1 00:00:00,000 --> 00:00:02,380 ‫✦ بترجمة وتدقيق ✦ ‫◤ || د.حيدر المدني - أحمد جواد || ◥ ‫|| نقدم لكم | الموتى السائرون || الجزء الثاني تعديل توقيت Ibrahim Atef 2 00:00:03,210 --> 00:00:08,000 عنوان الحلقة " العناصر المحتالة " 3 00:00:17,660 --> 00:00:20,190 ماذا تفعلين هنا؟ 4 00:00:20,230 --> 00:00:21,840 أستيقظتُ مبكراً ولم استطيع النوم 5 00:00:21,880 --> 00:00:24,800 لذا , بدأتُ أقرأ الرويات 6 00:00:24,840 --> 00:00:28,590 على مهلك , كدتُ أنتهي 7 00:00:28,630 --> 00:00:31,900 حسناً , أنا بعيد كل البعد عن ما تسمينه الأنتهاء 8 00:00:37,290 --> 00:00:41,080 كما تعلمين , المشاهد الأولى تكون 9 00:00:41,120 --> 00:00:42,600 غير مفهومة السياق 10 00:00:42,640 --> 00:00:45,390 ولذا سيتم توضيحها لاحقاً 11 00:00:45,430 --> 00:00:46,600 ...وحتى الآن الفصول غير مكتوبه 12 00:00:52,040 --> 00:00:54,000 أنا أحاول أرجاع توقعاتي 13 00:00:54,050 --> 00:00:55,790 بأدارة تامة هذا كلما في الأمر 14 00:01:03,660 --> 00:01:05,450 أحبها 15 00:01:05,490 --> 00:01:07,140 أنا فخورة بك 16 00:01:09,670 --> 00:01:11,450 أنا سأتأخر على العمل 17 00:01:21,730 --> 00:01:25,640 كما تعلمين , كنتُ أفكر بالأمس بكِ 18 00:01:25,690 --> 00:01:27,510 ...بينما كنتُ أحصل على سكاكيني و 19 00:01:27,560 --> 00:01:29,950 هل يجب أن أحذر منك؟ 20 00:01:29,990 --> 00:01:32,210 لا , ما خطر على بالي 21 00:01:32,260 --> 00:01:36,130 كان ليس القتل 22 00:01:36,170 --> 00:01:38,480 عموماً , بائع الأدوات القطع 23 00:01:38,520 --> 00:01:40,350 أيضاً كان يصنع المفاتيح 24 00:01:49,880 --> 00:01:53,890 أريد أن اراكِ باستمرار 25 00:01:53,930 --> 00:01:57,190 وربما أن عملكِ يأخذ معظم وقتكِ 26 00:01:57,240 --> 00:02:00,200 أنا ظننتُ أن هذا قد يسهل الأمور 27 00:02:00,240 --> 00:02:03,980 في حال لم يكن الأمر واضحاً فهذا هو مفتاح شقتي 28 00:02:08,810 --> 00:02:11,640 (ستيفاني) 29 00:02:11,690 --> 00:02:13,380 أنا أحبكِ 30 00:02:19,960 --> 00:02:21,520 وأنا أيضاً أحبكَ 31 00:02:42,760 --> 00:02:44,110 أذاً , هل الأمور بخير؟ 32 00:02:44,150 --> 00:02:46,680 حسناً , بصراحة 33 00:02:46,720 --> 00:02:48,720 سأقابلها لأجل تناول المثلجات في الخامسة والنصف مساءاً 34 00:02:48,770 --> 00:02:52,030 ولا أزال غير متأكد بشأن هذا الأمر 35 00:02:52,070 --> 00:02:54,820 لكن بأستطاعتي تميز ما فعلته 36 00:02:54,860 --> 00:02:57,120 كان أيجابياً 37 00:02:57,160 --> 00:02:58,950 لدي فكرة صغيرة 38 00:02:58,990 --> 00:03:01,820 لا استطيع التوقف عن تصور ما يحدث 39 00:03:01,870 --> 00:03:02,950 هل تحبها؟ 40 00:03:03,000 --> 00:03:04,870 كثيراً جداً 41 00:03:04,910 --> 00:03:06,740 وقالت أنها تبادلني نفس الشعور 42 00:03:06,780 --> 00:03:08,960 أذاً , أسترخي 43 00:03:09,000 --> 00:03:10,350 أنا أتكلم بجدية 44 00:03:10,400 --> 00:03:12,750 حينما تفسح المرأة عن حبها لك 45 00:03:12,790 --> 00:03:14,230 فصدقها 46 00:04:40,530 --> 00:04:43,010 (ستيفاني) أنا (يوجين) 47 00:04:46,620 --> 00:04:48,140 هل أنتِ هنا؟ 48 00:04:51,800 --> 00:04:53,320 (ستيفاني) 49 00:04:58,890 --> 00:05:01,550 (ستيفاني) 50 00:05:01,590 --> 00:05:02,770 (ستيفاني) , أنه أنا (يوجين) 51 00:05:02,810 --> 00:05:04,380 هل أنتِ هنا؟ 52 00:05:16,390 --> 00:05:18,960 (ستيفاني) 53 00:05:19,000 --> 00:05:20,350 أنه أنا (يوجين) 54 00:05:30,270 --> 00:05:32,010 هل أنتِ هنا , (ستيفاني)؟ 55 00:06:24,540 --> 00:06:26,110 أنظروا جيداً أتممنا الأمر 56 00:06:32,720 --> 00:06:35,460 تمهل 57 00:06:35,510 --> 00:06:36,770 هي قالت أن هذا لا يبدو جيداً 58 00:06:36,810 --> 00:06:38,950 أجل فهمت هذه الاشارة 59 00:06:42,430 --> 00:06:47,480 الجندي (ديفيس) لديه قصه ليرويها 60 00:06:47,520 --> 00:06:48,830 هو لم يستطيع المخاطرة بطردة من 61 00:06:48,870 --> 00:06:51,260 من (الكومنولث) بلا سبب 62 00:06:51,310 --> 00:06:53,000 هذا صحيح لم يفهل هذا 63 00:06:53,050 --> 00:06:54,350 لدينا تصريح من أطبائه يدعم 64 00:06:54,400 --> 00:06:56,750 كلامة ما بعد الصدمة 65 00:06:56,790 --> 00:06:58,490 بحقكِ 66 00:06:58,530 --> 00:07:00,970 لم أستطيع أن أثق بالأطباء العسكريين بعد الآن 67 00:07:01,010 --> 00:07:04,190 ولا أيضاً بالقيادة العسكرية 68 00:07:04,230 --> 00:07:08,370 حدثَ شيئاً ما للــ (تايلور ديفيس) 69 00:07:08,410 --> 00:07:12,330 شيئاً يلوم الحاكمة (ميلتون) عليه 70 00:07:12,370 --> 00:07:17,380 شيئاً يستحق التعب لمواجهتها أمام الناس 71 00:07:17,420 --> 00:07:20,030 ومن الواضح أن لديهم سبباً لمنع الحقيقة 72 00:07:20,070 --> 00:07:21,990 هذا أحد التفسيرات 73 00:07:22,030 --> 00:07:24,470 والثاني هو أن (تايلور ديفيس) مصاب بأزمة صحية 74 00:07:24,510 --> 00:07:26,120 وأحد هذين السببين 75 00:07:26,170 --> 00:07:27,780 هما الأدله التي يستند عليها 76 00:07:31,910 --> 00:07:35,520 لقد تحدث نيابة عن الآلاف من أشكالة 77 00:07:35,570 --> 00:07:38,920 ماذا يعني هذا؟ 78 00:07:38,960 --> 00:07:40,490 ...يجب علينا ان نكون 79 00:07:57,630 --> 00:08:00,290 يجب علينا نشر ما حدث 80 00:08:00,330 --> 00:08:02,550 في الحفلة التنكرية 81 00:08:02,590 --> 00:08:04,770 لكن بدلاً من هذا تريدين أعادة 82 00:08:04,810 --> 00:08:06,900 ما تكلمت به الحاكمة (ميلتون) في بيانها الصحفي 83 00:08:06,950 --> 00:08:08,030 لا , (كوني) 84 00:08:08,080 --> 00:08:09,290 أريدكِ انتِ أن تعيدي ما قالته 85 00:08:09,340 --> 00:08:10,690 الحاكمة (ميلتون) ببيانها الصحفي 86 00:08:10,730 --> 00:08:13,040 لكي لا أضطر الى فعل هذا في المرة القادمة 87 00:08:19,480 --> 00:08:21,050 حسنا، إذا لم يرها أحد ولم يتحدث إليها أحد 88 00:08:21,090 --> 00:08:22,830 كيف أخذت أجازة مرضية؟ 89 00:08:22,870 --> 00:08:24,270 لم أقل أنها أخذت 90 00:08:24,310 --> 00:08:25,480 كل ما أعلمة هو أنني تلقيت أمراً 91 00:08:25,530 --> 00:08:28,180 بأن أكون هنا , لأنها لم تأتي 92 00:08:28,230 --> 00:08:29,840 هل لديك مانع؟ 93 00:09:04,350 --> 00:09:05,920 هذه الغرفة غير مصرح لكم دخولها 94 00:09:09,220 --> 00:09:13,050 هل يملك (تايلور ديفيس ) محامياً؟ 95 00:09:13,100 --> 00:09:14,970 ما هي التهم الموجهة له ؟ 96 00:09:25,590 --> 00:09:27,110 نحن (الكومنولث) 97 00:09:27,150 --> 00:09:28,810 طلب منا أجراء فحص للصحة 98 00:09:31,510 --> 00:09:33,290 رجاءاً أفتحي الباب 99 00:09:46,170 --> 00:09:49,170 أنها ليست هنا 100 00:09:49,220 --> 00:09:51,610 لذا , سأدلي بأفادتي 101 00:09:51,660 --> 00:09:53,880 وسرد تفاصيل آخر ما موجودين في السجلات 102 00:09:53,920 --> 00:09:55,880 بينما لا أزال أتذكر 103 00:09:55,920 --> 00:09:57,570 بالطبع تعال معي الى المركز 104 00:09:57,620 --> 00:09:59,490 سأساعدك في ملاء المستندات 105 00:10:42,310 --> 00:10:44,920 كم مرة عادة تذهب برحلة كهذه؟ 106 00:10:44,970 --> 00:10:47,970 لم أرغب بالكثير منها 107 00:10:48,010 --> 00:10:51,670 قد يبدو هذا جنوني لكنني أشعر وكأنني 108 00:10:51,710 --> 00:10:53,240 أفضل حالاً هنا أكثر مما اكون بالمدينة 109 00:10:53,280 --> 00:10:57,330 هذا لا يبدو جنوني أطلاقاً 110 00:10:57,370 --> 00:10:59,890 كثير من قومي ينتابهم نفس الشعور 111 00:10:59,940 --> 00:11:02,900 هل مازلتِ تفرقين بين قومكِ وقومي؟ 112 00:11:02,940 --> 00:11:04,340 أريدكِ أن أريكِ كيف يبدو هذا المكان 113 00:11:04,380 --> 00:11:09,900 لأنني أريدكِ أن تكوني جزءاً منه 114 00:11:09,950 --> 00:11:13,560 أحسنت صنعاً تقيماً للوضع 115 00:11:13,600 --> 00:11:16,700 لكن فلنقل أنني لم أبدأ بالتفاصيل 116 00:11:16,740 --> 00:11:20,220 هل هذا هو المكان الذي أنه تريده؟ 117 00:11:20,260 --> 00:11:21,700 بصعوبه 118 00:11:21,740 --> 00:11:24,790 الحاكمة (ميلتون) تدير هذه المدينة 119 00:11:24,830 --> 00:11:27,750 لكنني أعرف كيف تُدار 120 00:11:27,790 --> 00:11:30,450 لأنكَ بدأت من الصفر 121 00:11:30,490 --> 00:11:35,100 أنا سأثبت نفس لــ (ميلتون) منذو زمن طويل 122 00:11:35,150 --> 00:11:37,450 أن كنتِ مع الأشخاص المناسبين (كارول) 123 00:11:37,500 --> 00:11:40,370 فلن تتقدمي أبداً 124 00:11:40,410 --> 00:11:42,630 وأحد الأشياء التي يتعلمها المرء هو شق طريقة 125 00:11:42,680 --> 00:11:45,770 وهناك نوعين من الناس في أي منظمة 126 00:11:45,810 --> 00:11:47,860 أحد هؤلاء هم المرتزقة 127 00:11:47,900 --> 00:11:50,290 ويأتون للمدينة لأجل المال ويفعلون ما يريدون 128 00:11:50,340 --> 00:11:53,510 أن يفعلوه بسبب مناصبهم 129 00:11:53,560 --> 00:11:57,730 والآخرين هم المواطنين 130 00:11:57,780 --> 00:12:01,130 أولئك الصادقين الذين يريدون فعل الخير 131 00:12:01,170 --> 00:12:02,870 وسواء كانوا أرادو الخير أو لا هذا هو محل الجدال 132 00:12:02,910 --> 00:12:04,220 لكن بقلوبهم هم هناك 133 00:12:04,260 --> 00:12:07,960 لأنهم مؤمنون بالمنظمة 134 00:12:08,010 --> 00:12:09,440 هل لهذا أنا هنا؟ 135 00:12:09,490 --> 00:12:12,360 هل تريدني أن اصبح مؤمنة وصادقة؟ 136 00:12:12,400 --> 00:12:13,660 قرأت ملقكِ 137 00:12:13,710 --> 00:12:15,010 أنت هنا لأنكِ ذكية 138 00:12:15,060 --> 00:12:16,270 أعتقد أنكِ ستتمكنين من مساعدتي 139 00:12:16,320 --> 00:12:19,020 تعامل مع هذا الأحمق 140 00:12:19,060 --> 00:12:20,800 وما تحصلين منه يعود لكِ 141 00:12:58,750 --> 00:12:59,970 من نحنُ ؟ 142 00:13:00,010 --> 00:13:01,490 تجار مخدرات أم مهربين؟ 143 00:13:04,060 --> 00:13:05,450 نحنُ مهربين 144 00:13:05,500 --> 00:13:08,630 لكن هذا ليس كما نظنينهً 145 00:13:08,670 --> 00:13:10,720 هذا المكان ليسَ جزءاً من (الكومنولث) 146 00:13:10,760 --> 00:13:13,900 لكنهم يحتاجوننا ونحن نحتاجهم 147 00:13:13,940 --> 00:13:17,030 نستخدم زهور ( الخشخاش) لصنع مخدرات للمستشفى 148 00:13:17,070 --> 00:13:20,380 ستبدأ الأمور بأن تصبح فضيعة هناك أن نفذ منا 149 00:13:20,420 --> 00:13:22,250 فأتوخى الحذر من حدوث هذا 150 00:13:22,290 --> 00:13:24,520 لكن , أحياناً يتطلب ذلك الأمر التعامل مع أشخاص مثل (موتو) 151 00:13:24,560 --> 00:13:26,860 أخبرتكَ بما سيحدث 152 00:13:29,300 --> 00:13:30,650 وقد طلبتُ منك تولي الأمر 153 00:13:30,690 --> 00:13:33,390 أقنعته بأن يصنع الدفعه الأخيرة 154 00:13:33,440 --> 00:13:34,830 فعلت ما بوسعي 155 00:13:34,870 --> 00:13:37,570 أخبرتك أنهم سيحتجزون المحصول كضمان 156 00:13:37,620 --> 00:13:39,010 يريدون زيادة 157 00:13:39,050 --> 00:13:40,970 وألا سيتركونه يتعفن 158 00:13:43,050 --> 00:13:47,490 حسناً فلنفعل ما بوسعنا 159 00:13:57,940 --> 00:13:59,370 مرحباً 160 00:14:08,790 --> 00:14:11,500 هذا هراء = 161 00:14:14,000 --> 00:14:17,130 (جان) تعرف كيف أشعر اأتجاة معسكر الشرطة 162 00:14:17,920 --> 00:14:19,590 لهذا أرسلتني بجولة لكتابة الدعاية 163 00:14:22,000 --> 00:14:26,090 أن كنتِ لا تريدين أغضابها فيجب أن تنفذي ما تطلبة منكِ ولو لمرة 164 00:13:59,420 --> 00:14:02,030 نحن مع جريدة (التريبيون) 165 00:14:02,070 --> 00:14:04,550 أنتم برقم 2 166 00:14:08,640 --> 00:14:11,560 أجل , قال لننتظر الأستطلاع ليحترق 167 00:14:11,600 --> 00:14:12,820 حسناً 168 00:14:19,830 --> 00:14:21,740 لا يزال هناك بعض الغرف 169 00:14:28,530 --> 00:14:30,190 أعطني علم عندما تكون مستعد 170 00:14:45,640 --> 00:14:48,120 حسناً 171 00:14:49,510 --> 00:14:52,030 لنتحرك 172 00:14:59,210 --> 00:15:00,570 مرحباً 173 00:15:00,610 --> 00:15:03,390 لم أراك بالجوار 174 00:15:03,440 --> 00:15:04,960 كيف حالك؟ 175 00:15:05,000 --> 00:15:07,830 أنا أعمل ضمن التعاليم الموضوعه 176 00:15:07,880 --> 00:15:09,010 أجل , أم لا هل يمكنني الدخول ؟ 177 00:15:09,050 --> 00:15:10,360 لذا , هل بأستطاعتي الدخول؟ 178 00:15:10,400 --> 00:15:12,010 أحضرتُ معكرونية (لازانيا) 179 00:15:32,380 --> 00:15:34,160 أنه طبقٌ فارغ 180 00:15:34,210 --> 00:15:36,380 أجل , أنا آسف 181 00:15:36,430 --> 00:15:38,250 لم أستطيع صنع معكرونية (لازانيا) 182 00:15:38,300 --> 00:15:42,690 لكن الاشخاص دائماً يدخلون عندما يكون لديهم طعاماً 183 00:15:42,740 --> 00:15:46,260 أذاً , كيف حالك 184 00:15:51,220 --> 00:15:52,960 عندما تخلى (الكومنولث) عن البحث 185 00:15:53,010 --> 00:15:54,180 أنا قررت القيام بتدقيق 186 00:15:54,230 --> 00:15:56,180 بشأن أختفاء (ستيفاني) بنفسي 187 00:16:01,490 --> 00:16:04,370 الحقيقة تُقال , مع مرور الوقت 188 00:16:04,410 --> 00:16:06,930 عندما لم نجد شيء 189 00:16:06,980 --> 00:16:09,020 تركتُ اليأس يسيطر علي 190 00:16:11,810 --> 00:16:14,510 الى أن وضعني على المسار 191 00:16:27,910 --> 00:16:30,220 سيدي , سيدي 192 00:16:32,260 --> 00:16:35,570 سيدي , أريد التحدث أليك سيدي 193 00:16:35,610 --> 00:16:37,880 رجاءاً ... أريد التحدث 194 00:16:43,360 --> 00:16:46,760 أنه رقم بيتي بمدينة راسين - في ويسكونسن 195 00:16:46,800 --> 00:16:49,410 أنه مبنى منزلي الجديد 196 00:16:49,450 --> 00:16:52,280 منذو ثلاثة أيام ...شُوهدتَ 197 00:16:52,330 --> 00:16:55,410 بتمام الساعة السابعة مساءاً شوهدتَ نازلاً 198 00:16:55,460 --> 00:16:57,030 لا أتذكر ذلك أنتظر 199 00:16:57,070 --> 00:16:58,640 سيدي , سيدي 200 00:16:58,680 --> 00:17:00,250 سيدي , رجاءاً 201 00:17:03,820 --> 00:17:05,560 شخص قريب وعزيز علي مفقود 202 00:17:05,600 --> 00:17:08,430 وربما رأيت شيئا قد يساعدني في العثور عليها 203 00:17:11,520 --> 00:17:13,520 أين كان هذا؟ 204 00:17:13,560 --> 00:17:16,050 في المبنى الأول 205 00:17:16,090 --> 00:17:20,740 منذو ثلاثة أيام , عند الساعة السابعة مساءاً تقريباً 206 00:17:20,790 --> 00:17:22,270 أجل 207 00:17:22,310 --> 00:17:23,230 في المبنى الأول 208 00:17:23,270 --> 00:17:24,970 أتتذكر هذا الآن 209 00:17:25,010 --> 00:17:27,620 لقد تم استدعائي لأصلاح مغسلة مسدودة 210 00:17:27,660 --> 00:17:31,840 ما الذي تتذكره عندما ترا ذلك 211 00:17:35,670 --> 00:17:39,150 أتتذكر رؤيتها هناك؟ 212 00:17:39,200 --> 00:17:40,810 أو أي شيء مريب بشأن المباني 213 00:17:40,850 --> 00:17:44,900 بتلك اليلة؟ 214 00:17:44,940 --> 00:17:46,510 لا 215 00:17:46,550 --> 00:17:48,340 هل لأنتهيت؟ 216 00:17:48,380 --> 00:17:50,600 أنا أعتذر جداً لأزعاجكِ 217 00:17:50,640 --> 00:17:53,080 أن كان هناك وقت أفضل يمكننا التحدث به 218 00:17:55,860 --> 00:17:57,480 والجدير بالذكر أنني بدأت 219 00:17:57,520 --> 00:18:00,040 بالكثير من الشك 220 00:18:00,090 --> 00:18:02,130 لم يكن هناك اي عربة لخدمات المدينة بتلك اليلة 221 00:18:02,180 --> 00:18:04,610 ولم يكن يرتدي أي زي مميز 222 00:18:04,660 --> 00:18:05,960 أو يحمل أي أدوات 223 00:18:06,010 --> 00:18:07,570 وجدتُ الأمر غريباً 224 00:18:07,620 --> 00:18:09,270 بأنه أنا الوحيد الذي أعلم أنه كان هناك 225 00:18:09,310 --> 00:18:10,840 في تلك الليلة التي أختفت فيها صادف 226 00:18:10,880 --> 00:18:12,310 بأنه يمتلك ذريعة ضعيفه 227 00:18:16,360 --> 00:18:17,710 لذا , بدأتُ بمتابعته 228 00:18:23,590 --> 00:18:26,330 لذا ,ما أمر عامل السباكة؟ 229 00:18:30,200 --> 00:18:33,510 في البداية , كان اسمه (رومان كالهون) 230 00:18:36,640 --> 00:18:39,210 وبالأكثر ليس عامل السباكة؟ 231 00:18:44,260 --> 00:18:47,350 أنه غالباً ما يجري عملياته في المساء 232 00:18:47,390 --> 00:18:50,570 قاعدة عملياته هي بناية 233 00:18:50,610 --> 00:18:52,010 في منطقة المستودعات 234 00:18:52,050 --> 00:18:54,140 والذي يزعم نفسه أنه ممول لخدمات السباكة 235 00:18:54,180 --> 00:18:56,790 وبينما هي تبدو مظهرياً قانونية 236 00:18:56,840 --> 00:19:00,620 بالرغم من هذا لم يردهم أي بريد 237 00:19:00,670 --> 00:19:03,060 هناك أضواء في ساعات متأخرة حينما ينظاهرون أنهم مغلقون 238 00:19:03,100 --> 00:19:04,320 وبينما الناس يدخلون ويخرجون 239 00:19:04,370 --> 00:19:05,800 بأعداد منتظمة 240 00:19:05,850 --> 00:19:08,850 في أغلب يكونون نفسهم الأربعة أشخاص مراراً وتكراراً 241 00:19:08,890 --> 00:19:11,420 وعادة ما يصلون بمفردهم ويغادرون بعد ذلك بوقت قصير 242 00:19:11,460 --> 00:19:13,070 ويتقابلون بأستمرار بشكل مجموعات من شخصين 243 00:19:13,110 --> 00:19:14,990 وعند المناسبة يكونون معاً 244 00:19:15,030 --> 00:19:18,250 وبعد ذلك أتاهم الشخص الخامس 245 00:19:18,290 --> 00:19:22,690 الذي أعتقد أنه العقل المدبر 246 00:19:22,730 --> 00:19:24,950 العقل المدبر لنوع من العنصر المحتالة 247 00:19:25,000 --> 00:19:27,870 داخل الحكومة التي عارضتها (ستيفاني) 248 00:19:29,740 --> 00:19:30,920 عناصر المحتالة؟ 249 00:19:30,960 --> 00:19:33,130 هل تظن خطفوها 250 00:19:33,180 --> 00:19:35,090 عن طريق الحكومة ؟ 251 00:19:35,140 --> 00:19:36,750 بعد وقت قصير من بدأ بحثي 252 00:19:36,790 --> 00:19:38,440 الرجل الذي عرفت أنه المتأمر الثاني 253 00:19:38,490 --> 00:19:41,660 الذي يطلق عليه بصاحب (القبعة الفاصولية) 254 00:19:41,710 --> 00:19:43,880 ذهبَ الى شقة (ستيفاني) 255 00:19:43,930 --> 00:19:47,100 مع فريق من النقالين وجمعوا كل المعلومات 256 00:19:47,150 --> 00:19:49,580 وأخذوا كل معلوماتها الى مكان غير معلوم 257 00:19:49,630 --> 00:19:54,280 ومن ثم بنفس اليوم , وجدتُ هذه 258 00:19:54,330 --> 00:19:57,810 في ملف (ستيفاني) بمحطة الأتحاد 259 00:19:57,850 --> 00:20:00,120 أنه طلب لنقل عمل الموقع عن طريق (ستيفاني) 260 00:20:00,160 --> 00:20:02,860 يوم أختفائها 261 00:20:02,900 --> 00:20:04,690 الرجل الذي بقى مكانها بمحطة اللاسلكي 262 00:20:04,730 --> 00:20:07,650 بذلك اليوم أخبرني انها لم تتكلم مع أحد 263 00:20:07,690 --> 00:20:10,430 ولا يمكن تزوير هذه الأوامر أو تلفيقها 264 00:20:10,480 --> 00:20:13,910 دون تدخل مباشر من داخل أمراء السلطة 265 00:20:13,960 --> 00:20:16,260 هي علمت أنهم سيأتون من أجلها 266 00:20:16,310 --> 00:20:18,480 عندما أستعصت عليهم لفقوا لها كذبة 267 00:20:18,520 --> 00:20:21,700 بعمل شيء ليستروا على أختفئها 268 00:20:21,750 --> 00:20:23,790 نقلوا كل متعلقاتها ليستعيدوا 269 00:20:23,830 --> 00:20:25,360 أي دليل حاولت العثور عليه 270 00:20:25,400 --> 00:20:28,490 والآن أسكاتها هو الخطوة الأخيرة 271 00:20:28,540 --> 00:20:30,100 بمعالجة هذه المشكلة 272 00:20:34,500 --> 00:20:37,980 أن كنتُ محقاً 273 00:20:38,020 --> 00:20:40,590 أنا أملها الوحيد كي أكتشفهم 274 00:20:40,630 --> 00:20:42,110 قبل أن يعثروا عليها 275 00:20:47,550 --> 00:20:48,730 هل البوابات جيدة هذا العام؟ 276 00:20:48,770 --> 00:20:50,300 أجل ,سيدي 277 00:20:50,340 --> 00:20:52,690 نحن نمسك ما يكفي لأجل المتعة 278 00:20:52,730 --> 00:20:55,740 من الجيد أن تكون هوايتك هي مهارتك التي ستفيدك في نهاية العالم 279 00:20:55,780 --> 00:20:59,170 أنت محق 280 00:20:59,220 --> 00:21:01,130 لذا , لا اأستطيع منحهم ما يريدون 281 00:21:01,180 --> 00:21:02,790 ولكن ربما نستطيع أرضاء الطرفين 282 00:21:02,830 --> 00:21:05,790 لديهم زيادات ولكنهم يستحقونها 283 00:21:05,830 --> 00:21:07,180 حوافز 284 00:21:07,220 --> 00:21:09,270 أنتج المزيد 285 00:21:09,310 --> 00:21:10,710 أستفدت بالمزيد 286 00:21:12,710 --> 00:21:14,450 هذا كل ما لدي 287 00:23:02,640 --> 00:23:04,300 هل رأيت ما أردت رؤيته؟. 288 00:23:08,560 --> 00:23:10,910 " أكثر بكثير " 289 00:23:10,950 --> 00:23:12,260 إذاً هذا هو الجزء الذي تسألني فيه 290 00:23:12,300 --> 00:23:14,220 الأسئلة التي أرسلوها لك 291 00:23:27,930 --> 00:23:30,230 قد مر شهر منذو أن دخل الجندي السابق ( تايلور ديفيس) 292 00:23:30,280 --> 00:23:33,580 الى المستشفى تحت حراسة مسلحة 293 00:23:33,630 --> 00:23:37,240 ما التهمة الموجهة له ؟ 294 00:23:37,280 --> 00:23:39,070 هذا ليس من الأسئلة التي يجب طرحها 295 00:23:40,850 --> 00:23:42,330 هل الأمر له علاقة بحقيقة 296 00:23:42,380 --> 00:23:45,590 هل أن المرأة التي أخذتها كرهينة كانت أختك؟ 297 00:23:46,450 --> 00:23:49,110 ‫كنتُ أتساءل متى سَتكتشفين ذلك ؟ 298 00:23:51,980 --> 00:23:54,850 ‫بالمناسبة ، الجواب هو 299 00:23:54,890 --> 00:23:57,500 ‫إنّ اختي ليسَ لها علاقة بهذا الأمر. 300 00:24:01,600 --> 00:24:03,550 ‫"فقد كان مُخلصا 301 00:24:03,600 --> 00:24:06,600 ‫وأوصتَ بالترقية المبكرة .. 302 00:24:06,640 --> 00:24:08,690 ‫مِن قبلك. 303 00:24:08,730 --> 00:24:11,560 ‫وانتهى بهِ الأمر وهو يشعر وكأنَ 304 00:24:11,610 --> 00:24:14,260 ‫إنّ السياسيين يتلاعبون بالجيش ". 305 00:24:16,570 --> 00:24:20,480 ‫"لو كنتُ مكانك ، فسأكون مهتمًا حقًا 306 00:24:20,530 --> 00:24:24,100 ‫ بمن كنتُ أخاطر بحياتي من أجله." 307 00:24:24,140 --> 00:24:27,670 ‫ولو كنتُ مكانكِ ‫ فقد أتساءل لماذا أنا هنا 308 00:24:27,710 --> 00:24:29,410 ‫ أبحث عن إجابات يعرفها كلانا 309 00:24:29,430 --> 00:24:31,260 ‫لن تخرج للملء أبداً. 310 00:24:49,290 --> 00:24:52,560 ‫يا (يوجين) 311 00:24:52,600 --> 00:24:57,830 ‫إنه رائع حقًا ، هل تعلم؟ 312 00:24:57,870 --> 00:24:59,440 ‫أنكَ تفعل الكثير من أجلها. 313 00:24:59,480 --> 00:25:03,050 ‫انسي ذلك. بل عكس ذلك. 314 00:25:03,090 --> 00:25:05,920 ‫إنني أحاول ‫أن أسدد ما أدين به فحسب. 315 00:25:13,450 --> 00:25:15,370 ‫لقد قطعتُ وعدًا لنفسي ‫في تلك الأيام الأولى ، عندما 316 00:25:15,410 --> 00:25:17,590 ‫اعتقدنا أن كل هذا سينتهي ‫في غضون أسابيع قليلة 317 00:25:17,630 --> 00:25:19,850 ‫أنه إذا عشتُ هذا 318 00:25:19,890 --> 00:25:22,940 ‫كنتُ سأسعى لتحقيق حلمي في ‫أن أصبح مؤلف أعمال خيال علمي. 319 00:25:27,460 --> 00:25:29,600 ‫لقد رويتُ هذه القصة مزاحا 320 00:25:29,640 --> 00:25:32,380 ‫ لـ (ستيفاني) عبر اللاسلكي. 321 00:25:32,430 --> 00:25:35,990 ‫وقالت لي 322 00:25:36,040 --> 00:25:38,000 ‫"لا يمكنك الانتظار حتى تَمر بذلك 323 00:25:38,040 --> 00:25:42,480 ‫لأن تكون جاهزاً أم لا ‫لآن هو كل ما لدينا ". 324 00:25:47,660 --> 00:25:49,050 ‫فقد أعطتني الشجاعة لفعل شيء ما 325 00:25:49,090 --> 00:25:50,490 ‫لطالما أردتُ أن أفعل ذلك ، وعندما 326 00:25:50,530 --> 00:25:52,490 ‫يستطيع أحد أنّ يفعل ‫ذلك من أجلك ، حسنًا... 327 00:25:54,580 --> 00:25:57,750 ‫.. كلماتٌ مثل الحب تبدو غير كافية. 328 00:26:13,420 --> 00:26:15,340 ‫سحقاً. 329 00:26:19,390 --> 00:26:21,000 ‫هيا بنّا. 330 00:26:21,040 --> 00:26:23,040 ‫هل تُريد اقتحام شقته ؟ 331 00:26:23,090 --> 00:26:24,650 ‫أجل. 332 00:26:24,700 --> 00:26:26,130 ‫لا أريد أن أقع في مشكلة يا (يوجين). 333 00:26:26,180 --> 00:26:28,400 ‫لديّ عمل بسيط. ‫لديّ سرير صغير. 334 00:26:28,440 --> 00:26:31,480 ‫قد أحصل على قطة صغيرة. 335 00:26:31,530 --> 00:26:33,010 ‫هذا سيء للغاية. 336 00:26:33,050 --> 00:26:34,700 ‫اليوم الثلاثاء ورحلته 10 اميال من هنا. 337 00:26:34,750 --> 00:26:38,580 ‫سوف يختفي لمدة 90 دقيقة. 338 00:26:38,620 --> 00:26:39,880 ‫أرجوكِ. 339 00:26:39,930 --> 00:26:42,450 ‫يا (برينسيس) ، إنه المفتاح 340 00:26:42,490 --> 00:26:43,760 ‫للعثور على أجوبة الأسئلة المحيرة. 341 00:26:43,800 --> 00:26:45,240 ‫فأنا أعلم هذا. 342 00:26:55,480 --> 00:26:57,530 ‫آسف ، لا يمكننا البقاء لقلي السمك. 343 00:26:57,560 --> 00:26:58,600 ‫في المرة القادمة يا صديقي. 344 00:26:58,950 --> 00:27:00,250 ‫نعم ، موافق. 345 00:27:08,780 --> 00:27:11,740 ‫حسنا ماذا تعتقد؟ 346 00:27:15,920 --> 00:27:18,180 ‫إنهُ يسرقهم. 347 00:27:18,230 --> 00:27:21,320 ‫لقد تحدثتُ إلى أحد الملازمين. 348 00:27:21,360 --> 00:27:23,540 ‫إنه يأخذ المال الذي ‫تمنحه لهم مقابل العلاوات 349 00:27:23,580 --> 00:27:25,100 ‫ ويضربهم حتى لايبوحون بالأمر. 350 00:27:26,890 --> 00:27:27,870 ‫لقد تمادى جدًا في الليلة الماضية 351 00:27:27,900 --> 00:27:29,450 ‫ ولهذا السبب هم في حالة إضراب. 352 00:27:35,460 --> 00:27:37,290 ‫سوف يستعيدون أموالهم 353 00:27:37,330 --> 00:27:40,860 ‫والمكافأة التي وعدتهم بها للتو. 354 00:27:40,900 --> 00:27:43,340 ‫ماذا عن (موتو)؟ 355 00:27:43,380 --> 00:27:46,860 ‫حسنًا ، لن أذهب للصيد معه بعد الآن 356 00:27:46,910 --> 00:27:48,470 ‫ هذا أمر مؤكد. 357 00:27:51,780 --> 00:27:53,300 ‫خذه إلى الحجز الآن. 358 00:28:01,010 --> 00:28:02,570 ‫مهلا! ماذا .. ماذا بحق الجحيم؟ 359 00:28:02,620 --> 00:28:04,530 ‫ابعد يديك عني 360 00:28:04,580 --> 00:28:06,540 ‫(هورنسبي)! 361 00:28:06,580 --> 00:28:08,100 ‫انت ابن ساقطة. 362 00:28:48,190 --> 00:28:49,880 ‫يا (يوجين)؟ 363 00:28:49,930 --> 00:28:52,230 ‫ماذا يفعل هذا الرجل عندما ‫تمطر بطريقهِ الذي يبلغ 10 أميال؟ 364 00:28:52,280 --> 00:28:53,930 ‫ حسنًا ، نظرًا لانعدام ‫هطول الأمطار مؤخرًا 365 00:28:53,970 --> 00:28:56,630 ‫فليس ليّ علمٌ بهذا. 366 00:28:56,670 --> 00:28:59,070 ‫حسنًا ، انت تعرف الان. إنه هنا. 367 00:28:59,110 --> 00:29:01,850 ‫علينا أن نخرج من هنا. 368 00:29:01,900 --> 00:29:03,550 ‫احسبي حركته. 369 00:29:03,590 --> 00:29:04,590 ‫ماذا؟ 370 00:29:04,640 --> 00:29:07,730 ‫حركته .. 50 ، 40 ، 30. 371 00:29:07,770 --> 00:29:09,030 ‫أنا لستُ جيده في ذلك. 372 00:29:09,080 --> 00:29:11,250 ‫فقط قولي لي كم من الوقت لدي. 373 00:29:11,300 --> 00:29:13,300 ‫يا صاح ، أنا أخبرك كم من 374 00:29:13,340 --> 00:29:14,820 ‫الوقت لديك ، وليس لديك وقت. 375 00:29:35,540 --> 00:29:37,230 ‫ رأيتهم على السلم بالخارج. 376 00:29:37,280 --> 00:29:38,800 ‫لايستطيعون الابتعاد أكثرر من ذلك. 377 00:29:38,850 --> 00:29:41,060 ‫مهلا! إنهم هناك! ها هم! 378 00:30:05,180 --> 00:30:06,570 ‫جنرال (ميرسر) ‫ كيف يمكنني مساعدتك؟ 379 00:30:06,610 --> 00:30:08,660 ‫أين المريض الذي كان في (ام-33) 380 00:30:08,700 --> 00:30:10,960 ‫والجنود الذين معه؟ 381 00:30:11,010 --> 00:30:13,920 ‫لا يوجد أحد في (ام-33). 382 00:30:13,970 --> 00:30:16,880 ‫أعلم هذا. 383 00:30:16,930 --> 00:30:20,670 ‫أريد أن أعرف ما حدث ‫للرجل الذي كان هناك. 384 00:30:20,710 --> 00:30:23,980 ‫لا يمكن نقله بدون إذن مني. 385 00:30:24,020 --> 00:30:25,940 ‫أنا آسفه ، لكن يبدو أنه يستطيع ذلك. 386 00:30:35,030 --> 00:30:38,210 ‫أنا آسف حقًا لأنني تلاعبت بكِ 387 00:30:38,250 --> 00:30:40,650 ‫لمرافقتي في هذه ‫المغامرة التعيسة. 388 00:30:40,690 --> 00:30:42,730 ‫أعتزم أن أوضح أنه ‫ليس لديكِ أي دور في 389 00:30:42,780 --> 00:30:46,300 ‫التخطيط لمخططي وليس ‫لديكِ دور لتنفيذه. 390 00:30:53,750 --> 00:30:54,880 ‫مرحبا. 391 00:30:54,920 --> 00:30:56,620 ‫لقد عدتُ للتو إلى المدينة. 392 00:30:59,620 --> 00:31:02,320 ‫ما هذا بحق الجحيم ، أنتما الاثنان؟ 393 00:31:02,360 --> 00:31:07,020 ‫حسنًا ، (رومان كالهون) ‫هو بالضبط ما يقوله. 394 00:31:07,060 --> 00:31:08,760 ‫إنه سباك في "روبي". 395 00:31:10,810 --> 00:31:12,810 ‫لقد كانوا كسالى بعض ‫الشيء في الأعمال الورقية 396 00:31:12,850 --> 00:31:15,160 ‫ لكن لديهم ‫عقدًا مع المدينة. 397 00:31:15,200 --> 00:31:18,950 ‫ووفقًا لهذه الفاتورة ‫ تم إرسال السيد (كالهون) 398 00:31:18,990 --> 00:31:20,640 ‫ إلى مبنى (ستيفاني) في الليل 399 00:31:20,690 --> 00:31:25,470 ‫ورأيته انت هناك لإصلاح ‫حوض في منطقة العمل. 400 00:31:26,260 --> 00:31:29,830 ‫لكن ماذا عن عُدة الاختطاف ‫التي وجدناها في خزانة ملابسه؟ 401 00:31:29,870 --> 00:31:31,570 ‫هذه الأسلحة غير قانونية. 402 00:31:31,610 --> 00:31:32,960 ‫بالنسبة لكِ. 403 00:31:33,000 --> 00:31:34,960 ‫إنه مواطن من الدرجة الأولى. لديه رخصة. 404 00:31:35,000 --> 00:31:36,350 ‫الكثير منا لديه حقائب سفر 405 00:31:36,400 --> 00:31:38,570 ‫حتى الأشخاص الذين ‫كانوا هنا منذ سنوات. 406 00:31:45,190 --> 00:31:46,800 ‫أخبرت (كالهون) قصتك 407 00:31:46,840 --> 00:31:48,540 ‫وأخبرته عن (ستيفاني) 408 00:31:48,580 --> 00:31:50,370 ‫شرحتُ كل ما مررت به 409 00:31:50,410 --> 00:31:52,850 ‫الألم النفسي الذي سببه لك 410 00:31:52,890 --> 00:31:56,940 ‫وقد وافق على عدم توجيه اتهامات. 411 00:31:56,980 --> 00:32:00,340 ‫لكن عليك أن تتركه وشأنه. 412 00:32:00,380 --> 00:32:03,550 ‫و وقع هذا. 413 00:32:03,600 --> 00:32:06,820 ‫تنص على أنك كنت في حالة مضطرب عاطفياً 414 00:32:06,860 --> 00:32:08,390 ‫ وفي حالة بجنون العظمة 415 00:32:08,430 --> 00:32:10,950 ‫بعد اختفاء صديقتك. 416 00:32:11,000 --> 00:32:13,960 ‫أنا آسف أن هذا لم يؤد إلى ‫حيث كنت تعتقد أنه سيكون. 417 00:32:14,000 --> 00:32:16,610 ‫لقد كنت مخطئًا بشأن ‫(كالهون) ، وعليك أن تتقبل ذلك 418 00:32:16,660 --> 00:32:20,530 ‫لأنه إذا لم تفعل ‫فلن أتمكن من المساعدة. 419 00:32:54,610 --> 00:32:56,830 ‫كان يجب أن أعرف. 420 00:32:56,870 --> 00:32:58,960 ‫المؤامرة أعمق مما ‫كنت أعتقد في البداية. 421 00:32:59,000 --> 00:33:00,440 ‫يا صاح ، لا شيء من هذا يحدث! 422 00:33:00,480 --> 00:33:02,220 ‫قطعت (ستيفاني) علاقتها بك. 423 00:33:05,400 --> 00:33:06,750 ‫هذا غير منطقي تماما. 424 00:33:06,790 --> 00:33:08,230 ‫انظر ، لقد كنت أفكر ‫في ذلك ، ولكن ، كما تعلم 425 00:33:08,270 --> 00:33:10,490 ‫ماذا لو كنت محقًا ‫بشأن الرجل (كالهون) هذا؟ 426 00:33:10,530 --> 00:33:13,450 ‫لكن هذا الرجل سباك ، يا (يوجي). 427 00:33:13,490 --> 00:33:15,890 ‫لديك ... (ميرا). 428 00:33:15,930 --> 00:33:18,500 ‫لديك أمر نقل ‫العمل الخاص بـ (ستيفاني). 429 00:33:18,540 --> 00:33:23,290 ‫جاء الحمالون ‫حرفيا وأخذوا أثاثها. 430 00:33:23,330 --> 00:33:27,160 ‫ربما ليس الأمر بهذا التعقيد. 431 00:33:27,200 --> 00:33:29,120 ‫لكن النصيحة الأولى ‫التي قدمتيها لي كانت 432 00:33:29,160 --> 00:33:31,690 ‫"عندما تخبرك امرأة ‫أنها تحبك ، صدقها". 433 00:33:31,730 --> 00:33:35,260 ‫نعم ، حسنًا ، عندما تترك المرأة 434 00:33:35,300 --> 00:33:37,520 ‫وظيفتها وتبتعد دون إخبارك ، 435 00:33:37,560 --> 00:33:39,780 ‫ربما يجب أن تصدق ذلك أيضًا. 436 00:33:53,110 --> 00:33:56,240 ‫في اليوم الذي توفي فيه والدي 437 00:33:57,840 --> 00:34:00,320 ‫انفصل عني حبيبي فحسب. 438 00:34:00,370 --> 00:34:04,150 ‫واعتقدت أنه بسبب 439 00:34:04,200 --> 00:34:07,550 ‫دخنت سجائره. 440 00:34:07,590 --> 00:34:10,990 ‫ولم أره مرة أخرى. 441 00:34:11,030 --> 00:34:14,900 ‫اذا ، من يدري؟ 442 00:34:14,950 --> 00:34:16,690 ‫ربما كان هذا هو السبب. 443 00:34:18,470 --> 00:34:22,520 ‫أعني ، يمكنك أن تعتقد أنك تعرف شخصًا ما 444 00:34:22,560 --> 00:34:27,700 ‫ ثم تكتشف لاأنك لم تقابله أبدًا. 445 00:34:30,270 --> 00:34:32,010 ‫نعم ، هذا مقرف يا رجل. 446 00:34:34,620 --> 00:34:36,800 ‫لكن هذا يحدث طيلة الوقت. 447 00:34:41,020 --> 00:34:45,110 ‫يمكنني أن أقدر كيف يمكن ‫أن تصلي إلى هذا الاستنتاج. 448 00:34:45,150 --> 00:34:50,330 ‫ومع ذلك ، فأنا على اطّلاع على ‫جزء واحد من البيانات لم تعرفيه انتِ. 449 00:34:56,600 --> 00:34:58,170 ‫أنا أعرف كيف شعرت. 450 00:35:03,260 --> 00:35:05,130 ‫حسنا. 451 00:35:05,170 --> 00:35:08,390 ‫حسنًا ، لقد كانت مجرد نظرية. 452 00:36:49,840 --> 00:36:54,280 ‫(تايلر ديفيز ) 453 00:38:06,220 --> 00:38:08,400 ‫انت! 454 00:38:14,060 --> 00:38:15,840 ‫أخبرتك أنني سمعت شيئًا. 455 00:38:36,690 --> 00:38:38,300 ‫سأتصرف. 456 00:38:55,710 --> 00:38:56,920 ‫لقد خدعتني. 457 00:39:01,280 --> 00:39:02,600 ‫كنت أعلم. 458 00:39:04,020 --> 00:39:06,780 ‫لقد أكدت حجة غياب (كالهون) الزائفة 459 00:39:07,500 --> 00:39:09,550 ‫كنت على يقين من ‫أنك متورط في التستر 460 00:39:09,590 --> 00:39:11,330 ‫في اختفاء (ستيفاني). 461 00:39:13,720 --> 00:39:17,100 ‫لكنني الآن أدرك عمق خداع الذات ، 462 00:39:18,640 --> 00:39:21,460 ‫لأن شفرة "أوكام" كان يجب ‫أن تقودني إلى هذا الاستنتاج 463 00:39:21,860 --> 00:39:24,740 ‫قبل أنّ تسبقني بخطوة ‫لم يبق لك فعلها في أي وقتٍ مضى. 464 00:39:32,570 --> 00:39:35,310 ‫لم يكن هناك وجود لـ (ستيفاني). 465 00:39:37,400 --> 00:39:39,400 ‫من هي؟ 466 00:39:39,840 --> 00:39:41,800 ‫هل هي عميلة سرية؟ 467 00:39:44,010 --> 00:39:45,540 ‫فنانة محتالة تدين لك بمعروف؟ 468 00:39:45,580 --> 00:39:47,450 ‫حسنًا ، لقد كانت مقنعة جدًا. 469 00:39:50,150 --> 00:39:53,590 ‫لقد استخدمتها لجذب اوتار قلبي 470 00:39:53,630 --> 00:39:55,200 ‫وخداعي لأخبرك 471 00:39:55,240 --> 00:39:57,590 ‫كل ما تريد معرفته عن مجتمعاتنا. 472 00:39:57,640 --> 00:39:59,340 ‫حسنًا ، لقد نجحت. 473 00:40:01,600 --> 00:40:03,500 ‫قادتني إلى ساحة القطار 474 00:40:03,950 --> 00:40:05,990 ‫حيث تم القبض علينا! 475 00:40:09,080 --> 00:40:11,520 ‫كنتَ تعتقد أنني كنت سهل التلاعب بهِ 476 00:40:11,560 --> 00:40:13,560 ‫الأكثر ثقة في الشرطة ، لذا .. 477 00:40:13,610 --> 00:40:15,390 ‫فقد فصلت ‫أصدقائي واحدًا تلو الآخر 478 00:40:15,440 --> 00:40:18,130 ‫معتقدٌ أنني سأتحطم ‫لكنني لم أنكسر. 479 00:40:18,660 --> 00:40:20,490 ‫ثم قادتني إلى غرفة اللاسلكي 480 00:40:20,530 --> 00:40:22,840 ‫حيث تم أسرنا مرة أخرى. 481 00:40:22,880 --> 00:40:25,710 ‫ وبالتأكيد حصلت ‫على قيمة أموالك هناك. 482 00:40:25,750 --> 00:40:28,780 ‫أنا في الواقع وقعت ‫في ذلك مرتين! 483 00:40:29,580 --> 00:40:31,800 ‫هي التي أخبرتني ‫أنني أستطيع أن أثق بك! 484 00:40:34,590 --> 00:40:36,520 ‫وفعلت. 485 00:40:38,200 --> 00:40:41,770 ‫حتى أنها قرأت كتابي ‫حتى تتمكن من الحصول 486 00:40:41,800 --> 00:40:44,760 ‫على أي معلومات ‫مفيدة عن السيرته الذاتية 487 00:40:44,820 --> 00:40:46,860 ‫التي قد تخدم احتياجاتك! 488 00:40:50,300 --> 00:40:53,820 ‫ولكن الآن بعد أن حصلت ‫على كل ما تريد ، ماذا ؟ 489 00:40:53,870 --> 00:40:56,480 ‫لا داعي لمواصلة الحيلة ؟ 490 00:40:56,520 --> 00:40:57,700 ‫هل هذا هو الأمر؟ 491 00:41:01,890 --> 00:41:04,340 ‫لكنك لم ترى الحيلة بعد. 492 00:41:05,270 --> 00:41:06,970 ‫سأكون على يقين تام من أن 493 00:41:07,010 --> 00:41:11,710 ‫الجميع يعرف بالضبط من أنت وماذا انت. 494 00:41:17,590 --> 00:41:18,820 ‫حسنا. 495 00:41:20,940 --> 00:41:23,000 ‫ومن أو ما هذا بالضبط؟ 496 00:41:24,250 --> 00:41:26,170 ‫الشرير؟ 497 00:41:26,990 --> 00:41:29,130 ‫رجل الظلام؟ 498 00:41:30,120 --> 00:41:32,820 ‫أو أفضل شيء لعين حدث لك؟ 499 00:41:35,690 --> 00:41:37,020 ‫أنت محق يا (يوجين). 500 00:41:38,090 --> 00:41:39,690 ‫لقد كذبت عليك 501 00:41:40,960 --> 00:41:42,350 ‫تمامًا مثلك أنت وأصدقاؤك كذبت من 502 00:41:42,390 --> 00:41:44,480 ‫خلالك للدخول إلى هذه الجدران. 503 00:41:44,530 --> 00:41:46,050 ‫لا لا. 504 00:41:46,090 --> 00:41:48,490 ‫لكن من الذي كان ‫يخمنّ ، صحيح؟ 505 00:41:48,530 --> 00:41:50,840 ‫لذا ، فعلت ما كان عليّ ‫فعله لأوصلك إلى هنا. 506 00:41:50,880 --> 00:41:53,880 ‫وتعلم ماذا؟ يجب ‫أن تشكرني على ذلك. 507 00:41:53,930 --> 00:41:56,020 ‫ليس خطأي أنتم أيها ‫الناس أغبياء جدًا لدرجة 508 00:41:56,060 --> 00:41:59,670 ‫أنك لا تعرف شيئًا جيدًا ‫عندما يأتي اليك. 509 00:41:59,720 --> 00:42:02,330 ‫أنت فقط .. أنت فقط تعترف بذلك؟ 510 00:42:06,200 --> 00:42:10,030 ‫لقد وقعت في الحب ، وكل ‫ما أعرفه عنها هو خيال! 511 00:42:10,070 --> 00:42:11,510 ‫انظر ، لقد حاولنا ‫الأفصح عن الامر 512 00:42:11,550 --> 00:42:13,300 ‫عندما رأينا أن الأمر ‫أصبح جادًا ، وفعلت كل 513 00:42:13,340 --> 00:42:15,560 ‫ما بوسعي لأجعلك تتوقف عن البحث عنها 514 00:42:15,600 --> 00:42:17,820 ‫لكنك لم تفعل. 515 00:42:17,860 --> 00:42:19,430 ‫وها نحن هنا. 516 00:42:21,870 --> 00:42:23,830 ‫على الأقل يمكنك ‫التوقف الآن ، أليس كذلك؟ 517 00:42:26,790 --> 00:42:30,620 ‫لم يكن الامر سيصبح أفضل لقومك ، (يوجين). 518 00:42:30,660 --> 00:42:32,270 ‫كانوا على وشك الموت جوعا. 519 00:42:34,400 --> 00:42:37,690 ‫والآن أنت هنا ويتم إصلاح مجتمعك 520 00:42:37,710 --> 00:42:38,930 ‫وقد حصلت على كل شيء 521 00:42:38,970 --> 00:42:42,110 ‫من الحفلات الموسيقية إلى جراحة السرطان. 522 00:42:42,150 --> 00:42:44,980 ‫والشيء الوحيد الذي ‫طلبناه منكم جميعًا في 523 00:42:45,020 --> 00:42:48,900 ‫المقابل هو أن تكونوا ‫أعضاء منتجين في المجتمع هنا 524 00:42:48,940 --> 00:42:51,510 ‫طالما اخترتم البقاء. 525 00:42:53,770 --> 00:42:56,380 ‫لذا ، أخبرهم بما تريد. 526 00:42:56,420 --> 00:42:59,690 ‫البيان الذي وقعته ‫للخروج من السجن 527 00:42:59,730 --> 00:43:02,000 ‫يقول أنك كنت تعاني ‫من جنون العظمة 528 00:43:02,040 --> 00:43:04,560 ‫نتيجة الإجهاد العصبي. 529 00:43:07,780 --> 00:43:10,440 ‫أتذكر؟ 530 00:43:10,480 --> 00:43:15,100 ‫أعني ، انظر الى حالك يا (يوجين). 531 00:43:15,140 --> 00:43:19,840 ‫من الواضح أن هذا قد ‫تسبب في خسائر فادحة. 532 00:43:19,880 --> 00:43:22,710 ‫هل أنا متأسف لكسر قلبك؟ 533 00:43:22,760 --> 00:43:24,670 ‫إطلاقا. 534 00:43:25,150 --> 00:43:26,760 ‫وأنا متأكد من أن أصدقاءك 535 00:43:26,800 --> 00:43:28,630 ‫سيكونون حزينين ‫جدًا لسماع ذلك أيضًا. 536 00:43:28,670 --> 00:43:32,370 ‫لكن في ميزان الأشياء 537 00:43:32,420 --> 00:43:35,720 ‫ما زلت أن الامر نجح لصالح الجميع. 538 00:43:35,770 --> 00:43:37,420 ‫وربما سيفعلون ذلك أيضًا. 539 00:43:49,300 --> 00:43:51,560 ‫بالمناسبة 540 00:43:52,390 --> 00:43:55,740 ‫اسم (ستيفاني) الحقيقي هوَ (شيرا). 541 00:43:55,790 --> 00:43:58,010 ‫وهي تكرهُ "ایرون مایدن". 542 00:43:58,050 --> 00:44:00,710 ‫لكنها حقاً استمتعت بكتابكَ. 543 00:44:03,400 --> 00:44:05,100 ‫يجبُ أن تتمسكَ بها. 544 00:45:07,560 --> 00:45:10,250 ‫(يوجين)؟ 545 00:45:10,300 --> 00:45:11,820 ‫هل انتَ بخير؟ 546 00:45:13,910 --> 00:45:15,820 ‫(يوجين) ، أريدُ أنّ أتحدث معك. 547 00:45:21,000 --> 00:45:22,700 ‫(توتر باغ). 548 00:45:22,740 --> 00:45:24,490 ‫هذا (بلو ويفيل) إلى (توتر باغ) 549 00:45:24,530 --> 00:45:27,010 ‫أرجوك عُدْ. 550 00:45:39,500 --> 00:45:41,020 ‫من أنتِ؟ 551 00:45:43,590 --> 00:45:45,030 ‫هذا انا. 552 00:45:48,940 --> 00:45:51,470 ‫أنا الشخص الذي كنتَ ‫تتحدث إليه في اللاسلكي. 553 00:46:00,700 --> 00:46:03,000 ‫لستُ مقتنعًا بأننا بحاجة إلى ‫توسيع مواردنا بهذا الشكل. 554 00:46:04,920 --> 00:46:06,570 ‫أنا وأنت في نفسْ المركب الغارق. 555 00:46:08,090 --> 00:46:11,140 ‫ إذنّ لو قالت (ماغي) لا ‫فإن "الإسكندرية" معزولة. 556 00:46:13,530 --> 00:46:14,880 ‫لمّاذا تثق بهؤلاء الناس؟ 557 00:46:14,930 --> 00:46:17,230 ‫مَن يقول إننا نفعل؟ 558 00:46:17,280 --> 00:46:19,580 ‫هل ندمتِ على المجيء إلى هنا؟ 559 00:46:19,630 --> 00:46:21,190 ‫هل ندمت أنت؟ 560 00:46:21,240 --> 00:46:22,670 ‫لا ترتح كثيرا. 561 00:46:22,720 --> 00:46:24,550 ‫تذكّر ، إنهم دائما يراقبون. 562 00:46:34,950 --> 00:46:36,910 ‫ما هو شأنُ السباك هذا؟ 563 00:46:36,950 --> 00:46:40,830 ‫في البداية ، اسمه (رومان كالهون). 564 00:46:43,090 --> 00:46:46,570 ‫وهوَ بالتأكيد ليس سباكًا.