1 00:00:00,148 --> 00:00:01,062 !دستها بالا .از رادیو فاصله بگیرین 2 00:00:01,106 --> 00:00:02,281 هیچ آسیبی وارد نشده 3 00:00:02,324 --> 00:00:03,673 شما بازداشت هستید 4 00:00:03,717 --> 00:00:05,849 به دلیل استفاده غیر قانونی از اموال دولتی 5 00:00:05,893 --> 00:00:07,653 ...آنچه در واکینگ دد گذشت 6 00:00:07,677 --> 00:00:09,288 بذار برن - باید تقاص کاری رو - 7 00:00:09,331 --> 00:00:11,638 که کردین بپردازین به هر شکلی که شده 8 00:00:11,681 --> 00:00:13,466 این مکان واقعا به همون اندازه که نشون میده، خوبه ؟ 9 00:00:13,509 --> 00:00:15,207 بهتره - پس اگه میخواستم برای مردم - 10 00:00:15,250 --> 00:00:16,947 کمک برسونم میتونستم اینجا انجامش بدم ؟ 11 00:00:16,991 --> 00:00:18,862 تا زمانی که از قوانین پیروی کنی 12 00:00:18,906 --> 00:00:20,255 نه. يه چيزي رو از قلم انداختيم 13 00:00:20,299 --> 00:00:21,909 شايد از پشت رفتن 14 00:00:21,952 --> 00:00:22,866 ميتونم ردشونو بزنم 15 00:00:22,910 --> 00:00:23,910 دست نگهدار 16 00:00:26,218 --> 00:00:27,306 بهت که گفتم 17 00:00:32,963 --> 00:00:35,096 صبر کنین 18 00:00:35,140 --> 00:00:38,404 یه دقیقه استراحت کنین بعدش تقریبا میرسیم اونجا 19 00:00:38,447 --> 00:00:40,058 حدودا سه مایلی‌ـش هستیم 20 00:00:40,101 --> 00:00:41,885 نمیتونی جدی بگی 21 00:00:41,929 --> 00:00:44,149 همین الان دریل بهمون گفت بریم خونه 22 00:00:44,192 --> 00:00:45,672 من که اینو نشنیدم 23 00:00:45,715 --> 00:00:47,369 خب، فکر کنم داشت زیر پوستی میگفت 24 00:00:47,413 --> 00:00:49,415 گفت نگهبانان مسلح دارن 25 00:00:49,458 --> 00:00:52,113 و دریل هم میدونه که من هرگز برنمیگردم 26 00:00:52,157 --> 00:00:54,202 چطوری میخوای ادامه بدی، مگی، ها ؟ 27 00:00:54,246 --> 00:00:57,684 با کدوم ارتش ؟ 28 00:00:57,727 --> 00:01:02,036 زود باش گِیب، هوامو داشته باش 29 00:01:02,080 --> 00:01:03,733 مردممون در آستانه گشنگی کردن هستن 30 00:01:03,777 --> 00:01:05,953 من با شکست خوردگی برنمیگردم پیش خانواده‌ام 31 00:01:05,996 --> 00:01:07,737 ای خدایا 32 00:01:07,781 --> 00:01:10,740 ...حداقل اعتراف کن داری ازمون چی میخوای 33 00:01:10,784 --> 00:01:14,135 بریم به سمت مرگمون برای چی یه کیسه لوبیا ؟ 34 00:01:14,179 --> 00:01:16,355 اگه تو بیشتر دوست داری خودتو نجات بدی 35 00:01:16,398 --> 00:01:19,445 تا اینکه از مردم توی خونه محافظت کنی 36 00:01:19,488 --> 00:01:20,837 میتونی بری 37 00:01:22,622 --> 00:01:25,059 بهت نیازی نداریم 38 00:01:25,103 --> 00:01:26,843 هر دومون میدونیم این حرف حقیقت نداره 39 00:01:28,976 --> 00:01:30,456 خیلی خب، بهت میگم چیه 40 00:01:30,499 --> 00:01:31,935 ...بهم یه قول بده 41 00:01:31,979 --> 00:01:33,676 ...جلوی این واعظ لعنتی 42 00:01:33,720 --> 00:01:35,069 و منم میمونم 43 00:01:35,113 --> 00:01:36,853 چه قولی بدم بهت ؟ 44 00:01:36,897 --> 00:01:38,507 اینکارو برات میکنم 45 00:01:38,551 --> 00:01:41,336 اون وقت بی حساب میشیم مشکلی نداریم 46 00:01:41,380 --> 00:01:44,034 هی مجبور نیستم پست سرمو نگاه کنم 47 00:01:46,515 --> 00:01:48,952 ما هرگز بی حساب نمیشیم 48 00:01:48,996 --> 00:01:50,278 پس سه سربازی که 49 00:01:50,302 --> 00:01:52,042 به شدت نیاز داری رو از دست میدی 50 00:01:52,086 --> 00:01:53,914 تصمیمش با خودته 51 00:01:59,398 --> 00:02:01,617 تو از من قول میگیری ؟ 52 00:02:01,661 --> 00:02:04,229 واقعا ؟ 53 00:02:04,272 --> 00:02:07,014 .آره کی نمیگیره ؟ 54 00:02:07,057 --> 00:02:10,365 فرض میگیرم تو زنی هستی که سر قولش میمونه 55 00:02:10,409 --> 00:02:12,628 من که همیشه پای قولم میمونم 56 00:02:30,907 --> 00:02:32,909 چیه ؟ 57 00:03:03,026 --> 00:03:05,420 بهترین دوست خواهرش‌ـه 58 00:03:05,464 --> 00:03:07,292 تریسا 59 00:03:07,335 --> 00:03:08,945 اون فقط یه بچه بود 60 00:03:12,775 --> 00:03:14,777 باید بیگیریمشون 61 00:03:18,172 --> 00:03:20,305 همه‌شونو 62 00:03:23,743 --> 00:03:26,224 هی 63 00:03:26,267 --> 00:03:28,051 اون ریش سیاه‌ـه رو هم میشناسین ؟ 64 00:03:34,232 --> 00:03:36,146 صبر کن 65 00:03:41,717 --> 00:03:45,243 فکر میکنی بتونیم تعداد بیشتری پیدا کنیم ؟ 66 00:03:46,358 --> 00:03:53,623 مترجم Erfan Tabarsi | عرفان طبرسي 67 00:03:54,309 --> 00:04:01,584 آيدي تلگرام جهت ارتباط @Erfan_CFSF 68 00:04:02,151 --> 00:04:09,783 :چنل زيرنويس @ErfanTabarsiOfficial 69 00:04:10,350 --> 00:04:17,812 آهنگ‌ها و ساوندترک‌هاي اين سريال را ميتوانيد از چنل تلگرامي زير دانلود کنيد @SoundOfArts 70 00:04:55,530 --> 00:04:57,924 داری عالی پیش میری 71 00:04:57,967 --> 00:05:01,971 دارم خوب پیش میرم، نه عالی 72 00:05:02,015 --> 00:05:03,495 از اونجایی که این آخرین 73 00:05:03,538 --> 00:05:05,323 فعالیت ضروری در روتین روزانه‌ات بوده 74 00:05:05,366 --> 00:05:06,759 و ضرورتی که بهش وجود داره 75 00:05:06,802 --> 00:05:09,196 باید فاکتور هایی باید که توی قضاوت خودت در نظر بگیری 76 00:05:09,239 --> 00:05:11,764 ارتش اینکارو برامون میکنه 77 00:05:11,807 --> 00:05:13,548 از وقتی مجبور بودم اینکارو بکنم خیلی وقته میگذره 78 00:05:13,592 --> 00:05:15,047 کاشف به عمل میاد مثل دوچرخه سواری نیست 79 00:05:15,071 --> 00:05:16,334 واقعا از یادت میره 80 00:05:16,377 --> 00:05:17,770 این همون مخچه‌ی خوبیه که 81 00:05:17,813 --> 00:05:19,424 تو رو از خاطرات بدت محافظت میکنه 82 00:05:21,382 --> 00:05:23,602 چیزهای خوب هم یادم میاد 83 00:05:30,130 --> 00:05:34,569 استفانی، باید بپرسم 84 00:05:34,613 --> 00:05:36,832 هونزبی رو زمان زیادیه که میشناسی ؟ 85 00:05:36,876 --> 00:05:38,921 خیلی وقته، چطور ؟ 86 00:05:41,446 --> 00:05:45,101 ...قادر هست ترتیب 87 00:05:45,145 --> 00:05:47,408 تخلفاتمونو بده ؟ 88 00:05:47,452 --> 00:05:49,018 به عبارت دیگه 89 00:05:49,062 --> 00:05:54,154 تمام این کارگری کردن حقیقتا به آزادی‌مون میرسه ؟ 90 00:05:54,197 --> 00:05:57,636 اگه اون بگه پس آره میرسه 91 00:05:57,679 --> 00:06:00,943 لنس کارها رو به روش خودش انجام میده 92 00:06:00,987 --> 00:06:03,511 ولی میتونی بهش اعتماد کنی 93 00:06:03,555 --> 00:06:05,470 حالا میبینی 94 00:06:16,611 --> 00:06:18,221 وای بذار من دستم بگیرم 95 00:06:18,265 --> 00:06:20,049 از پسش بر میام - میتونم کمک کنم، خوبه - 96 00:06:20,093 --> 00:06:22,748 !نه، خوب نیست - خوب میشه - 97 00:06:27,143 --> 00:06:29,102 !ازیکیل 98 00:06:29,145 --> 00:06:30,843 چیه ؟ 99 00:06:30,886 --> 00:06:33,585 دوستت دارم ولی باید بهم فضا بدی، مرد 100 00:06:33,628 --> 00:06:35,456 میشه فقط اینا رو پاکسازی کنی ؟ 101 00:06:40,156 --> 00:06:42,376 !خدایا 102 00:06:46,467 --> 00:06:47,773 فکر کنم آخری‌هاشونو کشتم 103 00:06:47,816 --> 00:06:49,905 تو خوبی ؟ - آره - 104 00:06:49,949 --> 00:06:51,646 خوبم 105 00:06:51,690 --> 00:06:53,431 شرمنده، نمیخواستم سرت داد بزنم 106 00:06:53,474 --> 00:06:54,910 فقط اونجا جا خیلی کمه 107 00:06:54,954 --> 00:06:56,825 نه بابا طوری نیست 108 00:07:01,830 --> 00:07:03,789 ازیکیل، چیکار میتونم بکنم ؟ 109 00:07:03,832 --> 00:07:06,269 از... از گرد و خاک‌ـه 110 00:07:07,662 --> 00:07:08,881 مطمئنم 111 00:07:08,924 --> 00:07:11,492 اوهوم 112 00:07:11,536 --> 00:07:14,887 کمک لازم ندارین ناحیه‌تونو پاکسازی کنین ؟ 113 00:07:14,930 --> 00:07:17,019 استف، چقدر دیگه باید اینکارو بکنیم ؟ 114 00:07:17,063 --> 00:07:18,368 چندین روز شده الان 115 00:07:18,412 --> 00:07:20,806 آه، گمونم چند روز دیگه 116 00:07:20,849 --> 00:07:22,155 اون چند روز دیگه دووم نمیاره 117 00:07:22,198 --> 00:07:23,678 من خوبم 118 00:07:23,722 --> 00:07:25,506 نه، تو باید بری پیش دکتر 119 00:07:25,550 --> 00:07:27,421 همین جوری ولت نمیکنم اینجا تنهایی کار کنی 120 00:07:27,465 --> 00:07:28,988 !احمق نباش 121 00:07:29,031 --> 00:07:31,120 آره، گفتم 122 00:07:31,164 --> 00:07:33,209 بیمارستان و خرت و پرت واقعی دارن اینجا 123 00:07:35,690 --> 00:07:37,953 میتونی عملیش کنی ؟ 124 00:07:37,997 --> 00:07:41,087 آه، آره، همین الان میرم با آقای هورنزبی حرف بزنم 125 00:07:41,130 --> 00:07:43,393 ممنون بسیار ازت ممنونیم 126 00:07:45,178 --> 00:07:47,485 اگه اینم یه قرض دیگه بشه ...که مجبور باشیم با کار پرداخت کنیم 127 00:07:47,528 --> 00:07:49,530 هیچوقت از کار سخت نمیترسیدم 128 00:07:49,574 --> 00:07:52,577 یه جورایی از دوست هایی که از لجبازی میمیرن خوشم نمیاد 129 00:07:56,929 --> 00:07:58,800 مرسر، اینجا زیادی به جایی که 130 00:07:58,844 --> 00:08:00,062 کثیف ها دارن کار میکنن نزدیکه 131 00:08:00,106 --> 00:08:02,978 بوش... حال به هم زنه 132 00:08:10,508 --> 00:08:14,163 اون دیگه چه خری بود ؟ 133 00:08:14,207 --> 00:08:17,645 نیروهای تازه کارمون به طرز شگفت انگیزی تحت تاثیرتون قرار گرفته بودن 134 00:08:17,689 --> 00:08:19,168 واقعا ؟ 135 00:08:19,212 --> 00:08:21,040 فکر کردم شاید بگن سخت گیرم 136 00:08:22,607 --> 00:08:24,304 خب، ما از شخصی با شجره نامه شما انتظار داریم 137 00:08:24,347 --> 00:08:26,088 .که استاندارد های بالایی داشته باشه 138 00:08:26,132 --> 00:08:28,003 توی جمهوری قطعا داریم 139 00:08:30,005 --> 00:08:32,312 خب، خانم میلتون علاقه زیادی به 140 00:08:32,355 --> 00:08:34,793 دوستانی که مثل خودش در هاروارد تحصیل کردن داره 141 00:08:34,836 --> 00:08:37,012 پیدا کردن یه جایگاه براتون نباید هیچ دردسری داشته باشه 142 00:08:37,056 --> 00:08:39,928 خوشحالم برای کمک برای جامعه‌ام کار کنم 143 00:08:39,972 --> 00:08:42,583 ولی من به صورت دائمی اینجا نمیمونم 144 00:08:42,627 --> 00:08:44,367 فقط میخوام اینو شفاف سازی کنم 145 00:08:44,411 --> 00:08:46,805 شاید بعد از اینکه خانم میلتون رو ببینین تغییر عقیده بدین 146 00:08:48,981 --> 00:08:51,810 ترجیح میدم دوستانم رو ببینم 147 00:08:51,853 --> 00:08:53,135 در واقع، میشه لطفا یکی منو ببره جایی که 148 00:08:53,159 --> 00:08:54,334 دارن کار میکنن ؟ 149 00:08:54,377 --> 00:08:56,597 اونا قانون شکنی کردن 150 00:08:56,641 --> 00:08:58,381 آقای هورنزبی ترتیب آزادی‌شون رو 151 00:08:58,425 --> 00:09:00,427 با هزینه‌ای که دارن باز پرداخت میکنن داده 152 00:09:00,470 --> 00:09:01,907 چی ؟ 153 00:09:01,950 --> 00:09:03,778 آره، معتقدم دارن ساختمون ها رو برای 154 00:09:03,822 --> 00:09:05,606 توسعه های آینده پاکسازی میکنن 155 00:09:05,650 --> 00:09:08,087 دقیقا از چی دارن پاکسازی میکنن ؟ 156 00:09:08,130 --> 00:09:09,784 مرده ها 157 00:09:09,828 --> 00:09:11,873 باشه، پس ماموریت گرفتن واکرها رو پاکسازی کنن 158 00:09:11,917 --> 00:09:14,484 برای چندین روز، هفته ؟ 159 00:09:14,528 --> 00:09:16,878 شاید چندین ماه ؟ 160 00:09:16,922 --> 00:09:20,142 و از منم انتظار میره برای خانم میلتون و کابینه‌شون 161 00:09:20,186 --> 00:09:22,057 خدمات قانونی ارائه بدم 162 00:09:22,101 --> 00:09:24,407 .درسته 163 00:09:24,451 --> 00:09:26,366 پس دوست دارم باهاشون صحبت کنم 164 00:09:26,409 --> 00:09:28,977 بلافاصله لطفا 165 00:09:29,021 --> 00:09:31,284 خب، این کار مشکلی میشه 166 00:09:31,327 --> 00:09:33,025 دقیقا چرا اون وقت ؟ 167 00:09:33,068 --> 00:09:35,418 فقط اینکه انتظارات آقای هورنزبی 168 00:09:35,462 --> 00:09:36,874 برای زمان بندی یکم متفاوت بود 169 00:09:36,898 --> 00:09:39,205 ایشون سرپرست شما هستن ؟ 170 00:09:39,248 --> 00:09:40,772 نه 171 00:09:40,815 --> 00:09:43,862 پس دوست دارم همین الان با خانم میلتون صحبت کنم 172 00:09:43,905 --> 00:09:45,646 لطفا 173 00:09:49,781 --> 00:09:51,347 زود باش، پسر 174 00:10:07,233 --> 00:10:08,800 اونجا کمک لازم نداری ؟ 175 00:10:08,843 --> 00:10:10,584 نه 176 00:10:18,984 --> 00:10:20,463 یکی میخوای ؟ 177 00:10:20,507 --> 00:10:22,117 حتما 178 00:10:23,684 --> 00:10:25,730 بفرما 179 00:10:25,773 --> 00:10:28,602 مرسی 180 00:10:34,129 --> 00:10:36,131 !بفرما اومدن 181 00:10:36,175 --> 00:10:38,133 !باز کنین 182 00:10:38,177 --> 00:10:40,919 !باز میکنیم، باز میکنیم 183 00:10:40,962 --> 00:10:43,008 به نظر میرسه گشت اومده خونه 184 00:10:43,051 --> 00:10:44,270 هوی، بذار بیان تو - آره - 185 00:10:51,581 --> 00:10:53,975 مقدس باد افرادی که در راه خداوند میمیرند 186 00:10:54,019 --> 00:10:58,893 و روح میگوید بلی چرا که از بار زحماتشان آرام میگیرند 187 00:10:58,937 --> 00:11:02,505 میگوئیم، "خداوند همراه تو "و روح‌ـت باشد 188 00:11:02,549 --> 00:11:05,117 آمین - آمین - 189 00:11:05,160 --> 00:11:08,773 اگه خواهرت اون بیرون باشه، پیداش میکنیم 190 00:11:11,993 --> 00:11:15,214 و تک به تک این قاتلین 191 00:11:15,257 --> 00:11:18,478 همه‌شون 192 00:11:18,521 --> 00:11:22,612 ولی اون یه نفر... مال منه 193 00:11:43,024 --> 00:11:44,765 همه جا تیم گشت زنی هست 194 00:11:44,809 --> 00:11:46,767 مراقبم 195 00:11:46,811 --> 00:11:50,162 اگه فرصت کردی یکیشون رو بکشی 196 00:11:50,205 --> 00:11:53,339 ...اگه تنها بود و برتری داشتی 197 00:11:53,382 --> 00:11:54,993 میکشم 198 00:12:04,916 --> 00:12:06,569 آماده‌ای ؟ 199 00:12:06,613 --> 00:12:10,225 من مال آشنایانم رو نمیبُرم 200 00:12:10,269 --> 00:12:13,054 باید چهار تا غریبه برام پیدا کنی 201 00:12:13,098 --> 00:12:15,448 فقط سه تا لازمه 202 00:12:15,491 --> 00:12:18,538 من نقابم رو به دلایل کاربردی و عاطفی نگه داشتم 203 00:12:18,581 --> 00:12:20,148 قضیه شوخی نیست 204 00:12:20,192 --> 00:12:23,499 خب، با اون اخلاق که نه 205 00:12:23,543 --> 00:12:24,892 بریم تو کارش تموم شه 206 00:12:42,431 --> 00:12:44,825 سه تا رفت و آمد متفاوت داشتیم 207 00:12:44,869 --> 00:12:46,871 هیچ نشونه‌ای از ردی، هیچ جا نبود قربان 208 00:12:49,003 --> 00:12:50,788 اون ساختمون های کنار دریاچه رو امتحان کردین ؟ 209 00:12:50,831 --> 00:12:52,267 بله قربان 210 00:12:52,311 --> 00:12:54,139 در کنار ریل های قطار ؟ - بله قربان - 211 00:12:54,182 --> 00:12:56,184 زیر گذر های بزرگراه ؟ 212 00:12:56,228 --> 00:12:57,882 بله قربان - !اوه بیخیال - 213 00:12:57,925 --> 00:13:00,710 !یه عالمه از این عوضی ها اون بیرون هست 214 00:13:00,754 --> 00:13:02,756 پوپ - !نه - 215 00:13:08,893 --> 00:13:10,895 !برادرانتون مردن 216 00:13:13,811 --> 00:13:17,075 !آیا شرمسار نیستین ؟ 217 00:13:17,118 --> 00:13:20,687 !یا نکنه فکر کردین این قابل قبول‌ـه ؟ 218 00:13:20,730 --> 00:13:23,255 اونا داشتن پیشنهادات منو دنبال میکردن 219 00:13:23,298 --> 00:13:25,039 بهشون گفتم تیم های قبلی کجا رفتن 220 00:13:25,083 --> 00:13:28,042 بهشون گفتم بعدش برن کجا 221 00:13:28,086 --> 00:13:29,565 اگه میخوای سر یکی جیغ و داد بکشی 222 00:13:29,609 --> 00:13:32,612 سر من جیغ و داد بزن 223 00:13:32,655 --> 00:13:34,005 سعی داری نجیب و شریف باشی ؟ 224 00:13:34,048 --> 00:13:37,225 اینطوریه، شاو ؟ 225 00:13:37,269 --> 00:13:41,403 سعی داری یه کار کنی ازت خوششون بیاد ؟ 226 00:13:41,447 --> 00:13:44,102 سعی کن زنده نگهشون داری 227 00:13:44,145 --> 00:13:46,147 اون وقت داد زدن سرشون اینکارو میکنه ؟ 228 00:13:59,813 --> 00:14:02,860 برو به درد بخور 229 00:14:02,903 --> 00:14:04,687 دوست پسرت رو ببر بیرون 230 00:14:04,731 --> 00:14:07,952 !و برو و دشمنان لعنتی منو پیدا کن 231 00:14:17,918 --> 00:14:19,964 زود باش، دستور داریم 232 00:14:24,011 --> 00:14:25,273 بمون 233 00:14:30,452 --> 00:14:32,106 تو حالت خوبه ؟ 234 00:14:32,150 --> 00:14:34,630 خوبم 235 00:14:37,764 --> 00:14:40,158 مطمئنم پسرا از کاری که 236 00:14:40,201 --> 00:14:42,421 اونجا کردی سپاسگزارن 237 00:14:42,464 --> 00:14:44,379 از کجا میدونی ؟ 238 00:14:44,423 --> 00:14:46,207 من جاشون بودم سپاسگزار میبودم 239 00:14:46,251 --> 00:14:48,035 نمیدونم 240 00:14:48,079 --> 00:14:49,645 شاید احمقانه بوده باشه 241 00:14:49,689 --> 00:14:51,734 نه، شما مکان خوبی دارین 242 00:14:51,778 --> 00:14:53,954 مطمئنم داستان خوبیم همراهش داره 243 00:14:53,998 --> 00:14:56,304 خب، تو یه مدت با اون افراد وقت سپری کردی 244 00:14:56,348 --> 00:14:58,263 مطمئنم اونائم داستان خودشون رو دارن 245 00:14:58,306 --> 00:15:00,395 نه، اصلا 246 00:15:00,439 --> 00:15:03,224 خب، ما یه مکان نیاز داشتیم 247 00:15:03,268 --> 00:15:04,704 یکی رو پیدا کردیم 248 00:15:04,747 --> 00:15:06,662 بقیه‌شم که بلدی 249 00:15:11,015 --> 00:15:12,538 حرفی داری راحع بهش بزنی ؟ 250 00:15:12,581 --> 00:15:14,061 نه فقط غافلگیر شدم 251 00:15:14,105 --> 00:15:16,890 چرا غافلگیر شدی ؟ 252 00:15:16,934 --> 00:15:18,370 شما برنده شدین 253 00:15:18,413 --> 00:15:20,894 دیوارها رو گرفتین غذاها رو گرفتین 254 00:15:20,938 --> 00:15:23,201 چرا همچنان شکارشون میکنین ؟ 255 00:15:23,244 --> 00:15:26,639 باید مطمئن بشیم برنمیگردن 256 00:15:26,682 --> 00:15:28,771 باشه 257 00:15:28,815 --> 00:15:30,599 میدونی، تو درک نمیکنی 258 00:15:30,643 --> 00:15:32,340 برای تو این بیرون به تنهایی آسونه 259 00:15:32,384 --> 00:15:33,994 فقط مجبوری نگران خودت باشی 260 00:15:34,038 --> 00:15:36,736 ما باید از یه جامعه‌ی کامل محافظت کنیم 261 00:15:36,779 --> 00:15:38,738 و یه ساخت و سازی داریم 262 00:15:38,781 --> 00:15:41,306 و یه رهبری که ما رو رسونده به اینجا 263 00:15:41,349 --> 00:15:42,611 ...اتفاقی که اونجا افتاد 264 00:15:42,655 --> 00:15:44,787 اون... اون عادی نبود 265 00:15:44,831 --> 00:15:47,442 آره، من قبلا افرادی رو مثل اون دیدم 266 00:15:47,486 --> 00:15:50,663 پوپ یه پازل داره که حل کنه و عصبانی و خشمگین شده 267 00:15:53,448 --> 00:15:55,668 چطور میشه پیدا کردن این افراد انقدر سخت باشه ؟ 268 00:15:59,367 --> 00:16:01,065 پس، شما همه رو میکشین 269 00:16:01,108 --> 00:16:02,980 اون وقت دوباره برمیگرده آدم خوبی میشه ؟ 270 00:16:03,023 --> 00:16:04,807 اون برام حکم یه پدر رو داره 271 00:16:04,851 --> 00:16:07,462 وقتی هیچکسِ دیگه‌ای باورم نمیکرد، اون باورم کرد 272 00:16:07,506 --> 00:16:09,203 قوی‌ـم کرد 273 00:16:09,247 --> 00:16:11,901 شک دارم هیچوقت نیاز داشته باشی کسی تو رو قوی کنه 274 00:16:41,061 --> 00:16:43,498 شونه‌هات رو بیار پایین تر 275 00:16:43,542 --> 00:16:46,588 دست‌هات رو شل کن 276 00:16:46,632 --> 00:16:48,373 خوبه، مگی 277 00:17:29,501 --> 00:17:31,242 برگردیم به درخت 278 00:17:34,288 --> 00:17:35,898 این آشغال کثافت 279 00:17:37,552 --> 00:17:39,859 قرار نیست کاملا فیت سرت بشه 280 00:17:39,902 --> 00:17:43,906 مال... صورت یکی دیگه بود 281 00:17:43,950 --> 00:17:47,127 ببین، این شاید واقعا جواب بده 282 00:17:47,171 --> 00:17:48,389 و جدی میگم 283 00:17:48,433 --> 00:17:51,044 اگه من بتونم انجام بدم توئم میتونی انجامش بدی 284 00:17:51,088 --> 00:17:52,654 من اینو پس میگیرم 285 00:17:52,698 --> 00:17:54,874 روش کار میکنم برات درستش میکنم 286 00:17:54,917 --> 00:17:57,050 بعد دوباره امتحانش میکنیم 287 00:17:57,094 --> 00:17:59,008 کارت خوب بود، مگی 288 00:18:45,968 --> 00:18:49,189 مقدس باد افرادی که در راه خداوند میمیرند 289 00:18:49,233 --> 00:18:51,583 و روح میگوید بلی 290 00:18:51,626 --> 00:18:56,022 مقدس باد افرادی که در راه خداوند میمیرند 291 00:18:56,065 --> 00:18:59,721 و روح میگوید بلی چرا که از بار زحماتشان آرام میگیرند 292 00:18:59,765 --> 00:19:01,897 ...مقدس باد افرادی که 293 00:19:24,964 --> 00:19:27,271 بهم بگو، پدر 294 00:19:32,450 --> 00:19:35,670 تو من رو در تاریک ترین دوران راهنمایی کردی 295 00:19:37,977 --> 00:19:42,590 من گفتگومون و راهنمایی‌ای که بهم کردی رو غنیمت میشمرم 296 00:19:42,634 --> 00:19:44,679 چیزی هست که بهتر باشه بدونم ؟ 297 00:19:56,561 --> 00:19:58,693 ممنون، پدر 298 00:20:06,484 --> 00:20:09,095 همین امروز در ارتش کامن‌ولث نام نویسی کنید 299 00:20:09,138 --> 00:20:10,705 ...کمک کنید محافظت - استراحتت چقدر طول میکشه ؟ - 300 00:20:10,749 --> 00:20:12,533 زیاد نیست 301 00:20:12,577 --> 00:20:15,667 فقط به قدری هست که اتاق اقامتم رو نشونت بدم و بعد برگردم 302 00:20:15,710 --> 00:20:17,843 تو همیشه اینجا توی یه اقامتگاه زندگی کردی ؟ 303 00:20:17,886 --> 00:20:19,323 آره عالیه 304 00:20:19,366 --> 00:20:21,281 تامی، متاسفم 305 00:20:21,325 --> 00:20:23,303 من... من فقط نمیفهمم چرا زندگی‌ای رو 306 00:20:23,327 --> 00:20:25,851 که اینجا همراه با دکتر بودنت میگیری نمیخوای 307 00:20:25,894 --> 00:20:28,245 دلم نمیخواد برگردم به گذشته 308 00:20:28,288 --> 00:20:29,681 خب، همون طور مثل قبل نمیشه 309 00:20:29,724 --> 00:20:31,136 بابا اینجا نیست که بهت فشار بیاره 310 00:20:31,160 --> 00:20:32,901 فقط بابا نبود 311 00:20:32,945 --> 00:20:35,687 و اینکه تو از اون سبک زندگی خوشت میومد ولی من نه 312 00:20:35,730 --> 00:20:38,037 همیشه در حال فعالیت کردن هیچوقت نخوابیدن 313 00:20:38,080 --> 00:20:40,692 همه چیز زیادی سریع پیش بره 314 00:20:40,735 --> 00:20:42,259 افرادی که خودشونو با کار زیاد مریض میکنن 315 00:20:42,302 --> 00:20:44,304 تا بمیرن یا بخوان که بمیرن ؟ 316 00:20:44,348 --> 00:20:46,306 نقش خودتون رو در امن نگه‌داشتن جامعه‌مون ایفا کنید 317 00:20:46,350 --> 00:20:48,787 هی، تو قبلا عاشق اون شغل بودی 318 00:20:48,830 --> 00:20:52,007 یادمه وقتی یکی رو نجات میدادی قیافه‌ات چه شکلی میشد 319 00:20:52,051 --> 00:20:53,507 وقتی به یکی خبر خوب میدادی - لطفا بس کن. لطفا بس کن - 320 00:20:53,531 --> 00:20:54,749 این راه و روش کامن‌ولث است 321 00:20:54,793 --> 00:20:57,317 بشین 322 00:21:01,974 --> 00:21:04,803 هیچکس نمیتونه بدونه که من دکتر بودم، باشه ؟ 323 00:21:04,846 --> 00:21:06,631 بهم قول بده 324 00:21:06,674 --> 00:21:10,112 این یعنی چی ؟ - فقط بهم اعتماد کن، باشه ؟ - 325 00:21:12,550 --> 00:21:15,640 من از شرایط همین طور که هست خوشم میاد 326 00:21:15,683 --> 00:21:17,555 این مکان با عقل جور در میاد 327 00:21:17,598 --> 00:21:18,991 ...نظم هست، یه سیستم - !باشه - 328 00:21:19,034 --> 00:21:20,775 باشه 329 00:21:20,819 --> 00:21:22,734 حله 330 00:21:22,777 --> 00:21:25,258 همین امروز در ارتش کامن‌ولث نام نویسی کنید 331 00:21:25,302 --> 00:21:28,653 به محافظت از همسایگان‌تون کمک کنید و از خانه‌مان دفاع کنید 332 00:21:28,696 --> 00:21:31,351 یادتون باشه، همه‌مون توی این قضیه با هم هستیم 333 00:21:31,395 --> 00:21:34,659 بعدا با پاملا میلتون یه قرار ملاقات دارم 334 00:21:34,702 --> 00:21:37,009 چیزی هست که بهتر باشه بدونم ؟ 335 00:21:38,750 --> 00:21:40,969 خوش به حالت 336 00:21:41,013 --> 00:21:43,363 کسی مثل من هرگز با خانم میلتون ملاقات نمیکنه 337 00:21:43,407 --> 00:21:45,104 چرا که نه ؟ 338 00:21:45,147 --> 00:21:48,586 باید جایگاهت رو بشناسی 339 00:21:48,629 --> 00:21:50,109 تو - !هی، وای، وای - 340 00:21:50,152 --> 00:21:51,347 !هی! هی - فکر میکنین چیکار کردم ؟ - 341 00:21:51,371 --> 00:21:52,590 هیچ اشتباهی نکردم، قسم میخورم 342 00:21:52,633 --> 00:21:54,505 !هی! وایستین من وکیلشم 343 00:21:54,548 --> 00:21:55,873 حق داره حق و حقوقش رو بشنوه - میکو، میکو، نه - 344 00:21:55,897 --> 00:21:57,769 میکو، ولش کن - زود باش. تکون بخور - 345 00:21:57,812 --> 00:21:59,945 این راه و روش کامن‌ولث است 346 00:22:43,815 --> 00:22:46,600 بهت که گفتم قلقش دستت میاد 347 00:22:46,644 --> 00:22:49,124 تبریک میگم و قابلت رو نداشت 348 00:22:54,565 --> 00:22:56,480 تغییر کرده ؟ 349 00:23:02,964 --> 00:23:05,097 نمیتونیم اینو بدونیم 350 00:23:08,143 --> 00:23:10,537 کمک رسونه 351 00:23:10,581 --> 00:23:12,104 میرسونه 352 00:23:12,147 --> 00:23:16,151 تا وقتی واسه خودش یه سودی داشته باشه 353 00:23:16,195 --> 00:23:18,023 پس، قولت ؟ 354 00:23:22,027 --> 00:23:24,333 امیدوارم بتونم نگهش دارم 355 00:23:28,207 --> 00:23:31,471 میدونی، برای هر کدوم که میخوای حواست رو جمع نگه دار 356 00:23:31,515 --> 00:23:33,580 چون به محض اینکه ذخیره مجدد کنیم اولین حق میرسه به تو 357 00:23:33,604 --> 00:23:35,606 !هی باید باهات حرف بزنم 358 00:23:39,740 --> 00:23:41,786 داداشم کدوم گوریه ؟ - حالش خوبه - 359 00:23:41,829 --> 00:23:44,832 این سوال من نبود 360 00:23:44,876 --> 00:23:47,052 تو با پاملا یه قرار ملاقات گذاشتی 361 00:23:47,095 --> 00:23:48,290 حتی بعد از اینکه به تو و دوستانت گفتم 362 00:23:48,314 --> 00:23:50,272 که دارم ترتیب کارها رو میدم 363 00:23:50,316 --> 00:23:52,057 داشتی گند میزدی به همه چیز 364 00:23:52,100 --> 00:23:54,494 داداشمو از وسط خیابون ربودی 365 00:23:54,538 --> 00:23:56,148 به قدر کافی منصفانه‌ست 366 00:23:56,191 --> 00:23:58,280 امشب میاد خونه به همین قدر زمان نیاز دارم 367 00:23:58,324 --> 00:24:00,500 برای چی ؟ 368 00:24:00,544 --> 00:24:03,460 خیلی خب، روال کار این شکلیه واقعا ساده‌ست 369 00:24:03,503 --> 00:24:05,244 افرادت به کمک نیاز دارن، درسته ؟ 370 00:24:05,287 --> 00:24:06,593 و تو میخوای دوستانت 371 00:24:06,637 --> 00:24:09,422 که قانون شکنی کردن، آزاد بشن 372 00:24:09,466 --> 00:24:12,251 اینا درخواست های بزرگی هستن 373 00:24:12,294 --> 00:24:15,297 من میتونم انجامش بدم برات 374 00:24:15,341 --> 00:24:17,517 باید یه سودی برات داشته باشه 375 00:24:20,694 --> 00:24:23,262 یه دوست توی رده های بالا 376 00:24:23,305 --> 00:24:24,916 یه روزی شاید یه لطفی نیاز داشته باشم 377 00:24:24,959 --> 00:24:30,661 و تو به شکل مناسبی مایل به کمک باشی 378 00:24:30,704 --> 00:24:32,140 پس چی میگی ؟ 379 00:24:32,184 --> 00:24:34,273 میتونه یه چند ساعت دیگه دست نگه داری ؟ 380 00:24:37,668 --> 00:24:39,365 چند ساعت دیگه 381 00:24:39,408 --> 00:24:41,410 معرکه‌ست 382 00:25:01,430 --> 00:25:03,084 هی 383 00:25:07,393 --> 00:25:09,351 گشت همه‌ی این ناجیه رو گشته 384 00:25:09,395 --> 00:25:11,092 تا مایل ها همه‌ی ساختمون ها رو گشتن 385 00:25:11,136 --> 00:25:13,225 این رد پا ها باید از بین رفته باشن 386 00:25:16,228 --> 00:25:19,231 خب، به نظر میرسه یکی از اینجا رد شده 387 00:25:19,274 --> 00:25:21,233 حواس‌ها جمع 388 00:25:31,548 --> 00:25:34,463 !بیا بیرون دست‌ها بالا 389 00:25:37,379 --> 00:25:39,599 لطفا شلیک نکنین 390 00:25:39,643 --> 00:25:41,645 من... من... من یه خانواده دارم که بهم نیاز داره 391 00:25:41,688 --> 00:25:43,124 لطفا 392 00:25:43,168 --> 00:25:45,605 اونجا میمونین ؟ 393 00:25:45,649 --> 00:25:48,434 نه - چطور از گشت ها دوری کردین ؟ - 394 00:25:48,477 --> 00:25:50,218 چی ؟ 395 00:25:50,262 --> 00:25:52,109 سربازهایی بودن که دنبال افرادی مثل تو میگشتن 396 00:25:52,133 --> 00:25:53,526 چطور از دیدشون دور موندین ؟ 397 00:25:53,570 --> 00:25:54,875 من... من نمیدونم معنی این حرف یعنی چی ؟ 398 00:25:54,919 --> 00:25:56,224 پس به هیچ دردمون نمیخوری 399 00:25:56,268 --> 00:25:57,637 شما نمیدونین ما چی کشیدیم 400 00:25:57,661 --> 00:25:59,314 زدم بدجوری آسیب دیده 401 00:25:59,358 --> 00:26:02,187 نمیتونم... نمیتونم مراقب اون باشم و همزمان دنبال غذا بگردم 402 00:26:02,230 --> 00:26:04,711 لطفا فقط... فقط بذارین برم 403 00:26:04,755 --> 00:26:09,847 نشونمون بده وگرنه بهت شلیک میکنم و بعدش خانواده‌تو پیدا میکنم 404 00:26:09,890 --> 00:26:11,326 باشه 405 00:26:11,370 --> 00:26:14,068 فقط لطفا بهمون آسیب نزنین 406 00:26:14,112 --> 00:26:16,505 تکون بخور 407 00:26:18,159 --> 00:26:20,422 از شاو به پوپ 408 00:26:20,466 --> 00:26:21,815 دست نگه دار - بگو، شاو - 409 00:26:21,859 --> 00:26:23,861 یه مردی توی جنگل پیدا کردیم 410 00:26:23,904 --> 00:26:25,403 مطمئن نیستیم بخشی از اهدافمون هست یا نه 411 00:26:25,427 --> 00:26:26,820 داره میبرتمون پیش مردمش 412 00:26:26,864 --> 00:26:29,344 میخوای چطور درگیر بشیم ؟ 413 00:26:29,388 --> 00:26:31,433 بکشینشون 414 00:26:34,132 --> 00:26:36,743 دریافت شد 415 00:26:36,787 --> 00:26:38,223 تکون بخور 416 00:27:11,735 --> 00:27:15,042 میدونی، توی کل این ماجراها درکت میکنم 417 00:27:15,086 --> 00:27:17,392 شاید فکر کنی زر مفت میزنم 418 00:27:17,436 --> 00:27:19,786 ولی حقیقت داره 419 00:27:19,830 --> 00:27:22,615 چطور مگه ؟ 420 00:27:22,659 --> 00:27:24,312 من که ربات نیستم، ری 421 00:27:24,356 --> 00:27:28,012 اینکه دوستانت رو به شکل واکر ببینی افتضاح‌ـه 422 00:27:28,055 --> 00:27:32,103 و این دیگه کافی میبود 423 00:27:32,146 --> 00:27:34,148 ولی تو در شرف انجام دادن یه سری حرکت دیوانه وار 424 00:27:34,192 --> 00:27:37,369 و ورود به داخل یه جامعه‌ای که ساختی و از دست دادی هستی 425 00:27:39,197 --> 00:27:40,807 درکت میکنم 426 00:27:40,851 --> 00:27:43,070 جامعه‌ی من و تو 427 00:27:43,114 --> 00:27:45,290 خیلی متفاوت از دست رفتن 428 00:27:45,333 --> 00:27:46,813 فکر میکنی نمیفهمم 429 00:27:46,857 --> 00:27:49,337 طرف بازنده‌ی یه کشتار چه حسی داره ؟ 430 00:27:49,381 --> 00:27:52,993 توی ایستگاه ماهواره‌ای هیچ بچه‌ای نبود 431 00:27:53,037 --> 00:27:55,692 هیچ خانواده‌ای 432 00:27:55,735 --> 00:27:57,345 پس آرون، گریسی رو از کجا آورد ؟ 433 00:28:01,132 --> 00:28:03,351 فکر کردی راجع به اون نمیدونم ؟ 434 00:28:03,395 --> 00:28:07,225 نمیتونی سر نقشه های نبرد باهام بحث کنی 435 00:28:07,268 --> 00:28:08,748 اون درجات از سنگدلی 436 00:28:08,792 --> 00:28:10,750 ببین، کل حرفم اینه که وقتی 437 00:28:10,794 --> 00:28:14,711 به خونه‌ی من هجوم وارد شد و مردمم کشته شدن یادمه 438 00:28:14,754 --> 00:28:18,889 اون مرد ها... دوستانی داشتن 439 00:28:18,932 --> 00:28:21,152 دوست دختر داشتن 440 00:28:21,195 --> 00:28:26,766 افرادی که فقدانی رو حس کردن که من نمیتونستم درمان کنم 441 00:28:26,810 --> 00:28:30,552 ...و باید بهشون توضیح میدادم چرا 442 00:28:30,596 --> 00:28:34,165 جرا رهبرشون توی محافظت کردن ازشون شکست خورد 443 00:28:34,208 --> 00:28:36,428 تو افرادی رو کشتی که خانواده داشتن 444 00:28:40,040 --> 00:28:42,782 و جلوی خانواده هاشون کشتیشون 445 00:28:42,826 --> 00:28:45,002 آره 446 00:28:45,045 --> 00:28:47,178 اینکارو کردم 447 00:28:47,221 --> 00:28:51,356 ولی دنیا الان فرق کرده، مگی 448 00:28:51,399 --> 00:28:55,577 افراد کمتری هستن که براشون بجنگی باهاشون بجنگی 449 00:28:55,621 --> 00:28:57,666 لعنت، چیزهای کمتری هست که سرشون بجنگی 450 00:29:01,845 --> 00:29:04,021 داری میگی کارها رو به شکل متفاوتی انجام میدادی ؟ 451 00:29:08,503 --> 00:29:11,593 آره 452 00:29:11,637 --> 00:29:13,857 ...آره، اگه میتونستم تمومش رو دوباره انجام بدم 453 00:29:16,642 --> 00:29:18,687 تک به تکتون رو میکشتم... 454 00:29:29,394 --> 00:29:31,700 چرا باید این حرفو بزنی ؟ 455 00:29:33,354 --> 00:29:36,357 حقیقته 456 00:29:36,401 --> 00:29:39,143 ما باید هر کاری که میتونیم بکنیم 457 00:29:39,186 --> 00:29:40,405 تا از مردممون محافظت کنیم، درسته ؟ 458 00:29:40,448 --> 00:29:41,710 یعنی میگم، برای همینم هست که اینجاییم 459 00:29:41,754 --> 00:29:44,061 برای همینه که داریم اینکارو میکنیم 460 00:29:46,454 --> 00:29:48,892 چرا باید این حرف رو به من بزنی ؟ 461 00:29:56,638 --> 00:30:00,251 من و تو روز خوبی داشتیم 462 00:30:00,294 --> 00:30:05,560 ...و تنها روشی که این جواب بده، مگی، اینه که 463 00:30:05,604 --> 00:30:07,736 اینه که صادق باشیم 464 00:30:18,225 --> 00:30:19,585 اینا رو دقیقا کجا میبرن ؟ 465 00:30:20,924 --> 00:30:22,751 آه، نمیدونم 466 00:30:22,795 --> 00:30:25,580 یه جایی خیلی دورتر از زمین ها و لواز آب 467 00:30:25,624 --> 00:30:27,887 !دوستان 468 00:30:27,931 --> 00:30:30,672 بسیار ممنون 469 00:30:30,716 --> 00:30:33,110 میبینم تمام کار منو برام انجام دادین 470 00:30:33,153 --> 00:30:35,547 اون وقت من حتی براتون آب نبات چوبی هم نیاوردم 471 00:30:35,590 --> 00:30:37,157 صبر کنین 472 00:30:37,201 --> 00:30:40,726 !ها 473 00:30:40,769 --> 00:30:42,597 تو نمیخوای ؟ 474 00:30:42,641 --> 00:30:44,469 اوه، من چند تا خوردم 475 00:30:44,512 --> 00:30:46,950 پس، چطور بود ؟ - مثل روز اول - 476 00:30:46,993 --> 00:30:50,170 آنتی بیوتیک گرفتم مسکن، تزریق وریدی 477 00:30:52,738 --> 00:30:54,609 حقیقتا ازت ممنونم، دوست من 478 00:30:54,653 --> 00:30:56,089 خوشحال شدم انجامش دادم 479 00:30:56,133 --> 00:30:58,135 خوشحالم حال همه خوبه 480 00:30:58,178 --> 00:31:00,528 ...حس و حال یه ماموریت جدید رو دارین، یا 481 00:31:00,572 --> 00:31:02,356 !آره 482 00:31:04,402 --> 00:31:06,795 هر چی داری رو کن 483 00:31:06,839 --> 00:31:08,972 استفانی، یوجین 484 00:31:09,015 --> 00:31:11,931 میخوام ناحیه‌ی بالا رو کنار خط حصار پاکسازی کنین 485 00:31:11,975 --> 00:31:13,802 میتونی نشونش بدی ؟ - آره، حتما - 486 00:31:13,846 --> 00:31:15,326 معرکه‌ست 487 00:31:15,369 --> 00:31:17,981 ازیکیل، پرنسس، با من بیاین 488 00:31:33,692 --> 00:31:35,824 مگی 489 00:31:38,262 --> 00:31:40,655 خبر خوب دارم 490 00:31:40,699 --> 00:31:42,309 هنوزم اونجاست 491 00:31:42,353 --> 00:31:44,398 به هیچکدومشون برخوردی ؟ 492 00:31:44,442 --> 00:31:46,400 نه 493 00:32:04,070 --> 00:32:05,637 اون طرف به نطر خوب میاد 494 00:32:16,039 --> 00:32:18,476 زود باش، مرد 495 00:32:20,695 --> 00:32:22,871 این یکی رو دارم 496 00:32:28,051 --> 00:32:29,966 !یوجین 497 00:32:41,586 --> 00:32:44,110 مرسی، همکار 498 00:32:44,154 --> 00:32:45,329 همه‌اش کار تیمی‌ـه 499 00:32:45,372 --> 00:32:48,375 آره 500 00:32:48,419 --> 00:32:50,377 اون دیگه چی بود ؟ 501 00:32:50,421 --> 00:32:52,466 الان قرارمونو به هم زدین 502 00:32:52,510 --> 00:32:54,033 عذر میخوام 503 00:32:54,077 --> 00:32:55,600 ما الان جونتون رو نجات دادیم 504 00:32:55,643 --> 00:32:57,732 ما حراست شخصی داریم واسه اون کار 505 00:32:57,776 --> 00:32:59,256 یوجین، بزن بریم 506 00:32:59,299 --> 00:33:01,040 اونا... میدونی چیه ؟ بهترین ایده‌ست تا به این لحظه 507 00:33:01,084 --> 00:33:03,477 خب، هیچ دلیلی نداره انقدر بی ادب باشی، عمویی 508 00:33:03,521 --> 00:33:04,783 عمویی ؟ 509 00:33:04,826 --> 00:33:06,611 وای خدای من شرمنده 510 00:33:06,654 --> 00:33:08,067 فقط عادت ندارم با یه آدم عادی ...حرف بزنم، پس این 511 00:33:08,091 --> 00:33:09,329 اوه، یکی از دیکشنری استفاده کرده 512 00:33:09,353 --> 00:33:11,311 هی، یوجین - یه دقیقه صبر کن حالا 513 00:33:11,355 --> 00:33:12,810 ما حقمون یه تشکر یا عذر خواهی هست 514 00:33:12,834 --> 00:33:14,575 هر کدوم که این مرد جوان بتونه اول در بیاره 515 00:33:14,619 --> 00:33:16,534 یوجین - فکر کردی کدوم خری هستی تو ؟ - 516 00:33:16,577 --> 00:33:17,990 فکر میکنم دارم با کسی حرف میزنم که 517 00:33:18,014 --> 00:33:19,208 در حال حاضر به شدت بی ادبه - یوجین - 518 00:33:19,232 --> 00:33:21,060 حالا یه لحظه دست نگه دار 519 00:33:21,104 --> 00:33:22,951 عمرا بدونی در حال حاضر داری با کی حرف میزنی - یوجین - 520 00:33:22,975 --> 00:33:24,779 اوه، فکر کنم بدونم دارم با یه مرد کوچولوی ریزه میزه حرف میزنم 521 00:33:24,803 --> 00:33:26,718 چقدر باهوشی تو 522 00:33:31,288 --> 00:33:33,681 !ای هرزه‌ی احمق 523 00:33:33,725 --> 00:33:35,683 !ببین الان با دوست دخترم چیکار کردی 524 00:33:38,860 --> 00:33:41,037 !وای خدای من !چیکار کردی ؟ 525 00:33:41,080 --> 00:33:43,169 این یارو داشت، خب عوضی بازی در میاورد 526 00:33:43,213 --> 00:33:45,258 ببینین، ما... ما خیلی متاسفیم - !نه، دست نزن - 527 00:33:45,302 --> 00:33:46,583 ما بی وقفه داشتیم کار میکردیم 528 00:33:46,607 --> 00:33:49,349 و اون منظوری نداشت 529 00:33:49,393 --> 00:33:51,656 اینجا دیگه چه اتفاقی افتاد ؟ 530 00:33:51,699 --> 00:33:54,006 ببین با کایلا چیکار کردن ؟ 531 00:33:54,050 --> 00:33:56,313 این روانی ها بهمون حمله کردن 532 00:33:56,356 --> 00:33:58,619 میدونی، تمام اینا تقصیر توئه، مرسر 533 00:33:58,663 --> 00:34:00,273 !کدوم گورستونی بودی ؟ 534 00:34:00,317 --> 00:34:03,363 !پوسیده های لعنتی تا بیخ گوشم اومده بودن 535 00:34:03,407 --> 00:34:07,019 و این آشغال احمق اومد بالا و بهم حمله کرد 536 00:34:07,063 --> 00:34:09,065 این مطلقا حقیقت نداره 537 00:34:09,108 --> 00:34:11,067 زدیش ؟ 538 00:34:11,110 --> 00:34:14,026 ...آره، ولی - داشتی چه فکری میکردی با خودت ؟ - 539 00:34:14,070 --> 00:34:15,984 نمیدونی اون کیه ؟ 540 00:34:25,690 --> 00:34:28,127 سلام من یومیکو اوکومورا هستم 541 00:34:28,171 --> 00:34:30,477 برای قرار ملاقاتم با خانم میلتون اومدم 542 00:34:30,521 --> 00:34:32,349 ممنون که سر وقت اومدین 543 00:34:32,392 --> 00:34:34,873 خانم میلتون راجع به برنامه زمانیشون سخت گیر هستن 544 00:34:34,916 --> 00:34:37,441 یک چای گیاهی میل دارین ؟ 545 00:34:37,484 --> 00:34:39,138 نه، ممنون 546 00:34:39,182 --> 00:34:41,140 آب گازدار یا اسپرسو ؟ 547 00:34:41,184 --> 00:34:43,447 نه خوبم 548 00:34:43,490 --> 00:34:45,362 لطفا بشینین 549 00:35:21,441 --> 00:35:24,270 شما عضوی از گروه جدیدی هستین که وارد شدن، درسته ؟ 550 00:35:27,143 --> 00:35:28,405 آره 551 00:35:28,448 --> 00:35:30,146 گمونم 552 00:35:30,189 --> 00:35:32,931 همه‌تون خوب و راحت مستقر شدین ؟ - آره - 553 00:35:32,974 --> 00:35:37,414 یعنی میگم، یه چند روزی هست ...که دوستانم رو ندیدم، پس 554 00:35:39,981 --> 00:35:42,897 اوه متاسفم که اینو میشنوم 555 00:35:42,941 --> 00:35:44,986 همه حالشون خوبه ؟ 556 00:35:47,075 --> 00:35:49,077 بله ؟ 557 00:35:51,167 --> 00:35:52,516 بله البته 558 00:35:52,559 --> 00:35:54,431 الان... الان انجامش میدم 559 00:35:56,998 --> 00:35:58,609 همه چیز مرتبه ؟ 560 00:35:58,652 --> 00:36:01,177 متاسفانه خانم میلتون باید برنامه رو تغییر بدن 561 00:36:01,220 --> 00:36:03,266 الان یکی به پسرشون حمله کرد 562 00:36:33,557 --> 00:36:35,341 توی چنین موقعیتی 563 00:36:35,385 --> 00:36:37,996 باید نجاتش بدی 564 00:36:38,039 --> 00:36:39,389 از پسر فرماندار محافطت کنی 565 00:36:39,432 --> 00:36:41,608 یه قهرمان میبودی 566 00:36:41,652 --> 00:36:43,871 میتونستی هر چی میخوای درخواست کنی 567 00:36:43,915 --> 00:36:45,351 عذر میخوام 568 00:36:45,395 --> 00:36:48,136 من چنین نتیجه‌ای رو معین نکردم 569 00:36:50,095 --> 00:36:51,879 خیلی خب، دیگه بازی بسه 570 00:36:55,187 --> 00:36:56,928 میخوای بری بیرون 571 00:36:56,971 --> 00:37:00,105 حالا هزینه‌اش رفته بالا تر 572 00:37:00,148 --> 00:37:02,238 من اسم شهرتون و نحوه رفتن به اونجا رو میخوام 573 00:37:02,281 --> 00:37:04,501 این فراتر از وسعت منه 574 00:37:07,199 --> 00:37:09,941 پس خوش اومدی 575 00:37:09,984 --> 00:37:12,900 اینجا خونه‌ست 576 00:37:12,944 --> 00:37:15,468 دوستانت میتونن همچنان واکرها رو بکشن 577 00:37:15,512 --> 00:37:16,861 مردمت، هر کجا که هستن 578 00:37:16,904 --> 00:37:20,952 میتونن خودشون از اوضاع سر در بیارن 579 00:37:28,394 --> 00:37:31,092 اگر قرار بود اون مختصات رو فاش کنم 580 00:37:31,136 --> 00:37:32,659 چه ضمانتی میتونستین فراهم کنین 581 00:37:32,703 --> 00:37:34,966 برای امنیت جامعه‌ام ؟ 582 00:37:35,009 --> 00:37:36,402 اطرافتو ببین 583 00:37:36,446 --> 00:37:38,883 فکر کن چه جوری باهات رفتار کردیم 584 00:37:38,926 --> 00:37:41,102 تمام فرصت هایی که گیرت اومده 585 00:37:41,146 --> 00:37:43,409 این پاسخ مستقیمی به پرسش من نیست 586 00:37:47,021 --> 00:37:48,371 به خودت بستگی داره 587 00:37:55,029 --> 00:37:56,988 صبر کن 588 00:40:23,613 --> 00:40:25,789 دیدین ؟ 589 00:40:25,832 --> 00:40:29,183 من حقیقت رو بهتون گفتم 590 00:40:29,227 --> 00:40:31,185 لطفا بهمون آسیب نزنین 591 00:40:39,106 --> 00:40:42,675 باید پسرتو برداری و فرار کنی 592 00:40:42,719 --> 00:40:44,503 دیگه هرگز برنگردین اینجا 593 00:40:49,813 --> 00:40:52,380 همراه بابات برو 594 00:40:52,424 --> 00:40:54,295 راحت باش عزیزم 595 00:40:54,339 --> 00:40:55,514 نترس 596 00:40:55,558 --> 00:40:57,168 چیزی نیست 597 00:41:06,656 --> 00:41:08,396 دوستت دارم 598 00:41:08,440 --> 00:41:10,834 دوستت دارم 599 00:41:10,877 --> 00:41:12,139 برو 600 00:41:21,105 --> 00:41:24,848 اوه، خدا رو بابت شما شکر 601 00:41:24,891 --> 00:41:27,415 اون به دعاهام جواب داد 602 00:41:27,459 --> 00:41:30,854 تا وقتی زنده بودم هیچوقت نمیرفتن 603 00:41:30,897 --> 00:41:33,160 و موندن هم براشون خطرناک بود 604 00:41:37,251 --> 00:41:39,210 من آماده‌ام 605 00:41:42,213 --> 00:41:44,432 لطفا 606 00:41:47,413 --> 00:41:54,876 مترجم Erfan Tabarsi | عرفان طبرسي 607 00:41:57,116 --> 00:42:04,424 آيدي تلگرام جهت ارتباط @Erfan_CFSF 608 00:42:14,158 --> 00:42:16,813 به پوپ میخوای چی بگی ؟ 609 00:42:19,772 --> 00:42:21,731 که تو کشتیشون 610 00:42:21,774 --> 00:42:23,646 برات خوب میشه 611 00:42:26,301 --> 00:42:33,701 :چنل زيرنويس @ErfanTabarsiOfficial 612 00:42:35,936 --> 00:42:42,986 آهنگ‌ها و ساوندترک‌هاي اين سريال را ميتوانيد از چنل تلگرامي زير دانلود کنيد @SoundOfArts 613 00:42:46,103 --> 00:42:49,541 ببین، لیا، یه چیزی هست که باید بهت بگم 614 00:42:49,585 --> 00:42:51,717 جواب بده، شاو 615 00:42:51,761 --> 00:42:54,111 شاو هستم تمام 616 00:42:54,154 --> 00:42:55,721 نیاز داریم در سریع ترین زمان ممکن برگردی 617 00:42:55,765 --> 00:42:59,116 باید بریم