1 00:00:00,000 --> 00:00:01,420 في الحلقة السابقة من || الموتى السائرون || 2 00:00:01,560 --> 00:00:03,170 إنهم هنا للمساعدة 3 00:00:03,220 --> 00:00:04,780 نحن بحاجة لعقد أجتماع 4 00:00:04,830 --> 00:00:05,740 بشأن (ألكساندريا) 5 00:00:05,780 --> 00:00:07,130 لدي المكان 6 00:00:07,180 --> 00:00:08,530 أنا متأكد بأنكَ ستفعلها 7 00:00:08,570 --> 00:00:11,140 هل يعرف (أزاكيل) سوء الوضع 8 00:00:11,180 --> 00:00:13,360 أنه يعرف أن أحتمالية هذا الوضع ستكون سيئة 9 00:00:13,400 --> 00:00:15,400 من المحتمل أن لا وجود لفرصة لأجراء الجراحة 10 00:00:15,450 --> 00:00:17,930 ألا بحدوث معجزة تنقذنا من هذا 11 00:00:19,190 --> 00:00:21,540 لم تكن هناكَ (أستيفاني) 12 00:00:21,580 --> 00:00:23,370 أذاً من كانت ؟ 13 00:00:23,410 --> 00:00:24,760 (يوجين) 14 00:00:24,800 --> 00:00:26,200 أنها أنا 15 00:00:26,240 --> 00:00:28,550 أنا الشخص الذي كنتَ تتحدث أليه عبر اللاسلكي 16 00:00:32,250 --> 00:00:33,730 لقد كان حظاً عاثراً بصراحة 17 00:00:38,380 --> 00:00:40,430 لقد وجدتُ أجزاء اللسلكي في سلة النفايات 18 00:00:40,470 --> 00:00:42,950 خلف مبنى البلدية 19 00:00:43,000 --> 00:00:45,560 لن يتركوها هناك لأسباب أمنية 20 00:00:45,610 --> 00:00:49,000 لذلك أعتقد شخصاً ما بأنها مجرد قمامة 21 00:00:50,570 --> 00:00:51,870 لكنها ليست قمامة 22 00:00:53,180 --> 00:00:55,140 أنه كان بحاجة للحب 23 00:01:00,880 --> 00:01:03,580 لدي ذاكرة جداً قويه بشأن تذكر متجر الآيس- كريم 24 00:01:03,630 --> 00:01:06,890 مع زيادة الآيس كريم بطعم التوت الأسود 25 00:01:06,930 --> 00:01:08,330 (نداء الى (ذا أن سايد سكوب 26 00:01:08,370 --> 00:01:10,410 أعتدتً على الذهاب الى هناك طوال الوقت 27 00:01:10,460 --> 00:01:14,110 حسناً , ربما ذهبنا الى هناك بنفس اليوم 28 00:01:14,160 --> 00:01:15,550 حسناً ليكن بعلمكِ هذا 29 00:01:15,590 --> 00:01:17,200 هناك سؤال مهم بحاجة للأجابة 30 00:01:19,510 --> 00:01:21,560 ما هو ؟ 31 00:01:21,600 --> 00:01:22,640 هل الكعكة المخروطية أم (وافل)؟ 32 00:01:24,250 --> 00:01:27,000 أذاً كهذا بدأنا نتحدث 33 00:01:27,040 --> 00:01:31,040 وتحدثنا عن كل شيء 34 00:01:31,090 --> 00:01:33,050 كل شيء وعن لا شيء 35 00:01:33,090 --> 00:01:34,440 لا يسعني إلا أصدق هذا 36 00:01:34,480 --> 00:01:35,830 بشأن أن هذه الرسالة سماوية 37 00:01:35,870 --> 00:01:37,270 لنلتقي سوياً 38 00:01:37,310 --> 00:01:40,270 لا توجد أسرار لدي 39 00:01:40,310 --> 00:01:43,360 ولكن (يوجين) , قومي حذرون للغاية 40 00:01:43,400 --> 00:01:46,150 ... وأن أقتربنا 41 00:01:46,190 --> 00:01:48,800 لم أرد أن أفكر في مغادرة هذا المكان من قبل 42 00:01:48,840 --> 00:01:50,150 حسناً , لقد فكرت 43 00:01:50,190 --> 00:01:53,370 ولكنني لم أترك نفسي أعتقد أن هذا ممكناً 44 00:01:53,410 --> 00:01:54,890 الحقيقية هي (ستيفاني) 45 00:01:54,940 --> 00:01:56,900 أحتاج بأن ألتقي بكِ 46 00:01:56,940 --> 00:01:59,860 ولكن تورطَ أخي بعدها 47 00:01:59,900 --> 00:02:03,210 ولم يكن سعيداً 48 00:02:03,250 --> 00:02:04,860 تباً 49 00:02:04,900 --> 00:02:05,900 هذا ليس ما تعتقده 50 00:02:05,950 --> 00:02:07,430 أجل ؟ 51 00:02:09,210 --> 00:02:10,520 هل تريدين أن تعرفي ما فعلته اليوم ؟ 52 00:02:10,560 --> 00:02:13,700 لقد حققتُ بشأن الأقتحام الكبير للأتصالات 53 00:02:15,000 --> 00:02:17,960 على ما يبدو , شخص ما يستخدم محطة لاسلكية غير أصوليه 54 00:02:18,000 --> 00:02:20,050 وكان يتحدث لقوم شديدين البطش 55 00:02:20,090 --> 00:02:22,140 خارج أسوارنا 56 00:02:22,180 --> 00:02:23,400 حسناً , أذاً 57 00:02:23,440 --> 00:02:24,970 (هورنزيبي) , يتحدث بشأن هذا 58 00:02:27,100 --> 00:02:28,880 أخبريني أنها لم تكوني أنتِ 59 00:02:30,320 --> 00:02:32,670 أخبريني بأنكِ لستِ على وشك الهروب للخارج 60 00:02:32,710 --> 00:02:35,720 لمقابلة شخص غريب في ساحة سكة الحديد 61 00:02:35,760 --> 00:02:37,110 ماذا علي أن أقول؟ 62 00:02:37,150 --> 00:02:41,290 (ماكس) , هذا خطير 63 00:02:42,680 --> 00:02:43,900 لجميع من في (الكومنولث) 64 00:02:43,940 --> 00:02:45,860 ولكن خصوصاً لي ولكِ 65 00:02:48,730 --> 00:02:49,640 يجب أن نذهب 66 00:02:55,000 --> 00:02:58,910 من الأفضل أن تصلي بأن (هورنزيبي) لا يميز أن هذا الصوت هو صوتكِ 67 00:02:58,960 --> 00:03:01,310 كنتُ أعرف أنني تخطيت حدودي 68 00:03:01,350 --> 00:03:03,400 وبإهتمام (هورنزيبي) بالأمر 69 00:03:03,440 --> 00:03:06,010 والخروج لرؤيتك كان مستحيلاً 70 00:03:08,530 --> 00:03:10,490 ثم ظهرت فتاة آخرى 71 00:03:10,530 --> 00:03:12,750 تطلق على نفسها (ستيفاني) 72 00:03:12,800 --> 00:03:16,370 تستخدم نفس كلماتي 73 00:03:16,410 --> 00:03:17,890 وصوتي 74 00:03:26,810 --> 00:03:29,420 المعذرة 75 00:03:29,470 --> 00:03:32,950 هذا لم يعد طريق (روكي) , أليس كذلك؟ 76 00:03:49,090 --> 00:03:51,360 كنتَ تبدو سعيداً للغاية 77 00:03:53,230 --> 00:03:54,930 لذا , أخفيتُ نفسي 78 00:03:56,280 --> 00:03:58,930 لم أعرف ماذا أفعل غير ذلك 79 00:04:02,540 --> 00:04:04,500 شكراً لكِ , (ماكس) 80 00:04:04,550 --> 00:04:08,030 هل يمكنني أن أحضر لكِ شي آخر؟ 81 00:04:08,070 --> 00:04:09,990 أيس كريم ؟ شاي ؟ 82 00:04:10,030 --> 00:04:12,900 هل يبدو أن أبني وكأنه أحمقاً ؟ 83 00:04:14,380 --> 00:04:17,170 سأحصل لكِ على الآيس كريم 84 00:04:17,210 --> 00:04:18,780 و (ماكس)؟ 85 00:04:18,820 --> 00:04:21,430 أجعلي البنك يقطع بطاقة أئتمان (سباستيان) 86 00:04:21,480 --> 00:04:23,520 ربما هذا سيعيدة لرشده 87 00:04:25,610 --> 00:04:26,780 لدي أخبار 88 00:04:26,830 --> 00:04:28,400 ثم جاء (هورنزيبي) لرؤية (باميلا) 89 00:04:28,440 --> 00:04:29,870 هذا الرجل من سرب الأتصالات؟ 90 00:04:29,920 --> 00:04:33,440 وكان يتحدث عنك وعن (ألكساندريا) 91 00:04:33,490 --> 00:04:35,710 ما الذي يخطط له؟ 92 00:04:39,580 --> 00:04:40,760 لا أعرف 93 00:04:42,100 --> 00:04:43,800 أنه طموح 94 00:04:45,460 --> 00:04:46,890 هذا يمكن أن يوضح اي شيء 95 00:04:48,110 --> 00:04:50,370 أو لا يوضح شيء مجرد أعادة بناء 96 00:04:54,510 --> 00:04:57,030 الرجل الضخم ذو الدرع البرتقالي يكرهني 97 00:04:59,470 --> 00:05:00,820 هل هذا هو أخيكِ؟ 98 00:05:01,910 --> 00:05:03,430 أجل , لكن (يوجين) 99 00:05:03,470 --> 00:05:06,300 ... وأنتِ 100 00:05:06,350 --> 00:05:07,390 هل أنتِ (ستيفاني) 101 00:05:09,090 --> 00:05:11,830 لا , أنا (ماكس) 102 00:05:13,310 --> 00:05:14,400 لاوجود لــ (ستيفاني) 103 00:05:16,750 --> 00:05:18,230 حسناً , لقد كان أسم أمي 104 00:05:18,270 --> 00:05:19,400 أنا , آسف 105 00:05:19,450 --> 00:05:20,970 أنا آسف 106 00:05:21,390 --> 00:05:27,310 ‫✦ بترجمة وتدقيق ✦ ‫◤ || د.حيدر المدني - أحمد جواد || ◥ ‫|| نقدم لكم | الموتى السائرون || الجزء الثاني 107 00:05:27,310 --> 00:05:32,470 الحلقة بعنوان *|| أما كل شيء أو لا شيء - المحظوظين ||* 108 00:06:27,040 --> 00:06:29,300 هذا الطريق بعيد عن المنزل (لانس) 109 00:06:29,340 --> 00:06:30,950 بالطبع 110 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 لكن هذه المجتمعات مثالية 111 00:06:33,040 --> 00:06:34,090 لما نتخيلة 112 00:06:34,130 --> 00:06:35,170 ما الذي تتخيلة 113 00:06:35,220 --> 00:06:36,780 أنا لستُ مقتنعة 114 00:06:36,830 --> 00:06:38,960 بأننا يجب علينا تمرير حمولتنا بهذه الطريقة 115 00:06:39,000 --> 00:06:41,350 نمو امبراطوريتك , بشكل أكبر يؤدي الى توسيع قوتك 116 00:06:41,400 --> 00:06:42,570 أو قد تخسر أمبراطوريتك 117 00:06:42,620 --> 00:06:45,450 لا أعتقد أنه أمراً يدعوا للقلق 118 00:06:45,490 --> 00:06:47,140 حسناً ما رأيك في هذا؟ 119 00:06:47,190 --> 00:06:49,140 أن لم تسير الأمور بخير سنغادر 120 00:06:49,190 --> 00:06:51,150 هؤلاء الناس أحرار لكي يبقوا معنا بشكل دائم 121 00:06:51,190 --> 00:06:53,540 أو يمكنهم العودة للمنزل وأنهاء صلاحياتهم الخاصه بهم 122 00:06:53,580 --> 00:06:56,020 هناك ما يكفي للقيام به في الوطن دون الحاجة للقلق 123 00:06:56,060 --> 00:06:59,240 بشأن بعض المجتمعات الصغيرة في ولاية آخرى 124 00:06:59,280 --> 00:07:01,420 أعطني للأمر فرصة يا (باميلا) 125 00:07:01,460 --> 00:07:03,770 أعتقد انكِ قد تتفاجئين 126 00:07:15,650 --> 00:07:17,000 دعنا ننهي الأمر حسناً؟ 127 00:07:17,040 --> 00:07:18,090 أنهم قادمون 128 00:07:20,260 --> 00:07:21,610 مهلاً 129 00:07:23,740 --> 00:07:25,140 مهلاً , غطي النافذة 130 00:07:46,980 --> 00:07:48,070 مرحباً 131 00:07:48,120 --> 00:07:49,600 مرحباً بكم 132 00:07:51,420 --> 00:07:54,120 (أرون) , (باميلا ميلتون) 133 00:07:54,170 --> 00:07:55,560 أنا مسرورة 134 00:07:55,600 --> 00:07:57,470 هل ترغبين بجولة؟ 135 00:07:57,520 --> 00:07:59,000 لم أتوقع غير هذا 136 00:07:59,040 --> 00:08:00,820 حسناً 137 00:08:00,870 --> 00:08:02,700 (ألكساندريا) 138 00:08:02,740 --> 00:08:06,440 كان مجتمع بيئتي مكتفي جداً 139 00:08:06,480 --> 00:08:11,100 لدينا مياه , وألواح شمسية ونظام محاصيل 140 00:08:11,140 --> 00:08:12,530 من المهندس بكم؟ 141 00:08:12,580 --> 00:08:13,750 لا أتذكر احداً 142 00:08:13,790 --> 00:08:15,320 لايوجد أحد , في الواقع 143 00:08:15,360 --> 00:08:17,010 لقد حصلنا على الخطط من قائد المجتمع المتحالف 144 00:08:17,060 --> 00:08:18,710 (ماغي - ري) 145 00:08:18,760 --> 00:08:20,240 دَرسَ بعض من قومنا المخططات 146 00:08:20,280 --> 00:08:22,190 وبنيناه 147 00:08:22,240 --> 00:08:23,670 هذا رائع 148 00:08:23,720 --> 00:08:25,070 كيف تحافظون على سلامة هذا المكان 149 00:08:25,110 --> 00:08:27,070 رغم أنه منعزل جداً؟ 150 00:08:27,110 --> 00:08:28,810 لم يكن الأمر سهلاً 151 00:08:28,850 --> 00:08:31,640 خضنا الكثير من المعارك 152 00:08:31,680 --> 00:08:34,420 هل كنتَ أحد القادة هنا؟ 153 00:08:34,470 --> 00:08:36,860 أجل , بأمكانك أن تقول ذلك 154 00:08:36,900 --> 00:08:38,120 كنا جميعاً قادة 155 00:08:40,170 --> 00:08:41,740 ماذا فعلت قبل هذا؟ 156 00:08:43,350 --> 00:08:45,520 لا يهم 157 00:08:45,570 --> 00:08:47,130 ليس بالنسه لنا , عموماً 158 00:08:51,090 --> 00:08:52,480 159 00:08:53,700 --> 00:08:55,490 تبدو مثلما أتذكرها تماماً 160 00:08:58,840 --> 00:09:00,580 هل كنتِ تعرفينها؟ 161 00:09:00,620 --> 00:09:03,760 نحن أعتدنا أن نلتقي قليلاً 162 00:09:03,800 --> 00:09:06,720 في دوائر العمل الخيري منذو زمن 163 00:09:06,760 --> 00:09:09,760 ولكن لم يكن لدي أي أهتمام بالسياسة , بذلك الوقت 164 00:09:09,810 --> 00:09:12,590 ومع ذلك , لقد ولدت لأدارة الأمور 165 00:09:14,640 --> 00:09:16,030 كيف كانت كقائدة؟ 166 00:09:18,600 --> 00:09:21,040 لقد جمعتنا معاً 167 00:09:21,080 --> 00:09:23,040 لم نلتقي بأحد مثلما كانت هي 168 00:09:24,170 --> 00:09:25,520 أنت معجب بها 169 00:09:25,560 --> 00:09:28,040 أجل , كثيراً 170 00:09:29,740 --> 00:09:33,480 ما أعنيه لقد بنت كل هذا لأجلنا 171 00:09:33,530 --> 00:09:34,880 شيء يستحق القتال من أجله 172 00:09:36,350 --> 00:09:37,880 لكنه , سقط 173 00:09:37,920 --> 00:09:39,880 أجل , ولكننا نبنيه من جديد 174 00:09:41,580 --> 00:09:42,880 هل سقط أكثر من مرة؟ 175 00:09:42,930 --> 00:09:44,580 أجل 176 00:09:44,620 --> 00:09:47,100 لدينا خرق 177 00:09:47,150 --> 00:09:48,980 أبقي هنا , سيدتي 178 00:09:49,020 --> 00:09:49,890 سأتولى الأمر 179 00:09:55,110 --> 00:09:56,640 تباً 180 00:10:04,430 --> 00:10:07,910 كيف فقدتً (ديانا)؟ 181 00:10:07,950 --> 00:10:09,430 لقد تعرضت للعض 182 00:10:10,560 --> 00:10:12,090 هل تحولت؟ 183 00:10:13,350 --> 00:10:15,130 لقد أضطررنا لقتلها أجل 184 00:10:22,400 --> 00:10:23,920 أعتقد أنني رأيتُ ما يكفي هنا 185 00:10:31,190 --> 00:10:33,410 صباح الخير (أزاكيل) (جيري) 186 00:10:33,460 --> 00:10:35,720 وصباح الخير لكَ ايضاً سيدي 187 00:10:35,760 --> 00:10:36,980 حسناً لنبدأ بالأمر 188 00:10:37,020 --> 00:10:39,900 أذاً , لا شيء سوى الماء في الصباح 189 00:10:39,940 --> 00:10:41,200 لا طعام , لا ماء 190 00:10:41,250 --> 00:10:43,770 نحن بحاجة لمعدة فارغة 191 00:10:43,810 --> 00:10:45,120 المعذرة؟ 192 00:10:45,160 --> 00:10:47,120 أيها الطبيب , نحن هنا من أجل اجراء فحص روتيني 193 00:10:48,780 --> 00:10:50,080 أخبروني أن هذا فحص دم قبل العملية 194 00:10:50,120 --> 00:10:52,040 للتأكد من أن الأمور مستقرة بما يكفي لأجل الجراحة 195 00:10:52,080 --> 00:10:53,000 جراحة؟ 196 00:10:53,040 --> 00:10:54,480 لأجل أخراج الورم 197 00:10:54,520 --> 00:10:56,780 ألم يخبروك بذلك؟ 198 00:10:56,830 --> 00:10:58,830 199 00:10:58,870 --> 00:11:01,830 أعتقدتُ انني لازلتُ ضمن القائمة 200 00:11:01,880 --> 00:11:05,050 حسناً , أنتَ على قمة تلك القائمة الآن 201 00:11:05,100 --> 00:11:06,580 لكنكَ محظوظ 202 00:11:06,620 --> 00:11:09,010 بعض الناس ينتظرون لسنوات 203 00:11:09,060 --> 00:11:11,580 ماذا عن النقود؟ 204 00:11:11,620 --> 00:11:13,230 لقد تم دفعها 205 00:11:13,280 --> 00:11:16,980 حسناً , عموماً كانت الطريقة التي حدث بها ذلك أنا سعيد 206 00:11:17,020 --> 00:11:19,460 سنهتم بك جيداً (أزاكيل) 207 00:11:19,500 --> 00:11:20,680 أرتح 208 00:11:20,720 --> 00:11:23,810 وسأقابلك الجمعة في التاسعة 209 00:11:26,290 --> 00:11:27,770 210 00:11:34,560 --> 00:11:36,780 هذا رائع للغاية 211 00:11:36,820 --> 00:11:38,480 212 00:11:38,520 --> 00:11:40,390 ما , ما الأمر؟ 213 00:11:43,530 --> 00:11:45,010 كيف حدث ذلك؟ 214 00:11:45,050 --> 00:11:47,090 بحقك , أيها القائد أنها اخبار رائعة 215 00:11:47,140 --> 00:11:49,230 ربما هي مصادفة وربما هو خطأ مطبعي 216 00:11:49,270 --> 00:11:51,320 ربما هبه ألاهيه 217 00:11:51,360 --> 00:11:53,840 في جميع الأحوال , ألا تعتقد أنك تستحق الحظ؟ 218 00:12:13,730 --> 00:12:14,990 (باميلا) 219 00:12:19,130 --> 00:12:21,650 (باميلا) 220 00:12:21,690 --> 00:12:22,690 (راتشيل) مستعد لكِ 221 00:12:30,620 --> 00:12:32,750 أنتِ محظوظة بأمتلاككِ هذا على أمام بابكِ 222 00:12:32,790 --> 00:12:35,100 نحن نعرف هذا 223 00:12:35,140 --> 00:12:37,880 سمعتُ كيف كانت (أوشن سايد) 224 00:12:37,930 --> 00:12:40,930 حول معارككم مع المنقذين و الهامسون 225 00:12:40,970 --> 00:12:44,370 هذا يدل على أنكم قادرون بقوة مجتمعكم 226 00:12:44,410 --> 00:12:46,940 أنا متحمسة لأنضمامكم كشركاء في (الكومنولت) 227 00:12:46,980 --> 00:12:50,160 ذكر (أرون) أن هناك شروط لأجل التجارة 228 00:12:50,200 --> 00:12:51,250 التي ترغبين بأضافتها ضمن أتفاقنا 229 00:12:53,290 --> 00:12:54,990 هل هناك مشكلة؟ 230 00:12:55,030 --> 00:12:57,600 لقد تحدثنا الى (ماغي - دي) قائدة (هيلتوب) 231 00:12:57,640 --> 00:12:59,250 أخبرتنا أنها لم تتشارك معكم 232 00:13:01,120 --> 00:13:02,820 عرضنا على (هيلتوب) نفس الأتفاق 233 00:13:02,870 --> 00:13:05,090 مع (ألكساندريا) ولكن (ماغي) رفضت 234 00:13:06,830 --> 00:13:08,310 (ألكساندريا) , أعتنت بنفسها من قبل 235 00:13:08,350 --> 00:13:12,140 ,ولكن (هيلتوب) و (ماغي) أعتنوا بنا دائماً 236 00:13:12,180 --> 00:13:14,140 نحنُ جددنا ميثاق الحماية المتبادل 237 00:13:14,180 --> 00:13:15,400 وسأكرمها 238 00:13:15,440 --> 00:13:17,710 أن قررت (ماغي) أن تصبح شريكة معكم 239 00:13:17,750 --> 00:13:19,140 نحنُ سنقوم بذلكَ أيضاً أحتراماً لها 240 00:13:19,190 --> 00:13:22,320 وغير ذلك فأن (أوشن سايد) ترفض 241 00:13:27,240 --> 00:13:29,890 سؤال ما هدف من أحضاركِ كل هذا 242 00:13:29,940 --> 00:13:31,200 أن لم يكن بأمكامك أن تعطني معلومة مفيدة 243 00:13:31,240 --> 00:13:34,980 قبل أن تتدهور الأمور؟ 244 00:13:35,030 --> 00:13:36,730 قومكِ كان يصلحون (ألكساندريا) 245 00:13:36,770 --> 00:13:39,250 ليس خطأي أنَ أحد الموتى السائرون دخل 246 00:13:39,290 --> 00:13:41,950 كان يجب أن تعرف بشأن ,(راتشيل) و (هيلتوب) 247 00:13:41,990 --> 00:13:43,990 لأنني اقرأ الأفكار؟ 248 00:13:44,040 --> 00:13:47,130 كيف تعتقد أن هذه الجولة الصغيرة تبدو لــ (باميلا)؟ 249 00:13:47,170 --> 00:13:48,650 يبدو أننا لسنا مستعدين 250 00:13:48,690 --> 00:13:50,740 يبدو أنكم لستم مستعدين 251 00:13:50,780 --> 00:13:52,220 (لانس) , أنتَ تعرف بشأن (باميلا), اليس كذلك؟ 252 00:13:52,260 --> 00:13:53,610 لا 253 00:13:53,660 --> 00:13:54,830 لم أتوقع هذا؟ 254 00:13:54,870 --> 00:13:56,400 أنها ليست مشكلتي 255 00:13:56,440 --> 00:13:58,400 توقف عن التصرف وكأن (ألكساندريا) تعني الكثير أليك 256 00:13:58,440 --> 00:14:00,230 اكثر مما تعني لي 257 00:14:00,270 --> 00:14:02,010 الآن , أنا وأنت نريد نفس الشيء 258 00:14:02,060 --> 00:14:05,230 مما يعني أن كلانا في نفس القارب الغارق 259 00:14:05,280 --> 00:14:08,020 هل ستجعل (ماغي) هذا الأمر يصعب عليك؟ 260 00:14:10,630 --> 00:14:13,240 هذا رائع 261 00:14:13,280 --> 00:14:14,460 أذاً , هل تعرف؟ 262 00:14:14,500 --> 00:14:15,810 أما أن تكون كل شيء او لا شيء بالنسبة لــ (باميلا) 263 00:14:17,070 --> 00:14:19,120 لذا , أن رفضت (ماغي) وبعدها (أوشن سايد), 264 00:14:19,160 --> 00:14:21,510 سيتم قطع (ألكساندريا) 265 00:14:24,860 --> 00:14:26,820 أذاً , سنجد حلاً لهذا 266 00:14:26,860 --> 00:14:28,560 بالطبع 267 00:14:28,600 --> 00:14:30,910 لأن الأمور كانت تسير على مايرام قبل أن تتدخل 268 00:15:21,960 --> 00:15:23,270 هل أنتِ بخير؟ 269 00:15:27,140 --> 00:15:28,880 أهدأوا 270 00:15:37,720 --> 00:15:39,760 لابدَ أنكَ (ماغي) 271 00:16:01,130 --> 00:16:03,520 لقد أكلتُ بالفعل 272 00:16:03,570 --> 00:16:04,960 شكراً 273 00:16:05,000 --> 00:16:07,480 سأتركه هنا فقط 274 00:16:07,530 --> 00:16:09,530 خذي 275 00:16:09,570 --> 00:16:11,180 من الجيد رؤيتكم يارفاق 276 00:16:12,490 --> 00:16:14,270 ... (ماغي) 277 00:16:14,320 --> 00:16:16,750 لماذا تثقون بهؤلاء الناس؟ 278 00:16:16,800 --> 00:16:19,110 من قال أننا نثق بهم؟ 279 00:16:19,150 --> 00:16:21,630 متى نثق بأحد؟ 280 00:16:21,670 --> 00:16:23,630 هذا صحيح 281 00:16:23,670 --> 00:16:25,980 من الجيد رؤية (ألكساندريا) نظيفة 282 00:16:26,030 --> 00:16:28,110 على الأقل كلمتهم كانت تعني شيئاً 283 00:16:28,160 --> 00:16:33,680 أجل , هناك 50 ألف شخصاً يعيشون هنا 284 00:16:33,730 --> 00:16:38,250 هناك حوالي 49.9 منهم يبدون لائقون ببعضهم 285 00:16:38,300 --> 00:16:39,910 وهذا ليس للأبد 286 00:16:39,950 --> 00:16:42,780 هل أنتِ متأكدة أنكِ لا تريدين مرافقتنا؟ 287 00:16:42,820 --> 00:16:44,960 لايجب عليكِ القيام بذلك بمفردكِ 288 00:16:45,000 --> 00:16:46,610 مهلاً , أنا آسف على المقاطعة 289 00:16:46,650 --> 00:16:48,350 الوحدة الأمامية وجدت مجموعة 290 00:16:48,400 --> 00:16:50,090 ونحنُ لدينا بنادق أضافية معنا 291 00:16:50,140 --> 00:16:51,570 لذا , بينما يهتمون بذلك 292 00:16:51,620 --> 00:16:54,490 أقترحت حاكمة (ميلتون) أن نذهب للصيد 293 00:16:54,530 --> 00:16:56,140 أن كنتم مستعدون لذلك؟ 294 00:17:16,470 --> 00:17:19,510 سنبعد كل الطعام ونسير بهذه الطريقة 295 00:17:19,560 --> 00:17:23,260 سأذهب مع (ماغي) وأنتم أذهبوا كل أثنين معاً 296 00:17:23,300 --> 00:17:24,820 لا أحتاج لحراسة هذه المرة أيها السادة 297 00:17:24,870 --> 00:17:25,780 سنكون بخير 298 00:17:35,920 --> 00:17:38,970 كيف ساءت الامور؟ 299 00:17:39,010 --> 00:17:40,750 كيف يحدث هذا؟ 300 00:17:40,800 --> 00:17:42,280 ألتقيت بالكثير من المجتمعات 301 00:17:42,320 --> 00:17:44,190 ولا أزال لا أعرف ما الذي يجعل البعض محظوظاً 302 00:17:44,230 --> 00:17:47,320 وقادر على قتال العالم 303 00:17:47,370 --> 00:17:49,150 بينما لا ستطيع الآخرين 304 00:17:49,200 --> 00:17:50,760 لا أؤمن بالحظ 305 00:17:50,810 --> 00:17:53,590 هذا مثير للأهتمام 306 00:17:53,630 --> 00:17:56,200 أنا أبدي برأي 307 00:17:56,250 --> 00:17:58,900 ما أعنيه , الحظ يتعلق بالفرص 308 00:17:58,940 --> 00:18:04,170 لا أعرف أي شخص حصل بقدركم على هكذا فرص 309 00:18:04,210 --> 00:18:05,820 حسناً بما أننا صادقون 310 00:18:05,860 --> 00:18:08,210 سأكشف لكِ كل شيء (ماغي) 311 00:18:08,260 --> 00:18:09,610 لم أرغب في الحضور الى هذه الجولة 312 00:18:12,610 --> 00:18:14,660 لدي آلاف الأشخاص تحت أمرتي 313 00:18:14,700 --> 00:18:18,180 وتلك المسؤولية تبقى متيقظة بالليل 314 00:18:18,220 --> 00:18:21,880 هذا ثمن القيادة 315 00:18:21,920 --> 00:18:24,230 كل شيء يكلف شيئاً 316 00:18:24,270 --> 00:18:27,230 بالنسبة لي أنه كالنوم 317 00:18:27,280 --> 00:18:29,190 هل تعرفين ما أفكر به في الثالثة صباحاً؟ 318 00:18:29,240 --> 00:18:30,240 319 00:18:30,280 --> 00:18:31,500 بمن سنثق ؟ 320 00:18:31,540 --> 00:18:33,670 كيف نحافظ على سلامتنا ؟ 321 00:18:33,720 --> 00:18:35,890 مجتمعاتكِ صغيرة 322 00:18:35,940 --> 00:18:37,900 لم أكن متأكدة أن مخاطرة الذهاب والرجوع 323 00:18:37,940 --> 00:18:39,030 تستحق ذلك 324 00:18:39,070 --> 00:18:40,250 أذاً , لماذا أنتِ هنا؟ 325 00:18:40,290 --> 00:18:43,290 الحلفاء المناسبون يجعلوننا أقوى 326 00:18:43,340 --> 00:18:46,510 هذا العالم مُلك لنا وليس للموتى 327 00:18:46,560 --> 00:18:49,470 لقائكم معاً وسماع كل قصصكم 328 00:18:49,520 --> 00:18:52,650 هذا يؤكد ما كنتُ أؤمن به دائماً 329 00:18:52,690 --> 00:18:56,130 هناك نظام طبيعي للأشياء التي أختفت 330 00:18:56,180 --> 00:18:59,130 وهذا النظام يحتاج لكي يتم أستعادته 331 00:18:59,180 --> 00:19:01,440 فهو يوفر المستقبل لأطفالنا 332 00:19:01,480 --> 00:19:04,440 خمسة عشر مليون دولة صغيرة يقاتلون بعضهم البعض 333 00:19:04,490 --> 00:19:06,140 لأجل السلطة والثروات 334 00:19:06,190 --> 00:19:09,840 لن يوفر هذا النوع من الاستقرار 335 00:19:09,880 --> 00:19:11,760 أنا أعرض عليكِ نفس الشيء 336 00:19:11,800 --> 00:19:15,720 ما يوفره لكِ ميثاق الحماية المتبادل مع (أوشن سايد) 337 00:19:15,760 --> 00:19:17,850 شخصاً يعتني بكِ 338 00:19:41,350 --> 00:19:43,130 339 00:19:45,790 --> 00:19:46,790 أجل 340 00:19:49,750 --> 00:19:50,840 مرحباً مرحباً 341 00:19:50,880 --> 00:19:52,970 مرحباً مرحباً 342 00:19:53,010 --> 00:19:55,540 فكرتُ بأن آتي لأتطمن عليك 343 00:19:55,580 --> 00:19:58,450 أنا أطبخ في الحقيقة 344 00:19:59,800 --> 00:20:01,540 345 00:20:01,590 --> 00:20:03,200 هل أنتِ جائعة؟ 346 00:20:03,240 --> 00:20:05,980 (نبيلة) و (جيري) تركوا لي أدوات المائدة 347 00:20:06,030 --> 00:20:08,160 حسناً أنه مقرمش 348 00:20:08,200 --> 00:20:09,860 أجل , لمَ لا؟ 349 00:20:09,900 --> 00:20:11,160 دعني آخذها 350 00:20:17,560 --> 00:20:20,780 أخبرني (جيري) أنكَ خضعت للفحص اليوم 351 00:20:20,820 --> 00:20:23,390 هل ظهر شيئاً ما؟ 352 00:20:23,440 --> 00:20:26,610 أنه شيء مضحك 353 00:20:26,660 --> 00:20:29,620 ماذا؟ قال (تومي) أنه تم تحديد موعد جراحتي 354 00:20:29,660 --> 00:20:31,010 لقد قاموا بتحديد ذلك 355 00:20:32,920 --> 00:20:34,230 هذا جيد 356 00:20:34,270 --> 00:20:36,620 هذا عظيم 357 00:20:41,370 --> 00:20:42,850 أليس كذلك؟ أنتظرني 358 00:20:45,200 --> 00:20:46,980 .... هل ؟ 359 00:20:47,020 --> 00:20:48,420 ماذا فعلتِ؟ 360 00:20:48,460 --> 00:20:50,420 ...أنا لم 361 00:20:52,120 --> 00:20:53,730 تم دفع ديوني 362 00:20:56,340 --> 00:20:58,210 (خورنزويبي) كان يدين لي بمعروف 363 00:21:01,040 --> 00:21:03,650 ‫انهُ غش! 364 00:21:03,690 --> 00:21:05,430 ‫ لمَ قد تفعلي ذلك ؟ 365 00:21:05,480 --> 00:21:07,390 ‫لأننيّ لا أريدك أن تموت. 366 00:21:07,440 --> 00:21:08,570 ‫(كارول). 367 00:21:10,220 --> 00:21:12,790 ‫هذهِ الطوابير كذبة. 368 00:21:12,830 --> 00:21:14,750 ‫هل تعتقد أن (باميلا ميلتون) ستفكر مرتين 369 00:21:14,790 --> 00:21:19,190 ‫قبل أنّ تفعلَ نفس ‫الشيء لابنها القذر؟ 370 00:21:19,230 --> 00:21:21,360 ‫هل كنتِ داخل ذلك ‫المستشفى يا (كارول)؟ 371 00:21:23,790 --> 00:21:27,320 ‫لأنكِ لو ذهبتِ قد رأيتِ كل هؤلاء الناس .. 372 00:21:27,390 --> 00:21:29,650 ‫يعانون 373 00:21:29,770 --> 00:21:32,560 ‫مثلي تمامآ. 374 00:21:32,640 --> 00:21:35,170 ‫ينتظرون العلاج. 375 00:21:35,250 --> 00:21:36,890 ‫مثلي. 376 00:21:36,950 --> 00:21:41,950 ‫أمنَ المفترض أنّ تموت فقط لأن النظام سيء؟ 377 00:21:42,080 --> 00:21:48,020 ‫لقد قدم الناس البسطاء ‫ كل مايستطيعون ولم يفعلوا شيئًا لهم. 378 00:21:48,210 --> 00:21:50,690 ‫أنت لست رجلا بسيطاً. 379 00:21:54,800 --> 00:21:57,070 ‫أعتقد أن هذا يسمى استبداد. 380 00:21:57,150 --> 00:21:58,810 ‫لا ،إنهُ ليس كذلك. 381 00:21:58,880 --> 00:22:01,150 ‫لم تذهبُ الحريات إلى أي مكان. 382 00:22:01,450 --> 00:22:03,020 ‫أنتِ القائد في "هيلتوب". 383 00:22:03,090 --> 00:22:04,920 ‫أنتِ التي تتخذين القرارات. 384 00:22:05,130 --> 00:22:07,260 ‫فهل تعتبرين نفسكِ مستبده؟ 385 00:22:07,370 --> 00:22:12,450 ‫أنا .. أنا أديرُ زمام الأمور التي ‫علمتني بها (ديانا) و (جورجي). 386 00:22:12,680 --> 00:22:15,810 ‫المجتمعات التي بنيناها نزيهة. 387 00:22:15,890 --> 00:22:17,370 ‫حتى "الكومنولث" مجتمع نزيه. 388 00:22:17,430 --> 00:22:19,310 ‫نعم ، لكنكِ تقودين سيارة فاخرة 389 00:22:19,330 --> 00:22:21,670 ‫وتعيشين في منزل فاخر من أي منزل آخر. 390 00:22:21,740 --> 00:22:24,350 ‫لدي مسؤوليات أكثر من العامل العادي. 391 00:22:24,520 --> 00:22:26,710 ‫على القائد أن يعطي قومهُ شيئًا ينظروا إليه. 392 00:22:26,780 --> 00:22:29,170 ‫حسنًا ، حسنًا ، أريدُ من ‫الناس أن ينظروا إلى ما قمت به .. 393 00:22:29,250 --> 00:22:31,700 ‫ وما أفعله ، وليس ما لديّ وهم لايملكونهُ. 394 00:22:35,020 --> 00:22:37,190 ‫خلفكِ. 395 00:22:37,350 --> 00:22:41,230 ‫ستفعلينها أم افعلها أنا ؟ 396 00:22:41,340 --> 00:22:44,120 ‫حسنًا ، كنت أفكر في ملاحقة ‫ذلك الذي يقف خلفكِ. 397 00:23:22,660 --> 00:23:23,450 ‫مرحباً. 398 00:23:29,090 --> 00:23:30,780 ‫مهلا ، هيّا الآن. 399 00:23:36,890 --> 00:23:37,720 ‫هل انت بخير؟ 400 00:23:37,780 --> 00:23:41,690 ‫أنا بخير ، كيف حالكِ؟ 401 00:23:41,760 --> 00:23:43,420 ‫تعابير وجهك رائعة جداً. 402 00:23:43,460 --> 00:23:44,510 ‫شكرا لكِ. 403 00:23:47,290 --> 00:23:49,690 ‫كيف حال العمل الجديد؟ 404 00:23:49,730 --> 00:23:51,690 ‫انت تعرف. 405 00:23:51,730 --> 00:23:52,730 ‫إنه كثير. 406 00:23:54,360 --> 00:23:55,930 ‫هل ندمتِ على المجيء إلى هنا ؟ 407 00:23:56,080 --> 00:23:57,740 ‫هل ندمت أنت ؟ 408 00:24:00,730 --> 00:24:02,780 ‫إذا هل يعجبكِ المكان هنا؟ 409 00:24:02,820 --> 00:24:06,080 ‫علينا جميعا أن نكون معا. 410 00:24:06,120 --> 00:24:07,910 ‫الجميع بأمان. 411 00:24:07,950 --> 00:24:09,780 ‫لذا فإنّ الأمور بخير الى الآن. 412 00:24:15,000 --> 00:24:16,690 ‫ نمشي وفقا للتيار. 413 00:24:17,340 --> 00:24:21,080 ‫لم أكن أعتقد في الأساس ‫ أنّ ينتهي بي الأمر كشرطية 414 00:24:21,560 --> 00:24:23,470 ‫لكننيّ جيدةٌ في ذلك ، لذا .. 415 00:24:25,300 --> 00:24:27,490 ‫أنتِ جيده جدًا ‫في كل ما تفعليه ، يا (روزيتا). 416 00:24:30,470 --> 00:24:32,550 ‫شكرا (يوجين). 417 00:24:33,640 --> 00:24:35,290 ‫ لكنني أشتاق الى المنزل ، رغم ذلك. 418 00:24:36,160 --> 00:24:37,600 ‫أجل. 419 00:24:37,690 --> 00:24:39,430 ‫اشتقت للخروج من الأسوار. 420 00:24:39,470 --> 00:24:42,000 ‫أفتقد الحرية التي ‫اعتدنا أن نتمتع بها. 421 00:24:44,960 --> 00:24:46,830 ‫لكنها ستعود. 422 00:24:47,310 --> 00:24:49,480 ‫عندما أعيد كل شيء في "الإسكندريا" 423 00:24:50,380 --> 00:24:53,910 ‫كان الناس لديهم ‫خيارات عده وهذا جيد ، تعرف ذلك؟ 424 00:25:00,280 --> 00:25:02,100 ‫أنتِ متحمسه بشأن المستقبل. 425 00:25:03,710 --> 00:25:05,660 ‫نعم ، أعتقد أنني كذلك. 426 00:25:09,590 --> 00:25:11,880 ‫(يوجين) ، ما الأمر؟ تكلم. 427 00:25:17,420 --> 00:25:19,600 ‫كنتُ أفكر عندما التقينا لأول مرة 428 00:25:19,860 --> 00:25:21,520 ‫ وكيف كنتُ أكذب عليكِ. 429 00:25:23,520 --> 00:25:24,650 ‫حول من كنت. 430 00:25:24,690 --> 00:25:26,000 ‫حول "واشنطن" العاصمة 431 00:25:26,040 --> 00:25:28,110 ‫و .. 432 00:25:28,480 --> 00:25:30,400 ‫كان ذلك منذ وقت طويل ، (يوجين). 433 00:25:33,350 --> 00:25:34,830 ‫ووجدنا منزلنا. 434 00:25:34,880 --> 00:25:37,100 ‫لذا فإن السير مع التيار ‫لابأس به ، أليس كذلك؟ 435 00:25:41,330 --> 00:25:43,670 ‫(يوجين) ، ما هذا؟ أخرج ما بداخلك. ‫ستشعر بتحسن. 436 00:25:50,340 --> 00:25:51,820 ‫(ستيفاني) .. 437 00:25:55,010 --> 00:25:56,300 ‫ليست مفقودة. 438 00:26:00,830 --> 00:26:02,710 ‫لقد رأيتها. 439 00:26:02,810 --> 00:26:03,980 ‫إنها فقط... 440 00:26:11,240 --> 00:26:12,180 ‫انفصلت معي. 441 00:26:12,350 --> 00:26:14,660 ‫إنها انفصلت معي. 442 00:26:14,700 --> 00:26:16,180 ‫(يوجين) ، أنا آسف جدًا. 443 00:26:36,640 --> 00:26:39,160 ‫لم تكن كما اعتقدت. 444 00:26:39,330 --> 00:26:41,590 ‫سحقا لها. 445 00:26:41,680 --> 00:26:43,620 ‫يمكنك الحصول على إمرأة أفضل 446 00:26:44,890 --> 00:26:46,590 ‫وستجد توأم روحك. 447 00:26:47,860 --> 00:26:49,910 ‫إنها موجوده في مكان ما ، أعدك. 448 00:27:08,310 --> 00:27:09,790 ‫مرحبًا. 449 00:27:09,840 --> 00:27:11,970 ‫كانوا يقصدون كل ما قالوه. 450 00:27:12,020 --> 00:27:13,670 ‫كل الجنود الذين عادوا معنا 451 00:27:13,720 --> 00:27:16,590 ‫إنهم يعملون على تعزيز ‫برج المياه في الوقت الحالي. 452 00:27:16,630 --> 00:27:17,940 ‫ذهبتِ للصيد معهم؟ 453 00:27:17,980 --> 00:27:19,720 ‫نعم ، إنه ليس كثيرًا ، لكنه .. 454 00:27:19,770 --> 00:27:21,940 ‫أكثر مما كان لدينا في أسابيع. 455 00:27:21,980 --> 00:27:23,590 ‫نعم ، سوف نجهز العشاء. 456 00:27:23,640 --> 00:27:25,600 ‫حسناً ، شكرا. 457 00:27:25,640 --> 00:27:27,250 ‫هل الجميع بخير؟ 458 00:27:27,290 --> 00:27:28,250 ‫نعم نعم. 459 00:27:28,300 --> 00:27:30,040 ‫يبدو أن الجميع مرتاحون. 460 00:27:30,080 --> 00:27:32,110 ‫آمل أن يعني هذا أنه يمكننا بالفعل ‫الحصول على قسط من النوم الليلة. 461 00:27:33,720 --> 00:27:35,160 ‫(داريل). 462 00:27:35,210 --> 00:27:36,340 ‫- مرحباً ‫- أهلا 463 00:27:36,480 --> 00:27:38,480 ‫كنتُ أتساءل متى ستعود. 464 00:27:38,520 --> 00:27:40,130 ‫كيف هي الأمور معكِ ؟ 465 00:27:40,180 --> 00:27:42,260 ‫ لا بأس. 466 00:27:42,330 --> 00:27:44,940 ‫نحن نبذل قصارى جهدنا. 467 00:27:45,010 --> 00:27:48,840 ‫فقط أشعر أنه ربما لا يمكن ‫إصلاح بعض الأشياء ، كما تعلم؟ 468 00:27:50,140 --> 00:27:52,860 ‫أشعر لا فائدة منه نوعاً ما ‫في بعض الأحيان. 469 00:27:52,920 --> 00:27:55,190 ‫- أتفهّم شعوركِ ‫ - كيف تعرف متى ؟ 470 00:27:55,370 --> 00:27:57,690 ‫متى ماذا؟ 471 00:27:57,890 --> 00:27:59,850 ‫فقط عندما حان وقت الابتعاد؟ 472 00:28:00,850 --> 00:28:02,590 ‫هل هذا ما تريدين فعله؟ 473 00:28:02,660 --> 00:28:07,140 ‫مرحبًا ، (ماغي) ، هل مسموح ‫إذا وزعنا بعض الإمدادات؟ 474 00:28:07,240 --> 00:28:08,720 ‫لدينا أكثر من كاف. 475 00:28:08,810 --> 00:28:09,990 ‫الغذاء والوقود. 476 00:28:12,470 --> 00:28:14,580 ‫بالتأكيد ، شكرا لك. 477 00:28:14,710 --> 00:28:15,930 ‫رائع ، سنعمل على الأمر. 478 00:28:16,000 --> 00:28:18,170 ‫ انتما الاثنان. تعالا معي. 479 00:28:20,960 --> 00:28:22,870 ‫يا (داريل) ، انظر ‫إلى ما حصلت عليه. 480 00:28:22,950 --> 00:28:24,730 ‫يا إلهي. 481 00:28:24,770 --> 00:28:26,210 ‫ سوف نحضر بعض الطعام. 482 00:28:26,270 --> 00:28:28,620 ‫- هل تريد مساعدتنا؟ ‫- أجل. 483 00:28:28,670 --> 00:28:31,150 ‫عليك أن تأخذ الكبيرة. 484 00:28:31,230 --> 00:28:32,840 ‫وأنت أعط هذا لـ (إيليا). 485 00:28:32,880 --> 00:28:34,680 ‫تمام. 486 00:28:35,760 --> 00:28:37,670 ‫ لابد أنه من ‫الصعب أن يكون طفلاً هنا. 487 00:28:37,870 --> 00:28:39,650 ‫لقد نشأ في الشارع. 488 00:28:39,710 --> 00:28:41,630 ‫إنه طفل من نوع مختلف. 489 00:28:43,590 --> 00:28:45,980 ‫صديقتك ، هل تحب تعذيب نفسها هنا؟ 490 00:28:49,330 --> 00:28:51,290 ‫كان هذا المكان مميزًا حقًا. 491 00:28:51,330 --> 00:28:52,730 ‫مختلف. 492 00:28:52,770 --> 00:28:54,080 ‫إنها تمر بأوقات عصيبة الآن 493 00:28:54,150 --> 00:28:56,040 ‫ لكنها ستعود مرة أخرى. 494 00:28:56,080 --> 00:28:57,930 ‫شاهد فقط. 495 00:28:58,020 --> 00:29:01,800 ‫لا أعتقد أن كل الأماكن ‫محظوظة مثل "الإسكندريا". 496 00:29:01,900 --> 00:29:04,170 ‫ليست كل الأماكن ‫محظوظة مثل "الكومنولث". 497 00:29:08,220 --> 00:29:09,660 ‫هل ستأتي ؟ 498 00:29:11,200 --> 00:29:13,200 ‫لن أذهب إلى هذا الحد 499 00:29:13,360 --> 00:29:15,880 ‫ لكن يا رفاق ، لقد فعلتم ‫أشياء جيدة لنا 500 00:29:15,920 --> 00:29:19,710 ‫لذا ، لا أعرف ، أعترف لك بذلك. 501 00:29:19,800 --> 00:29:22,410 ‫"الكومنولث" ليس مثاليًا ، يا أخي. 502 00:29:22,540 --> 00:29:24,720 ‫ما رأيك؟ 503 00:29:24,810 --> 00:29:27,990 ‫ لا تشعر بالراحة فحسب. 504 00:29:28,050 --> 00:29:29,510 ‫السبب الوحيد وراء ‫فقدانك درعك هو أن 505 00:29:29,590 --> 00:29:32,680 ‫شخصًا ما اعتقد أنه ‫سيكون جيدًا للمظهر. 506 00:29:32,720 --> 00:29:35,900 ‫لديك دورك لتلعبه ، ولديّ دوري. 507 00:29:46,530 --> 00:29:48,050 ‫سنكون هنا عندما تستيقظ. 508 00:29:49,280 --> 00:29:51,670 ‫بيتزا و المثلجات وهذهِ الامور. 509 00:29:53,830 --> 00:29:56,160 ‫لا. 510 00:29:56,450 --> 00:29:58,670 ‫بدون أناناس. 511 00:29:58,920 --> 00:30:01,140 ‫أنا جاد يا (جيري). 512 00:30:01,190 --> 00:30:03,360 ‫الأناناس على البيتزا لا معنى له. 513 00:30:03,410 --> 00:30:05,020 ‫بيتزا؟ 514 00:30:05,060 --> 00:30:08,050 ‫أنت لن تأكل أي شيء سوى ‫"الجيلي" لفترة من الوقت ، أيها المتحمس. 515 00:30:26,600 --> 00:30:28,490 ‫توتر عصبي ؟ 516 00:30:29,560 --> 00:30:31,480 ‫عملةٌ للحظ. 517 00:30:31,550 --> 00:30:33,550 ‫كان لدي قدم أرنب للحظ ذات مرة. 518 00:30:35,460 --> 00:30:38,770 ‫أحضرها كلبي إلى المنزل ‫والأرنب لا يزال معلق بها. 519 00:30:39,010 --> 00:30:41,070 ‫أعطاني أبي العجوز هذا. 520 00:30:41,140 --> 00:30:44,760 ‫عندما كنت طفلاً ، اعتقدت ‫أنه مصنوع من الذهب. 521 00:30:44,910 --> 00:30:48,650 ‫اتضح ، إنه مطلي بالذهب فقط. 522 00:30:48,760 --> 00:30:50,240 ‫في الداخل هو نفس النيكل البسيط. 523 00:30:54,280 --> 00:30:55,630 ‫هل قررتي بعد؟ 524 00:31:01,010 --> 00:31:02,880 ‫ماذا ستحصل من كل هذا؟ 525 00:31:05,630 --> 00:31:08,420 ‫بحقكِ يا (ماغي). 526 00:31:08,690 --> 00:31:12,160 ‫دعينا لا نتظاهر بأن ما هو ‫واضح ليس موجودٌ أمامنا. 527 00:31:12,280 --> 00:31:14,500 ‫أنتِ في وقتٍ عصيب. 528 00:31:15,750 --> 00:31:17,790 ‫أنت لا تعرفني جيدًا. 529 00:31:17,930 --> 00:31:20,900 ‫أعلم أنكِ ذكية بما يكفي ‫لمعرفة عرض جيد عندما تسمعي به. 530 00:31:24,040 --> 00:31:26,540 ‫وأنا ذكي بما يكفي لأعرف ‫أنني قد أزعجتكِ للتو. 531 00:31:29,730 --> 00:31:32,030 ‫أنت لم تجب على سؤالي. 532 00:31:34,670 --> 00:31:37,280 ‫حسناً ، سأجاريكِ. 533 00:31:37,540 --> 00:31:39,800 ‫أول مرة ذهبت فيها ‫إلى "الإسكندريا" رأيت الأمر. 534 00:31:41,070 --> 00:31:42,680 ‫الإمكانيات. 535 00:31:42,790 --> 00:31:45,070 ‫(ماغي) ، هل تعتقدين حقًا أنّ "هيلتوب" 536 00:31:45,120 --> 00:31:46,470 ‫بشكلها الحالي 537 00:31:46,510 --> 00:31:49,110 ‫هي أفضل ما قد تحظين يه؟ 538 00:31:49,140 --> 00:31:50,970 ‫أم "الإسكندريا"؟ 539 00:31:51,060 --> 00:31:52,490 ‫أو حتى "أوشن سايد"؟ 540 00:31:53,980 --> 00:31:55,100 ‫انظري حولكِ. 541 00:31:56,560 --> 00:31:59,520 ‫يمكننا الحصول على ‫أكثر من ذلك بكثير. 542 00:32:00,530 --> 00:32:04,190 ‫تخيلي أنّ تكوني قادره على اخذ (هيرشيل) 543 00:32:04,310 --> 00:32:07,100 ‫من حفلة موسيقية في "الكومنولث" 544 00:32:07,140 --> 00:32:10,930 ‫وتصطحبينه إلى موعد مع ‫الطبيب في "الإسكندريا" 545 00:32:10,970 --> 00:32:14,020 ‫ ثم تذهبون على متن قارب في "أوشن سايد" 546 00:32:14,060 --> 00:32:16,060 ‫بالسفر عبر الساحل. 547 00:32:18,810 --> 00:32:21,160 ‫وما وراء ذلك الساحل؟ 548 00:32:21,310 --> 00:32:22,830 ‫مدينة ساحلية أخرى؟ 549 00:32:22,940 --> 00:32:25,370 ‫مدرسة أخرى؟ 550 00:32:25,560 --> 00:32:27,130 ‫ماذا عن الجامعة؟ 551 00:32:29,390 --> 00:32:31,430 ‫هل تخيلتِ يومًا ‫أن تكوني قادره على إيصال إبنكِ 552 00:32:31,550 --> 00:32:33,690 ‫في سنته الجامعية الأولى؟ 553 00:32:35,560 --> 00:32:37,000 ‫حاولت بنائها. 554 00:32:38,560 --> 00:32:39,870 ‫بالطبع فعلتِ. 555 00:32:41,090 --> 00:32:43,340 ‫لأنكِ وأنا نرى ‫الأشياء بنفس الطريقة. 556 00:32:44,350 --> 00:32:46,790 ‫تخيلي العالم الذي تريدي بناءه. 557 00:32:49,510 --> 00:32:50,820 ‫ضعي هذا في ذهنكِ. 558 00:32:52,430 --> 00:32:56,730 ‫تخيل الآن قوة 50 ألف ‫عامل من "الكومنولث" 559 00:32:56,750 --> 00:32:59,670 ‫تساعدكِ على جعل ‫هذه الرؤية حقيقة واقعة. 560 00:32:59,760 --> 00:33:01,670 ‫فكري فيمّا يمكنكِ تحقيقه بعد ذلك. 561 00:33:05,410 --> 00:33:07,200 ‫حشدٌ قادم ! 562 00:33:25,430 --> 00:33:26,310 ‫من هنا. 563 00:34:19,230 --> 00:34:20,530 ‫إطلاق! 564 00:34:38,890 --> 00:34:41,410 ‫تخيلي عدم الاضطرار إلى التعامل 565 00:34:41,440 --> 00:34:44,090 ‫مع هذا في كل مرة ‫يرن فيها هذا المنبه. 566 00:34:44,200 --> 00:34:46,980 ‫نعم ، يمكننا ‫الاستمرار في البناء. 567 00:34:47,100 --> 00:34:50,020 ‫لا مزيد من البدايات والتوقفات. 568 00:34:50,080 --> 00:34:51,430 ‫أعلم أن هناك الكثير مما يجب 569 00:34:51,480 --> 00:34:56,180 ‫مراعاته ، لكن أعني ، انظري حولكِ. 570 00:34:56,220 --> 00:34:58,610 ‫نحن بحاجة إلى هذا. 571 00:34:58,660 --> 00:35:00,270 ‫أنا أعرف. 572 00:35:02,540 --> 00:35:04,640 ‫تشكيل! 573 00:35:06,100 --> 00:35:07,680 ‫هيا بنا! 574 00:35:23,120 --> 00:35:24,680 ‫(ديكسون) ، القيه. 575 00:35:24,730 --> 00:35:26,820 ‫ انتظر. 576 00:35:30,690 --> 00:35:31,870 ‫اسمع. 577 00:35:33,540 --> 00:35:35,710 ‫تذكر ، إنهم دائما يراقبون. 578 00:35:35,850 --> 00:35:36,980 ‫أفهمتني ؟ 579 00:35:37,010 --> 00:35:38,710 ‫أجل ، فهمتك. 580 00:35:38,810 --> 00:35:40,120 ‫يساراً دُر 581 00:35:40,150 --> 00:35:41,890 ‫للأمام سر 582 00:36:02,800 --> 00:36:04,150 ‫لم تكن هناك لحظة ‫مملة هنا ، أليس كذلك؟ 583 00:36:04,230 --> 00:36:06,660 ‫نحنُ نحاول. 584 00:36:06,690 --> 00:36:08,080 ‫الجميع بخير؟ 585 00:36:08,140 --> 00:36:11,010 ‫نعم ، لا إصابات ، ‫جميع الأطراف سليمة. 586 00:36:11,090 --> 00:36:12,660 ‫سأسمي هذا يومًا جيدًا. 587 00:36:15,520 --> 00:36:17,610 ‫لكن (هيلتوب) سترفض عرضكِ. 588 00:36:20,070 --> 00:36:22,380 ‫هل استطيع ان اسال لماذا؟ 589 00:36:22,490 --> 00:36:26,450 ‫لأنكِ ، كما قلتِ ، كل ‫شيء يكلف شيئًا ما. 590 00:36:47,940 --> 00:36:49,940 ‫لا ، من فضلكِ لا تغلقي الباب. 591 00:36:55,690 --> 00:36:59,000 ‫وجدت بعض التوت الطيب ‫ في مجموعة "إنسايد سكوب". 592 00:37:00,140 --> 00:37:02,410 ‫إنه ليس التوت الأسود بالضبط ، لكن .. 593 00:37:05,610 --> 00:37:07,400 ‫من فضلكِ ، إنهُ باردٌ جدا. 594 00:37:26,630 --> 00:37:31,030 ‫أنا آسف جدا ، (ماكس). 595 00:37:31,070 --> 00:37:32,860 ‫لسلوكي غير المهذب. 596 00:37:32,900 --> 00:37:34,200 ‫للهروب. 597 00:37:34,250 --> 00:37:36,420 ‫لعدم الاستماع. 598 00:37:36,470 --> 00:37:39,340 ‫لقد تأثرت وارتبكت. 599 00:37:39,380 --> 00:37:40,330 ‫لقد كنت وقحًا جدًا. 600 00:37:40,360 --> 00:37:42,590 ‫لقد كنت. 601 00:37:42,650 --> 00:37:43,650 ‫فعلا 602 00:37:45,170 --> 00:37:47,300 ‫تركت (هورنزبي) تدخل رأسي .. 603 00:37:47,730 --> 00:37:50,220 ‫وكان ذلك تسللًا بشكل لايصدق. 604 00:37:50,260 --> 00:37:52,050 ‫إنه ثعبان. 605 00:37:52,090 --> 00:37:54,220 ‫أشبه بالدودة. 606 00:37:54,260 --> 00:37:58,070 ‫لقد تركت محتالة تدخل في قلبي وبيتي. 607 00:37:58,320 --> 00:37:59,890 ‫سمحت لها بقراءة مسودتي. 608 00:38:00,010 --> 00:38:01,710 ‫مسودة؟ 609 00:38:01,750 --> 00:38:03,670 ‫أنا .. 610 00:38:03,710 --> 00:38:06,200 ‫أنا أكتب رواية. 611 00:38:06,410 --> 00:38:09,500 ‫هل كان .. القبر متضمن؟ 612 00:38:11,750 --> 00:38:12,880 ‫بالطبع. 613 00:38:15,320 --> 00:38:16,630 ‫هل حدث في جبال "الكاربات"؟ 614 00:38:16,650 --> 00:38:17,960 ‫جبال "الكاربات" ، نعم. 615 00:38:18,070 --> 00:38:19,380 ‫تركتها تقرأه؟ 616 00:38:19,420 --> 00:38:20,430 ‫اعتقدت أنها أنتِ. 617 00:38:20,480 --> 00:38:23,220 ‫أعرف ، لكن (يوجين) .. 618 00:38:23,250 --> 00:38:24,690 ‫كيف؟ 619 00:38:24,730 --> 00:38:26,560 ‫بعد كل هذا الوقت الذي قضيناه معًا 620 00:38:26,610 --> 00:38:28,430 ‫ كل ما قلناه لبعضنا البعض 621 00:38:28,480 --> 00:38:31,440 ‫كيف لا تعرف أنه ليس أنا؟ 622 00:38:32,350 --> 00:38:33,920 ‫أنا لا .. لا أعرف. 623 00:38:35,420 --> 00:38:39,250 ‫أعتقد أنني اكتشفت منذ وقت 624 00:38:39,280 --> 00:38:41,890 ‫طويل أنني لست مثل معظم الناس. 625 00:38:42,030 --> 00:38:43,810 ‫اعتدت على رفض بسرعة. 626 00:38:43,840 --> 00:38:46,970 ‫لم أكن أدرك حتى أنه كان ‫رفضًا في بعض الأحيان ، لكن 627 00:38:47,000 --> 00:38:51,180 ‫حسنًا ، يكفي أن نقول ‫إنه حدث قدرًا لا بأس به. 628 00:38:53,290 --> 00:38:54,740 ‫لذا كان هناك جزء ‫مني يتساءل دائمًا 629 00:38:54,770 --> 00:38:56,420 ‫عمّا إذا كانت علاقتنا ‫كلها في عقلي. 630 00:38:58,870 --> 00:39:00,830 ‫لكن عندما جئت إلى هنا ، ولم .. 631 00:39:04,220 --> 00:39:05,310 ‫تدفعني بعيدا .. 632 00:39:07,760 --> 00:39:10,240 ‫ أردت بشدة أن يكون هذا حقيقيًا فحسب. 633 00:39:11,510 --> 00:39:14,160 ‫وإشارات دقيقة تهرب ‫مني في بعض الأحيان. 634 00:39:16,230 --> 00:39:19,270 ‫على أي حال ، لم أقصد ‫أن أجرحكِ يا (ماكس). 635 00:39:21,020 --> 00:39:23,890 ‫لكن نيتي لا تبرر تأثيري. 636 00:39:25,390 --> 00:39:26,710 ‫كيف يمكنني أن أعوض هذا لك؟ 637 00:39:26,750 --> 00:39:28,450 ‫هل تسمحين لي بالمحاولة؟ 638 00:39:34,320 --> 00:39:36,200 ‫لا أعلم. 639 00:39:50,830 --> 00:39:52,440 ‫هل يمكنني قراءة روايتك؟ 640 00:39:56,780 --> 00:39:58,960 ‫حسنًا ، كما لو كان ‫الحظ سيئًا ، فقد صادفيتني 641 00:39:59,000 --> 00:40:02,530 ‫بينما كنت أحرق ‫النسخة الورقية الوحيدة. 642 00:40:02,570 --> 00:40:05,920 ‫ومع ذلك ، فقد أودعت ‫الكثير من النص في الذاكرة. 643 00:40:05,970 --> 00:40:08,580 ‫ما هي الفكرة؟ 644 00:40:08,630 --> 00:40:11,630 ‫تم القبض على مخبر سري باسم (ستيف بورتمان) 645 00:40:11,660 --> 00:40:13,970 ‫في فخ دولي معد مسبقاً له 646 00:40:14,020 --> 00:40:15,580 ‫لتجنب كارثة لنووية 647 00:40:15,630 --> 00:40:17,320 ‫والإبحار في التعقيدات 648 00:40:17,370 --> 00:40:19,500 ‫البيروقراطيات القانونية في الوطن. 649 00:40:19,540 --> 00:40:21,330 ‫أنت لم تجعل المدعي العام فاسدًا 650 00:40:21,370 --> 00:40:22,840 ‫- أليس كذلك؟ ‫- بالتاكيد لا. 651 00:40:23,850 --> 00:40:25,470 ‫هذا لن يفاجئ أحد بالضبط. 652 00:40:27,550 --> 00:40:30,340 ‫ومع ذلك ، فقد أعطيته ‫أخًا توأمًا كريهًا. 653 00:40:30,380 --> 00:40:33,300 ‫ التوأم الشرير ، جيد. 654 00:40:33,340 --> 00:40:35,500 ‫نعم ، اعتقدت ذلك. 655 00:40:35,550 --> 00:40:40,590 ‫يجب أن تجعل التوأم عالمًا. 656 00:40:40,640 --> 00:40:44,380 ‫تصعيد المخاطر ‫على التهديد النووي. 657 00:40:44,470 --> 00:40:46,470 ‫هذا هو بالضبط ما فعلته. 658 00:40:54,390 --> 00:40:55,390 ‫ماذا؟ 659 00:40:58,500 --> 00:41:01,050 ‫تذكرت .. الأيام الخوالي فحسب. 660 00:41:05,920 --> 00:41:09,180 ‫هنا ، لدي شيء لكِ. 661 00:41:09,290 --> 00:41:11,030 ‫إنه من (جوديث). 662 00:41:11,070 --> 00:41:13,470 ‫قالت في حال كنتِ تجعلين (هيرشيل) ‫يأكل المزيد من لحم الحصان. 663 00:41:13,510 --> 00:41:14,950 ‫يا إلهي. 664 00:41:16,860 --> 00:41:17,910 ‫كان من الجيد رؤيتك. 665 00:41:17,950 --> 00:41:19,160 ‫نعم. 666 00:41:20,210 --> 00:41:22,040 ‫كوني حذره. 667 00:41:22,080 --> 00:41:24,000 ‫إذا كنتِ بحاجة لي ، ‫فأنتِ تعرفين أين تجديني. 668 00:41:24,040 --> 00:41:25,780 ‫وانت أيضا. 669 00:41:28,850 --> 00:41:30,740 ‫(دايان)؟ 670 00:41:31,090 --> 00:41:32,610 ‫سأرحل يا (ماغي). 671 00:41:32,920 --> 00:41:35,160 ‫سيأتي البعض معي 672 00:41:35,220 --> 00:41:36,650 ‫ويجب عليكِ القدوم أيضًا. 673 00:41:38,800 --> 00:41:41,970 ‫عليكِ أن تكوني حذره بمّن ستثقين. 674 00:41:42,020 --> 00:41:44,800 ‫أنتِ تعرفي ذلك أفضل من أي شخص آخر. 675 00:41:44,850 --> 00:41:48,070 ‫يعليكِ أيضًا أن تعرف ‫متى تطلبين المساعدة. 676 00:41:48,110 --> 00:41:49,460 ‫إنه أصعب مما كان عليه في أي 677 00:41:49,500 --> 00:41:51,590 ‫وقت مضى ، ولا يجب أن يكون كذلك. 678 00:41:51,620 --> 00:41:55,600 ‫أنا أحترم كُل شيء فيكِ 679 00:41:56,030 --> 00:41:58,030 ‫لكن لا يمكنني فعل ذلك بعد الآن. 680 00:42:01,210 --> 00:42:03,470 ‫انا اسفه. 681 00:42:23,490 --> 00:42:25,100 ‫لقد كان مجهودًا جديرًا يا (لانس). 682 00:42:25,150 --> 00:42:26,320 ‫لم ينتهي الامر. 683 00:42:26,370 --> 00:42:27,410 ‫لا يجب أن يكون كذلك. 684 00:42:27,450 --> 00:42:29,330 ‫حان وقت العودة إلى المنزل. 685 00:42:29,370 --> 00:42:30,850 ‫لا يزال لدينا "الإسكندريا". 686 00:42:30,890 --> 00:42:33,770 ‫أنا بحاجة إلى وقت ‫للحصول على الاثنين الآخرين فحسب. 687 00:42:33,810 --> 00:42:34,900 ‫لقد كانت خطوة جريئة ، في محاولة 688 00:42:34,940 --> 00:42:37,940 ‫لجلب ثلاث مجتمعات ‫جديدة إلى المجموعة. 689 00:42:37,990 --> 00:42:41,640 ‫أتفهم سبب إعجابك ‫بشيء من هذا القبيل. 690 00:42:41,690 --> 00:42:43,860 ‫شخص ما يحتاج إلى ‫إدارتها ، أليس كذلك؟ 691 00:42:45,650 --> 00:42:49,820 ‫من الواضح أنّ هذا الاختيار .. 692 00:42:49,870 --> 00:42:52,090 ‫ سيكون وفقًا لتقديركِ. 693 00:42:52,120 --> 00:42:53,640 ‫بالتأكيد. 694 00:42:54,910 --> 00:42:56,740 ‫سأتظاهر بأنك كنت تفعل ذلك 695 00:42:56,790 --> 00:42:59,880 ‫لصالح "الكومنولث" ‫وليس من أجل نفسك. 696 00:43:01,310 --> 00:43:03,750 ‫كنت أفعل هذا من أجلكِ. 697 00:43:06,610 --> 00:43:09,140 ‫لقد كنت طموحًا ‫طوال حياتنا يا (لانس). 698 00:43:10,330 --> 00:43:12,980 ‫الطموح معروف بأنه ‫من الصعب التغلب عليه. 699 00:43:13,200 --> 00:43:14,500 ‫وبالتالي... 700 00:43:16,030 --> 00:43:19,600 ‫إذا كنت تريد أن تجرب الأمر ‫وتجعله ينجح ، فلا بأس. 701 00:43:19,690 --> 00:43:22,520 ‫ولكن إذا بدأت وظيفتك في المنزل في المعاناة 702 00:43:22,600 --> 00:43:26,300 ‫ فستكون هناك عواقب. 703 00:43:26,320 --> 00:43:28,450 ‫يأتي "الكومنولث" دائمًا في المقام الأول. 704 00:44:06,420 --> 00:44:07,690 ‫(لانس). 705 00:44:09,600 --> 00:44:11,300 ‫(لانس) ، أنت بخير؟ 706 00:44:11,340 --> 00:44:12,520 ‫بامتياز. 707 00:44:18,040 --> 00:44:20,440 ‫ماذا قالت عن "الإسكندريا"؟ 708 00:44:20,480 --> 00:44:21,790 ‫نحن على مايرام؟ 709 00:44:25,830 --> 00:44:27,790 ‫كل شيء على ما يرام. 710 00:44:27,840 --> 00:44:29,270 ‫(باميلا) موافقه 711 00:44:29,320 --> 00:44:32,230 ‫في الواقع ، سنقوم بإحضار ‫المزيد من الأشخاص. 712 00:44:32,270 --> 00:44:34,620 ‫استعد يا (ارون). 713 00:44:34,670 --> 00:44:36,760 ‫سنقوم بإعادة صنع العالم. 714 00:44:47,070 --> 00:44:48,770 ‫هناك مجموعة على الحدود الغربية. 715 00:44:48,810 --> 00:44:50,250 ‫نريد إجراء الاتصال ‫الأول وتقديم المساعدة لهم. 716 00:44:50,290 --> 00:44:52,560 ‫ماذا تعرف عن هؤلاء الناس؟ 717 00:44:59,130 --> 00:45:01,830 ‫شخص ما نعرفه يجب ‫أن يكون قد أرسله. 718 00:45:01,870 --> 00:45:05,830 ‫ أطلبُ مائة جندي ‫ من المستحيل إنّ (ميلتون) لنّ تلاحظ. 719 00:45:06,700 --> 00:45:10,030 ‫أحتاجُ إلى حل جراحي. 720 00:45:20,850 --> 00:45:24,330 ‫وأنتِ .. 721 00:45:24,370 --> 00:45:26,680 ‫أنتِ (ستيفاني)؟ 722 00:45:26,720 --> 00:45:28,500 ‫لا. 723 00:45:28,550 --> 00:45:31,030 ‫أنا (ماكس). 724 00:45:31,070 --> 00:45:32,550 ‫ليسّ هناك وجود لـ (ستيفاني).