976 كنتَ محقاً 371 00:39:52,016 --> 00:39:53,407 بشأن هذا 372 00:39:53,457 --> 00:39:55,768 بالطبع 373 00:39:58,680 --> 00:40:00,770 أجعلوه يرتاح 374 00:40:00,810 --> 00:40:03,422 لا تكن جشعاً 375 00:40:03,472 --> 00:40:05,953 أنه من العائلة الآن 376 00:40:12,096 --> 00:40:16,057 أنت تعرف ماذا تفعل أليس كذلك؟ 377 00:40:16,097 --> 00:40:21,240 مشى عشرة أميال مع أخيه الميت وهو على ظهره 378 00:40:21,280 --> 00:40:22,851 عشرة أميال 379 00:40:22,891 --> 00:40:26,462 ... القوة التي أخذت 380 00:40:28,373 --> 00:40:31,204 هل لديك أي فكرة عن مدى أمتناننا؟ 381 00:40:33,735 --> 00:40:36,087 سيكون لدى (تيرنر) دفنٌ مناسب 382 00:40:36,127 --> 00:40:40,869 فقط أفعل ما كان سيفعله اي واحد منا 383 00:40:48,972 --> 00:40:50,323 أهذه لا تزال تؤلم؟ 384 00:40:52,544 --> 00:40:55,025 أتحتاج لشيء؟ 385 00:41:00,598 --> 00:41:03,559 أنا لدي شؤال واحد 386 00:41:03,599 --> 00:41:06,170 بالطبع 387 00:41:06,210 --> 00:41:09,872 هناك شيءٌ ما يزعجني 388 00:41:09,912 --> 00:41:12,313 جروحك 389 00:41:12,353 --> 00:41:13,704 وظهرك 390 00:41:13,744 --> 00:41:16,405 (بوب) كان يوماً صعباً 391 00:41:16,445 --> 00:41:19,316 فقط لأجل تذكيره يا (شو) 392 00:41:23,678 --> 00:41:26,590 اين كنت عندما تعرض (تيرنر) للهجوم؟ 393 00:41:26,630 --> 00:41:28,330 لقد كنتُ هناك كما أخبرتك 394 00:41:30,862 --> 00:41:32,952 بمواجهة العدو؟ 395 00:41:32,992 --> 00:41:34,163 أجل 396 00:41:34,213 --> 00:41:36,694 لقد مرَ بما يكفي 397 00:41:46,799 --> 00:41:50,761 طبيعة البشر هي الهروب عندما تكون خائفاً 398 00:41:50,801 --> 00:41:53,152 أنت تعرف ما يشبه ذلك أليس كذلك 399 00:41:57,204 --> 00:42:02,816 ياطلب الأمر أيمان لمواجهة خوفك وجهاً لوجه 400 00:42:02,856 --> 00:42:06,608 المخاطرى بكل شيء لشخصٍ آخر 401 00:42:06,648 --> 00:42:09,219 كلنا رأينا ما فعلته 402 00:42:09,259 --> 00:42:11,130 أخرج (شو) من النار أولاً 403 00:42:11,180 --> 00:42:14,401 وأنت ستحس بذلك ؟ 404 00:42:14,441 --> 00:42:18,883 الى أي مدى سذهب لأجل الحفاظ على سلامتك 405 00:42:20,754 --> 00:42:25,636 اليوم الرب ساعدك في تلك النار 406 00:42:27,677 --> 00:42:30,209 جعلك واحداً منا 407 00:42:32,470 --> 00:42:35,041 ... أترى 408 00:42:35,081 --> 00:42:38,873 هناك شيءٌ واحد نسيت أن أخبرك به 409 00:42:38,913 --> 00:42:41,174 لا تدير ظهرك لأخيك 410 00:42:47,096 --> 00:42:50,668 الرب لا يستخدم النار للعقاب فقط 411 00:42:55,460 --> 00:42:57,811 أنه أيضاً من أجل غضبه 412 00:43:23,763 --> 00:43:27,725 نحن المختارين 413 00:43:27,765 --> 00:43:31,466 ندخل في المعركة 414 00:43:31,517 --> 00:43:34,128 نصطدم بالنار 415 00:43:36,779 --> 00:43:40,651 دائماً 416 00:44:03,211 --> 00:44:05,782 لا يمكننا البقاء 417 00:44:05,822 --> 00:44:07,743 نحن بحاجة لمساعدة أصدقائنا 418 00:44:07,783 --> 00:44:09,224 أريد المساعدة 419 00:44:09,264 --> 00:44:10,614 هل أنتِ متأكدة 420 00:44:10,654 --> 00:44:12,445 هذا منزلنا 421 00:44:12,485 --> 00:44:14,356 علينا أن نقاتل لإنقاذه 422 00:44:16,447 --> 00:44:19,578 الطريقة الوحيدة التي يمكن أن نعمل بها معاً هي أن نثق ببعضنا البعض 423 00:44:20,109 --> 00:44:29,193 ✦ بترجمة وتدقيق ✦ ◤ || د.حيدر المدني || ◥ == نلقاكم في الحلقة القادمة ==