1 00:00:03,890 --> 00:00:05,450 Sebelumnya di "The Walking Dead"... 2 00:00:05,830 --> 00:00:06,915 Kalian menjarah rumah sekarang? 3 00:00:06,920 --> 00:00:09,160 Sebastian menyuruh kami ke sini. Dia mengancam anak-anak kami. 4 00:00:09,230 --> 00:00:10,920 Itu uangnya? / Pulanglah dengan... 5 00:00:12,100 --> 00:00:13,580 Dia mencari orang-orang yang putus asa, 6 00:00:13,650 --> 00:00:17,160 menyuruh mereka melewati kawanan zombie untuk mengambil simpanan uang. 7 00:00:17,330 --> 00:00:18,470 Kebanyakan dari mereka tak berhasil selamat. 8 00:00:18,540 --> 00:00:20,950 Hanya saja ada hal yang sedikit di luar kendali. 9 00:00:23,030 --> 00:00:26,030 Tinggal masalah waktu saja sebelum Hornsby mencari mereka. 10 00:00:26,400 --> 00:00:27,470 Kalau begitu kita harus melakukan sesuatu. 11 00:00:27,550 --> 00:00:30,510 Tapi jika bukan Ian yang mencuri senjata, siapa yang melakukannya? 12 00:01:10,880 --> 00:01:11,990 Dixon! 13 00:01:11,990 --> 00:01:13,440 Mereka mencarimu di atap. 14 00:01:22,260 --> 00:01:24,400 Teman-teman, begini masalah di sini... 15 00:01:24,400 --> 00:01:25,710 Sepertinya bukan hal bagus. 16 00:01:25,710 --> 00:01:28,260 Ini membuat kita semua kesulitan. 17 00:01:28,260 --> 00:01:31,750 Entah masalah atau bukan, begitulah kebenarannya. 18 00:01:31,750 --> 00:01:34,400 Jadi, ayo bahas ini sekali lagi, 19 00:01:34,400 --> 00:01:36,260 tolong buat aku mengerti. 20 00:01:36,260 --> 00:01:37,610 Kalian datang. Lalu situasi menjadi tegang. 21 00:01:37,610 --> 00:01:39,230 Terjadi baku tembak. 22 00:01:39,230 --> 00:01:40,570 Lalu orang-orang di sini membunuh setiap... 23 00:01:40,570 --> 00:01:43,260 ...tentara yang kita yang terlatih, 24 00:01:43,260 --> 00:01:45,130 semua yang bersenjata, juga yang berbaju baja, 25 00:01:45,130 --> 00:01:46,780 tapi tidak dengan kalian berdua, 26 00:01:46,780 --> 00:01:49,470 pria berlengan satu dan pendeta. 27 00:01:49,470 --> 00:01:50,880 Lalu para pembunuh itu melarikan diri. 28 00:01:50,880 --> 00:01:52,710 Lalu kau menghubungiku melalui walkie. 29 00:01:52,710 --> 00:01:54,260 Kami datang. 30 00:01:54,260 --> 00:01:56,230 Dan kami di sini. 31 00:01:56,230 --> 00:01:59,470 Begitu ceritamu? 32 00:01:59,470 --> 00:02:01,060 Pada dasarnya, ya. Begitu. 33 00:02:01,060 --> 00:02:02,470 Ya. Ya. 34 00:02:04,920 --> 00:02:07,820 Bagaimana pendapatmu tentang semua ini? 35 00:02:12,640 --> 00:02:15,130 Kami sudah lama di jalanan. 36 00:02:15,130 --> 00:02:17,300 Mereka pasti bisa mengurus diri mereka sendiri. 37 00:02:17,300 --> 00:02:18,540 Jika mereka bilang begitu... 38 00:02:18,540 --> 00:02:20,470 ...maka itulah yang terjadi. 39 00:02:23,130 --> 00:02:25,300 Mungkin. 40 00:02:25,300 --> 00:02:26,950 Tapi aku punya teori lain. 41 00:02:26,950 --> 00:02:28,780 Dengarkan aku. 42 00:02:28,780 --> 00:02:30,090 Tak masuk akal sekelompok... 43 00:02:30,090 --> 00:02:32,510 ...orang asing gila dan kejam... 44 00:02:32,510 --> 00:02:35,300 ...membiarkan kalian berdua tetap hidup. 45 00:02:35,300 --> 00:02:37,300 Juga tak masuk akal jika kalian berdua berbohong... 46 00:02:37,300 --> 00:02:40,330 ...demi melindungi sekelompok orang asing gila dan kejam... 47 00:02:40,330 --> 00:02:43,300 ...kecuali mereka bukan orang asing. 48 00:02:44,950 --> 00:02:46,710 Jadi kau menuduh kami berbohong? 49 00:02:46,710 --> 00:02:49,160 Orangmu kehilangan kendali atas situasi. 50 00:02:49,160 --> 00:02:52,020 Kami nyaris tak selamat. 51 00:02:52,020 --> 00:02:54,370 Kami tak akan mengambil resiko untuk ini. 52 00:03:00,330 --> 00:03:01,920 Baik. Cukup adil. 53 00:03:01,920 --> 00:03:03,300 Aku bukannya mau memperkeruh suasana di sini. 54 00:03:03,300 --> 00:03:04,850 Aku punya tugas yang harus dilakukan. 55 00:03:04,850 --> 00:03:07,510 Pada akhirnya, kita semua menginginkan hal yang sama, bukan? 56 00:03:09,330 --> 00:03:11,850 Keadilan. 57 00:03:11,850 --> 00:03:13,750 Tentu saja. 58 00:03:15,510 --> 00:03:17,950 Kalian berdua terus cari di daerah itu dan kita sisanya bergerak. 59 00:03:17,950 --> 00:03:20,470 Baik, Pak. Bergerak Ke Commonwealth? 60 00:03:20,470 --> 00:03:22,850 Oh tidak. Masih ada monster yang berkeliaran. 61 00:03:22,850 --> 00:03:24,570 Kita harus memancing mereka. 62 00:03:26,710 --> 00:03:27,990 Kita akan mulai dengan Hilltop, cari tahu... 63 00:03:27,990 --> 00:03:29,400 ...apa teman-teman kita tahu sesuatu. 64 00:03:29,400 --> 00:03:30,880 Paling tidak, mereka harus tahu ada orang... 65 00:03:30,880 --> 00:03:32,510 ...yang sangat berbahaya... 66 00:03:32,510 --> 00:03:34,990 ...yang mungkin saja datang mencari mereka. 67 00:03:34,990 --> 00:03:36,880 Lebih baik bersiap, tentara. 68 00:03:52,945 --> 00:03:59,145 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 69 00:03:59,169 --> 00:04:05,369 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 70 00:04:32,612 --> 00:04:37,092 - The Walking Dead Indonesian Survivor - Alih Bahasa : Yechika Chisilia 71 00:04:49,990 --> 00:04:51,200 Selamat pagi. 72 00:04:54,130 --> 00:04:56,130 Semalam sangat menyenangkan. 73 00:04:56,130 --> 00:04:57,780 Dan malam sebelumnya. 74 00:04:57,780 --> 00:04:59,640 Ya. 75 00:04:59,640 --> 00:05:02,470 Kita berdua cukup hebat dalam urusan bercinta. 76 00:05:02,470 --> 00:05:04,060 Dan aku tahu itu. 77 00:05:04,060 --> 00:05:06,850 Aku sudah banyak kali bercinta dalam hidupku. 78 00:05:07,950 --> 00:05:11,680 Yah... Tak terlalu sering. 79 00:05:12,850 --> 00:05:15,470 Tunggu. Kau tahu... 80 00:05:15,470 --> 00:05:17,330 Kita berdua sudah dewasa. 81 00:05:17,330 --> 00:05:19,950 Aku sudah banyak kali bercinta, dan kau sudah banyak kali bercinta. 82 00:05:19,950 --> 00:05:23,130 Aku suka mendengarkanmu bicara. 83 00:05:23,130 --> 00:05:25,130 Dan, tentu saja, jika tentang bercinta. 84 00:05:28,990 --> 00:05:30,950 Aku juga. 85 00:05:30,950 --> 00:05:34,130 Tapi, ini sudah pagi, 86 00:05:34,130 --> 00:05:37,470 waktunya bangun dan mengurus urusan tentara yang menyebalkan. 87 00:05:37,470 --> 00:05:39,750 Aku tak tahu bagaimana kau melakukannya. Apa kau perlu tidur? 88 00:05:39,750 --> 00:05:41,090 Karena setiap kali aku berguling, kau terus... 89 00:05:41,090 --> 00:05:44,160 ...berbaring sambil menatap langit-langit kamar. 90 00:05:45,470 --> 00:05:49,060 Kukira kau seperti robot. 91 00:05:49,060 --> 00:05:50,330 Hanya itu saja. 92 00:05:50,330 --> 00:05:51,990 Akhirnya kau tahu aku bagaimana. 93 00:05:51,990 --> 00:05:54,680 Bip. Bip, bip. 94 00:06:00,060 --> 00:06:01,850 Ayo. 95 00:06:01,850 --> 00:06:03,850 Jadi apa kesepakatannya? 96 00:06:03,850 --> 00:06:07,680 Apa ini semacam meditasi? 97 00:06:07,680 --> 00:06:10,570 Mungkin aku hanya berjemur di sisa-sisa cahaya. 98 00:06:12,540 --> 00:06:14,540 Aku tidur nyenyak. 99 00:06:14,540 --> 00:06:17,200 Aku punya pengaruh pada orang-orang. 100 00:06:17,200 --> 00:06:19,540 Tapi itu bukan terlihat seperti... 101 00:06:19,540 --> 00:06:23,540 ...berjemur, tapi seperti merebus. 102 00:06:23,540 --> 00:06:24,990 Kau mengalami sesuatu? 103 00:06:24,990 --> 00:06:28,880 Tidak. Aku hanya memastikan kau baik-baik saja. 104 00:06:31,090 --> 00:06:34,370 Baiklah kalau begitu. 105 00:06:34,370 --> 00:06:37,370 Aku baik-baik saja. 106 00:06:37,370 --> 00:06:38,710 Baik. 107 00:06:38,710 --> 00:06:40,570 Sungguh. 108 00:06:40,570 --> 00:06:42,020 Tapi jika ada sesuatu yang kau... 109 00:06:42,020 --> 00:06:44,260 ...ingin katakan... 110 00:06:46,540 --> 00:06:49,750 ...yang bisa kukatakan akan bertentangan dengan pendapat umum, 111 00:06:49,750 --> 00:06:52,330 Aku pendengar yang hebat. 112 00:06:54,400 --> 00:06:56,370 Sudah kubilang aku baik-baik saja. 113 00:06:59,230 --> 00:07:03,230 Aku sangat mengerti. 114 00:07:03,230 --> 00:07:04,920 Lihat? 115 00:07:04,920 --> 00:07:06,920 Aku hebat dalam mendengarkan. 116 00:07:10,750 --> 00:07:12,610 Kau akan terlambat untuk bekerja. 117 00:07:29,090 --> 00:07:31,130 Masuk. 118 00:07:32,230 --> 00:07:34,060 Maaf atas undangan pagi ini. 119 00:07:34,060 --> 00:07:37,470 Diskusi ini belum cukup siap untuk disiarkan ke publik. 120 00:07:41,440 --> 00:07:42,780 Kalian berdua baik-baik saja? 121 00:07:42,780 --> 00:07:45,470 Pesan itu tampaknya cukup mendesak. 122 00:07:45,470 --> 00:07:46,880 Rosita bilang padaku... 123 00:07:46,880 --> 00:07:48,820 ...tentang pengalaman mengerikannya... 124 00:07:48,820 --> 00:07:51,440 ...saat bertugas baru-baru ini. 125 00:07:51,440 --> 00:07:53,300 Kami pikir itu akan bermanfaat, 126 00:07:53,300 --> 00:07:55,820 mengingat posisimu sebagai wartawan yang menyampaikan berita, 127 00:07:55,820 --> 00:07:59,640 sesuai keahlianmu. 128 00:07:59,640 --> 00:08:01,440 Baiklah, jadi, ada apa? 129 00:08:01,440 --> 00:08:03,850 Sebastian dan beberapa anak buahnya... 130 00:08:03,850 --> 00:08:05,880 ...memaksa Daryl dan aku untuk mencuri uang... 131 00:08:05,880 --> 00:08:08,640 ...dari sebuah rumah yang ditinggalkan di luar perimeter. 132 00:08:08,640 --> 00:08:09,990 Ada seorang wanita di sana. 133 00:08:09,990 --> 00:08:11,230 Mereka sudah pernah melakukan ini sebelumnya. 134 00:08:11,230 --> 00:08:12,640 Mereka mengirim warga sipil ke sana, dan tak... 135 00:08:12,640 --> 00:08:15,200 ...satu pun dari mereka berhasil keluar hidup-hidup. 136 00:08:16,820 --> 00:08:18,990 Mereka ingin kita tetap diam, tapi... 137 00:08:18,990 --> 00:08:22,300 ...aku memikirkan wanita itu, April, 138 00:08:22,300 --> 00:08:25,510 ...dan apa yang telah mereka semua lalui. 139 00:08:25,510 --> 00:08:26,850 Masih ada orang baik di sini. 140 00:08:26,850 --> 00:08:28,820 Mereka harus tahu yang sebenarnya. 141 00:08:36,330 --> 00:08:39,680 Ada yang mengirimi kami daftar nama orang... 142 00:08:39,680 --> 00:08:41,680 ...saat mantan tentara itu hilang. 143 00:08:41,680 --> 00:08:42,990 Kami mencoba mencari tahu, 144 00:08:42,990 --> 00:08:45,400 tapi kami terus menemui jalan buntu. 145 00:08:49,330 --> 00:08:51,680 April Martens. Itu bisa jadi dia, kan? 146 00:08:51,680 --> 00:08:53,510 Biar kulihat. 147 00:08:55,330 --> 00:08:57,160 Tidak, ada banyak nama di daftar ini... 148 00:08:57,160 --> 00:08:59,540 ...daripada yang dikirim Sebastian ke rumah itu. 149 00:08:59,540 --> 00:09:02,850 Mungkin ada kaitannya, tapi ada hal lain yang terjadi di sini. 150 00:09:02,850 --> 00:09:04,200 Apapun itu, jika... 151 00:09:04,200 --> 00:09:06,710 ...Miltons terlibat, 152 00:09:06,710 --> 00:09:10,060 mereka akan tetap menutupinya. 153 00:09:10,060 --> 00:09:13,370 Kita butuh akses orang dalam untuk menggalinya. 154 00:09:21,200 --> 00:09:23,780 Sepertinya aku tahu seseorang. 155 00:09:26,230 --> 00:09:27,880 Kau membawa semua yang kau butuhkan? 156 00:09:27,880 --> 00:09:29,880 Kurasa begitu. / Bagus. 157 00:09:29,880 --> 00:09:33,230 Dan aku akan memastikan RJ sampai ke kelasnya tepat waktu hari ini. 158 00:09:33,230 --> 00:09:35,370 Baik. Itu lebih baik. 159 00:09:35,370 --> 00:09:36,750 Ayo, si lamban. / Sudah sampai. 160 00:09:36,750 --> 00:09:38,090 Ezekiel. 161 00:09:38,090 --> 00:09:41,370 Selamat siang, teman-teman kecilku. 162 00:09:41,370 --> 00:09:43,370 Carilah ilmu... 163 00:09:43,370 --> 00:09:46,130 ...dan dengarkan gurumu. 164 00:09:48,370 --> 00:09:49,750 Baiklah, lanjutkan. Kalian sudah sampai. 165 00:09:49,750 --> 00:09:51,850 Terima kasih. Sampai jumpa. 166 00:09:51,850 --> 00:09:55,090 Sampai jumpa! 167 00:09:55,090 --> 00:09:56,780 Kau terlihat sangat bersemangat. 168 00:09:56,780 --> 00:09:59,920 Menghilangkan tumor seukuran jeruk bali adalah keajaiban. 169 00:09:59,920 --> 00:10:02,230 Pemulihannya berjalan dengan baik? 170 00:10:02,230 --> 00:10:05,300 Masih dalam proses, tapi sejauh ini baik. 171 00:10:05,300 --> 00:10:08,230 Dalam masa penyembuhan yang baik. 172 00:10:08,230 --> 00:10:09,640 Ya, aku sedang memikirkan apa... 173 00:10:09,640 --> 00:10:12,440 ...yang kau katakan sebelumnya. 174 00:10:12,440 --> 00:10:14,780 Bagaimana reaksiku. 175 00:10:14,780 --> 00:10:17,950 Aku tak pernah berterima kasih padamu. 176 00:10:17,950 --> 00:10:19,440 Kau tak perlu berterima kasih padaku. 177 00:10:19,440 --> 00:10:20,540 Aku ingin. / Tidak. 178 00:10:20,540 --> 00:10:23,130 Aku tak bisa membayangkan sejauh mana kau... 179 00:10:23,130 --> 00:10:24,950 ...melakukannya untuk mewujudkannya. 180 00:10:24,950 --> 00:10:27,540 Paling tidak yang bisa kulakukan adalah berterima kasih. 181 00:10:27,540 --> 00:10:28,750 Aku sedang sibuk. 182 00:10:28,750 --> 00:10:30,090 Ya? / Ya. 183 00:10:30,090 --> 00:10:32,750 Aku memikirkan kata-katamu... 184 00:10:32,750 --> 00:10:34,260 ...tentang melakukan banyak hal... 185 00:10:34,260 --> 00:10:36,950 ...dengan waktu yang sudah diberikan padaku. 186 00:10:36,950 --> 00:10:39,610 Aku ingin menunjukan padamu jika kau tak sibuk. 187 00:10:39,610 --> 00:10:41,470 Hari ini cukup berat. 188 00:10:41,470 --> 00:10:43,510 Tak bisa hari ini. 189 00:10:43,510 --> 00:10:44,540 Ayo. 190 00:10:44,540 --> 00:10:45,990 Tidak, sungguh... / Bermainlah denganku. 191 00:10:45,990 --> 00:10:48,470 Aku tak bisa. Aku lelah. 192 00:10:48,470 --> 00:10:49,950 Di toko roti? 193 00:10:49,950 --> 00:10:51,200 Tidak. 194 00:10:51,200 --> 00:10:54,160 Ada pekerjaan lain. 195 00:10:54,160 --> 00:10:55,640 Yang harus ku... 196 00:10:55,640 --> 00:10:56,920 Itu... 197 00:10:56,920 --> 00:10:59,470 Itu rumit. 198 00:10:59,470 --> 00:11:00,640 Dan sesuatu terjadi, lalu... 199 00:11:00,640 --> 00:11:02,330 ...semuanya mulai tak terkendali. 200 00:11:02,330 --> 00:11:03,990 Dan aku harus pergi... / Carol. 201 00:11:06,330 --> 00:11:07,640 Ada beberapa hal yang harus... 202 00:11:07,640 --> 00:11:11,680 ...kupikirkan terlebih dahulu, untuk diperbaiki. 203 00:11:11,680 --> 00:11:14,300 Lebih baik kau... 204 00:11:14,300 --> 00:11:16,400 ...tidak mengetahuinya. 205 00:11:16,400 --> 00:11:17,990 Percayalah padaku. 206 00:11:21,990 --> 00:11:23,990 Aku percaya padamu... 207 00:11:23,990 --> 00:11:26,370 ...lebih dari siapapun. 208 00:11:28,510 --> 00:11:31,710 Kau berpikir tempat ini akan membuat hidup lebih mudah? 209 00:11:34,020 --> 00:11:36,510 Rasanya seperti ada banyak hal yang masih tak jelas. 210 00:11:40,020 --> 00:11:41,440 Memeriksa hujan? 211 00:11:41,440 --> 00:11:42,850 Aman. 212 00:11:42,850 --> 00:11:44,160 Aku merasa sehat kembali. 213 00:11:44,160 --> 00:11:45,540 Kau terjebak bersamaku. 214 00:11:45,540 --> 00:11:48,020 Kurasa aku bisa menerimanya. 215 00:11:51,260 --> 00:11:53,020 Sampai jumpa. 216 00:11:55,880 --> 00:11:57,710 Sampai jumpa. 217 00:12:16,750 --> 00:12:18,920 Kenapa kalian berdua tidak mengurus ini? 218 00:12:18,920 --> 00:12:20,230 Kau serius? 219 00:12:20,230 --> 00:12:22,400 Kita harus menyimpan amunisi kita. 220 00:12:22,400 --> 00:12:24,750 Katanya kalian bisa menanganinya sendiri. 221 00:12:24,750 --> 00:12:26,400 Dimana masalahnya? 222 00:13:29,880 --> 00:13:32,090 Kami menghemat pelurumu. 223 00:13:36,440 --> 00:13:39,130 Dan nyaris tak berkeringat! 224 00:13:39,130 --> 00:13:41,160 Bagus! 225 00:13:41,160 --> 00:13:43,090 Ayo, terus bergerak! 226 00:13:46,330 --> 00:13:48,510 Pakai helm, tentara. 227 00:14:32,090 --> 00:14:33,850 Ini bukan hari yang buruk? 228 00:14:33,850 --> 00:14:35,060 Bukan hari terbaik, 229 00:14:35,060 --> 00:14:37,850 tapi, silakan masuk. 230 00:14:42,370 --> 00:14:43,640 Kau baik-baik saja? 231 00:14:43,640 --> 00:14:45,880 Apa ada sesuatu / Tidak, tidak. 232 00:14:45,880 --> 00:14:47,680 Aku baik-baik saja. 233 00:14:47,680 --> 00:14:50,230 Ini tentang temanku. 234 00:14:50,230 --> 00:14:54,060 Dia sakit dan tak mampu membayar pengobatan. 235 00:14:54,060 --> 00:14:56,440 Itu tak akan membuat keluarganya berhutang. 236 00:14:56,440 --> 00:14:59,880 Dia butuh prosedur kecil. 237 00:14:59,880 --> 00:15:02,370 Jika kita bisa menanganinya di luar sistem... 238 00:15:02,370 --> 00:15:06,710 Prosedur seperti apa? 239 00:15:06,710 --> 00:15:07,950 Pembedahan usus buntu. 240 00:15:09,400 --> 00:15:11,060 Ezekiel... / Aku sudah mengamankan peralatannya... 241 00:15:11,060 --> 00:15:12,680 ...dan area operasi yang steril. 242 00:15:12,680 --> 00:15:14,750 Aku hanya butuh beberapa... 243 00:15:14,750 --> 00:15:18,400 ...perlengkapan tambahan dan kau. 244 00:15:18,400 --> 00:15:20,750 Ezekiel, ini sangat berisiko. 245 00:15:20,750 --> 00:15:23,540 Aku mengerti itu. / Dan tidak hanya dengannya. 246 00:15:23,540 --> 00:15:27,230 Juga semua orang yang terlibat. 247 00:15:27,230 --> 00:15:29,300 Dia tak akan berubah pikiran, 248 00:15:29,300 --> 00:15:31,160 dan aku mengerti resikonya. 249 00:15:31,160 --> 00:15:32,950 Dia juga. 250 00:15:32,950 --> 00:15:35,750 Aku tak akan bertanya jika ini bukan pilihan terbaiknya. 251 00:15:43,260 --> 00:15:46,090 Aku kehilangan pasienku pagi ini. 252 00:15:49,260 --> 00:15:52,300 Maaf. 253 00:15:52,300 --> 00:15:55,750 Dan itu terjadi di sini. 254 00:15:55,750 --> 00:15:58,260 Di sini, Ezekiel, di rumah sakit. 255 00:15:58,260 --> 00:16:02,130 Tomi hanya kaulah satu-satunya yang bisa melakukan ini. 256 00:16:05,920 --> 00:16:07,750 Tolonglah. 257 00:16:07,750 --> 00:16:10,610 Lakukan tugasmu untuk menjaga komunitas ini tetap aman. 258 00:16:10,610 --> 00:16:13,610 Jika kau melihat sesuatu, katakanlah. 259 00:16:13,610 --> 00:16:15,680 Ingat, kita semua selalu bersama. 260 00:16:15,680 --> 00:16:17,470 Apa yang kau lakukan di sini? Kita tak boleh terlihat bersama. 261 00:16:17,470 --> 00:16:20,020 Keadaan yang membuat kita harus bertemu. 262 00:16:20,020 --> 00:16:21,990 Aku mengambil tindakan pencegahan... Lihat? 263 00:16:21,990 --> 00:16:23,820 Aku hanya seorang pengantar barang yang rendah hati. 264 00:16:27,300 --> 00:16:28,750 Aku tak mengerti. 265 00:16:28,750 --> 00:16:30,610 Kau mau aku mencari file rahasia? 266 00:16:30,610 --> 00:16:32,990 Ya, dan curi itu. 267 00:16:32,990 --> 00:16:35,160 Eugene, kita seharusnya... 268 00:16:35,160 --> 00:16:36,610 ...menghindari masalah, bukan mencarinya. 269 00:16:36,610 --> 00:16:38,950 Segalanya akhirnya berjalan dengan baik dengan Hornsby, 270 00:16:38,950 --> 00:16:41,330 dan pembangunan kembali Alexandria akan segera selesai. 271 00:16:41,330 --> 00:16:43,300 Teman-temanku tak punya pilihan. 272 00:16:43,300 --> 00:16:44,820 Rosita dipaksa masuk ke situasi itu... 273 00:16:44,820 --> 00:16:46,990 ...oleh Sebastian. 274 00:16:46,990 --> 00:16:48,330 Tunggu. 275 00:16:48,330 --> 00:16:50,300 Ini melibatkan Miltons? 276 00:16:50,300 --> 00:16:52,850 Si psikopat muda itu. 277 00:16:54,330 --> 00:16:56,510 Baik, kau bisa mendapatkan... 278 00:16:56,510 --> 00:16:59,640 ...sedikit informasi. 279 00:16:59,640 --> 00:17:02,990 Max, ada orang yang sudah meninggal. 280 00:17:02,990 --> 00:17:06,680 Banyak yang lainnya hilang. Kakakmu bisa menguatkan. 281 00:17:06,680 --> 00:17:08,880 Michael? 282 00:17:08,880 --> 00:17:10,850 Dia juga ada di sana. 283 00:17:13,200 --> 00:17:16,470 Maaf mengganggu, Bu. 284 00:17:16,470 --> 00:17:18,020 Tidak, tidak sama sekali. 285 00:17:18,020 --> 00:17:20,510 Ruangan ini tanggung jawabmu. 286 00:17:20,510 --> 00:17:23,510 Terima kasih. 287 00:17:24,540 --> 00:17:26,850 Silahkan. Semoga harimu menyenangkan. 288 00:17:46,060 --> 00:17:49,400 Siang, Maggie. 289 00:17:49,400 --> 00:17:51,920 Senang bertemu denganmu lagi. 290 00:17:51,920 --> 00:17:54,540 Apa yang kau inginkan? 291 00:17:54,540 --> 00:17:57,090 Ada beberapa pembunuh yang berkeliaran. 292 00:17:57,090 --> 00:17:58,710 Kami kehilangan banyak orang. 293 00:17:58,710 --> 00:18:01,230 Jadi aku memburu mereka. 294 00:18:01,230 --> 00:18:02,570 Dan barang yang mereka curi... 295 00:18:02,570 --> 00:18:04,260 ...adalah milik Commonwealth. 296 00:18:05,710 --> 00:18:07,470 Aku tak tahu apa-apa tentang itu. 297 00:18:07,470 --> 00:18:09,200 Yah, tentu saja tidak. 298 00:18:09,200 --> 00:18:12,370 Jadi kau tak keberatan jika kami melihat-lihat sebentar, kan? 299 00:18:12,370 --> 00:18:14,920 Semua atas izinmu. 300 00:18:14,920 --> 00:18:18,090 Hanya sebagai formalitas saja. 301 00:18:18,090 --> 00:18:19,920 Aku sudah memberimu jawabanku. 302 00:18:37,640 --> 00:18:39,750 Kau akan membuat orang terbunuh... 303 00:18:39,750 --> 00:18:41,880 ...jika kau memaksa masuk ke sana. 304 00:18:41,880 --> 00:18:44,570 Dia tak memberiku banyak pilihan di sini. 305 00:18:44,570 --> 00:18:46,750 Aku akan bicara dengannya. 306 00:18:46,750 --> 00:18:48,090 Dan kenapa kau melakukan itu? 307 00:18:48,090 --> 00:18:50,440 Karena aku tak ingin menembak siapa pun di sini sekarang. 308 00:18:52,300 --> 00:18:53,470 Biarkan aku melakukan ini. 309 00:18:53,470 --> 00:18:55,260 Kami masuk, dan tak ada yang terluka. 310 00:18:55,260 --> 00:18:56,920 Setuju? 311 00:18:59,640 --> 00:19:02,950 Setuju. 312 00:19:02,950 --> 00:19:04,780 Buka. 313 00:19:04,780 --> 00:19:07,300 Tak harus seperti ini. 314 00:19:16,640 --> 00:19:19,300 Ya, memang. 315 00:19:21,950 --> 00:19:25,510 Jangan ada yang pergi sampai mereka selesai berkeliling. 316 00:19:25,510 --> 00:19:29,130 Ini akan cepat, aku janji. 317 00:19:29,130 --> 00:19:31,330 Kau ingin aku percaya padanya? 318 00:19:33,990 --> 00:19:36,510 Aku tak memintamu untuk percaya padanya. 319 00:19:36,510 --> 00:19:38,400 Aku memintamu untuk mempercayaiku. 320 00:20:35,880 --> 00:20:38,750 Kau mau memberitahu apa yang terjadi? 321 00:20:38,750 --> 00:20:41,230 Aku ingin kau menjelaskannya lebih spesifik. 322 00:20:41,230 --> 00:20:43,570 Sebastian, 323 00:20:43,570 --> 00:20:45,400 perampokan, orang hilang? 324 00:20:45,400 --> 00:20:46,750 Sepertinya kau sudah tahu. 325 00:20:46,750 --> 00:20:49,750 Tapi aku ingin mendengarnya darimu. 326 00:20:49,750 --> 00:20:52,570 Kenapa kau menyembunyikan itu dariku? 327 00:20:54,710 --> 00:20:57,060 Karena itu bukan urusanmu. 328 00:20:57,060 --> 00:20:58,570 Maksudku, apa yang ingin kau dengar? 329 00:20:58,570 --> 00:21:00,570 Tempat ini tak sempurna? 330 00:21:00,570 --> 00:21:01,880 Bahwa kita beruntung punya beberapa... 331 00:21:01,880 --> 00:21:03,920 ...bagian dari dunia lama, secuil dan semuanya? 332 00:21:07,780 --> 00:21:10,400 Tak ada yang baru. 333 00:21:10,400 --> 00:21:11,880 Orang-orang saling menyakiti. Orang-orang saling membunuh. 334 00:21:11,880 --> 00:21:13,130 Itu terjadi sepanjang waktu. 335 00:21:13,130 --> 00:21:15,570 Itu adalah bagian dari pekerjaan. / Dan apa? 336 00:21:15,570 --> 00:21:17,920 Seharusnya itu bisa membuat semuanya baik-baik saja? 337 00:21:17,920 --> 00:21:20,780 Tidak, tentu saja tidak. 338 00:21:21,920 --> 00:21:25,570 Orang-orang kehilangan nyawa karena aku gagal. 339 00:21:25,570 --> 00:21:27,780 Aku merindukannya. 340 00:21:27,780 --> 00:21:30,990 Itu tanggung jawabku, bukan kau. 341 00:21:32,820 --> 00:21:36,130 Aku bukan anak kecil lagi, Mike. 342 00:21:38,260 --> 00:21:39,950 Kau tak perlu menjadi kakak... 343 00:21:39,950 --> 00:21:42,950 ...dan melindungiku dari dunia. 344 00:21:42,950 --> 00:21:44,920 Kata gadis cilik yang hampir... 345 00:21:44,920 --> 00:21:46,470 ...tertangkap karena kasus radio beberapa bulan lalu. 346 00:21:46,470 --> 00:21:48,130 Baik, itu tak adil. 347 00:21:48,130 --> 00:21:49,510 Dengar, aku tak mau bertengkar denganmu. 348 00:21:49,510 --> 00:21:51,300 Kalau begitu biarkan aku membantumu. 349 00:21:51,300 --> 00:21:52,990 Kau mau membantu? 350 00:21:52,990 --> 00:21:54,300 Biarkan saja. 351 00:21:54,300 --> 00:21:56,440 Ini sudah berakhir. Aku sudah memperbaikinya. 352 00:21:56,440 --> 00:21:58,990 Dan bagaimana dengan Sebastian? 353 00:21:58,990 --> 00:22:00,470 Sekali lagi, kau sudah tahu. 354 00:22:00,470 --> 00:22:02,470 Ayolah. 355 00:22:02,470 --> 00:22:03,780 Bagaimana kau menerima dengan... 356 00:22:03,780 --> 00:22:05,780 ...membiarkan bajingan kecil itu bebas? 357 00:22:05,780 --> 00:22:09,260 Karena masih ada 50.000 nyawa lagi yang harus kupikirkan. 358 00:22:09,260 --> 00:22:12,130 Ya ampun. 359 00:22:12,130 --> 00:22:13,640 Jadi, jika aku mengejar anak itu, 360 00:22:13,640 --> 00:22:15,330 lalu apa yang terjadi? 361 00:22:16,470 --> 00:22:20,640 Kau kira pembangkangan seperti itu meluncur begitu saja? 362 00:22:20,640 --> 00:22:23,330 Lalu apa? 363 00:22:23,330 --> 00:22:25,850 Bagaimana jika aku menghilang? 364 00:22:25,850 --> 00:22:27,680 Siapa yang mengurus tempat ini? 365 00:22:29,680 --> 00:22:31,090 Jika Commonwealth hancur, lebih... 366 00:22:31,090 --> 00:22:32,470 ...banyak orang yang akan mati... 367 00:22:32,470 --> 00:22:34,570 ...dibanding dengan yang ada di rumah itu. 368 00:22:34,570 --> 00:22:37,330 Tidak semua dari kita memandang kehidupan... 369 00:22:37,330 --> 00:22:39,160 ...manusia sebagai kerugian yang bisa diterima. 370 00:22:41,680 --> 00:22:43,540 Pam juga bosmu. 371 00:22:43,540 --> 00:22:45,200 Dia percaya padamu. 372 00:22:45,200 --> 00:22:46,260 Kau dipercaya olehnya. 373 00:22:46,260 --> 00:22:49,370 Ya, dan kau punya komunitas. 374 00:22:49,370 --> 00:22:50,570 Mereka mendengarkanmu. 375 00:22:50,570 --> 00:22:53,200 Mereka menganggapmu... 376 00:22:56,990 --> 00:23:00,160 Aku hanya seorang tentara. 377 00:23:00,160 --> 00:23:04,020 Tapi kau bisa menjadi lebih dari itu. 378 00:23:04,020 --> 00:23:06,160 Kau bisa mengubah tempat ini. 379 00:23:09,200 --> 00:23:12,710 Tapi mungkin itu karena aku terlalu naif. 380 00:23:12,710 --> 00:23:15,200 Mungkin kau benar-benar hanya seperti pajangan. 381 00:23:41,060 --> 00:23:43,470 Bagus. 382 00:23:55,230 --> 00:23:57,230 Mereka harus bergerak dalam satu menit. 383 00:23:57,230 --> 00:23:59,230 Lalu kita menuju ke loading dock. 384 00:24:00,570 --> 00:24:03,090 Bagi seseorang yang khawatir tentang urusan di luar sistem, 385 00:24:03,090 --> 00:24:06,610 kau menanganinya dengan baik bahkan mungkin menikmatinya. 386 00:24:06,610 --> 00:24:08,920 Aku sudah melanggar aturan... 387 00:24:08,920 --> 00:24:10,610 ...sekali. 388 00:24:10,610 --> 00:24:13,780 Saudariku bisa membuktikan itu. 389 00:24:13,780 --> 00:24:17,780 Tapi tempat ini punya cara untuk membuatmu terbuai. 390 00:24:17,780 --> 00:24:19,260 Kenapa harus membuat kekacauan jika... 391 00:24:19,260 --> 00:24:22,260 ...itu membuatmu tetap aman, bukan? 392 00:24:22,260 --> 00:24:25,090 Itulah perjuangan... 393 00:24:25,090 --> 00:24:29,090 ...melindungi diri kita sendiri atau orang lain? 394 00:24:29,090 --> 00:24:31,300 Aku tak keberatan dengan keduanya. 395 00:24:32,610 --> 00:24:35,610 Siap? / Ya. 396 00:24:50,680 --> 00:24:53,780 Sial. 397 00:24:58,300 --> 00:25:00,640 Mobil yang bagus! 398 00:25:02,440 --> 00:25:03,880 Baru? 399 00:25:03,880 --> 00:25:05,510 Aku mengganti mesinnya... 400 00:25:05,510 --> 00:25:08,020 ...tapi tak hidup. 401 00:25:08,020 --> 00:25:11,820 Kau tahu kami menemukan jejak ban di tempat kejadian? 402 00:25:11,820 --> 00:25:13,850 Tak banyak mobil yang berjalan hari ini. 403 00:25:13,850 --> 00:25:15,090 Jika kau mau mengatakan sesuatu, 404 00:25:15,090 --> 00:25:16,880 kenapa kau tidak mengatakannya saja? 405 00:25:16,880 --> 00:25:19,330 Aku hanya menyatakan fakta. 406 00:25:19,330 --> 00:25:23,200 Kau tahu, aku orang yang keras. 407 00:25:23,200 --> 00:25:25,260 Kau keberatan? 408 00:25:29,330 --> 00:25:32,470 Mobilnya sangat bersih untuk mobil yang hanya terpakir. 409 00:25:35,710 --> 00:25:38,230 Konversi etanol padat. 410 00:25:41,370 --> 00:25:43,880 Mesinnya terlihat bagus. 411 00:25:43,880 --> 00:25:46,680 Kami meninggalkan banyak bahan bakar saat terakhir kali kami di sini. 412 00:25:50,880 --> 00:25:52,880 Tak heran jika mobilnya tak berfungsi. 413 00:25:52,880 --> 00:25:55,710 Mesin starternya terputus. 414 00:25:55,710 --> 00:25:57,370 Aku hanya akan menyambungnya... 415 00:25:57,370 --> 00:26:00,370 ...dan mengaitkannya untukmu. 416 00:26:06,540 --> 00:26:08,780 Mari kita uji, lihat apa... 417 00:26:08,780 --> 00:26:11,540 ...aku berhasil melakukan sentuhan ajaib. 418 00:27:01,540 --> 00:27:04,300 Kau dan orang-orangmu memiliki waktu sampai matahari terbenam. 419 00:27:06,260 --> 00:27:08,780 Lalu kau bisa pergi. 420 00:27:33,820 --> 00:27:37,640 Ya ampun. 421 00:27:48,300 --> 00:27:50,850 Aku bisa menanganinya dari sini. 422 00:27:50,850 --> 00:27:52,780 Terima kasih atas kebijaksanaannya. 423 00:27:57,470 --> 00:27:59,510 Kuharap pekerjaan barumu ini... 424 00:27:59,510 --> 00:28:01,470 ...ada hubungannya di sini. 425 00:28:01,470 --> 00:28:02,880 Aku mungkin sudah menyebutkan namamu. 426 00:28:02,880 --> 00:28:04,330 Ya, baiklah, orang tuaku dulu berkata, 427 00:28:04,330 --> 00:28:05,850 "Harapanlah yang membunuhmu." 428 00:28:05,850 --> 00:28:07,850 Apa ini sudah kacau? 429 00:28:07,850 --> 00:28:09,200 Aku tak akan bisa melakukannya dengan baik dalam penjara. 430 00:28:09,200 --> 00:28:10,680 Jangan khawatir. 431 00:28:10,680 --> 00:28:12,160 Aku sudah menanganinya. 432 00:28:12,160 --> 00:28:14,020 Kecuali kau berencana mendapatkan lebih banyak masalah hari ini? 433 00:28:15,230 --> 00:28:17,680 Tidak semua masalah adalah masalah yang buruk. 434 00:28:17,680 --> 00:28:19,330 Ayo lihat. 435 00:28:19,330 --> 00:28:21,680 Kami sudah menarikmu keluar dari pekerjaan. 436 00:28:21,680 --> 00:28:23,850 Apa itu beberapa menit lagi? 437 00:28:35,680 --> 00:28:39,540 Ezekiel, tolong katakan padaku bahwa temanmu adalah manusia. 438 00:28:50,230 --> 00:28:52,540 Silakan. Di Sini. 439 00:28:57,710 --> 00:28:59,610 Hei, Ezekiel. 440 00:29:03,920 --> 00:29:06,230 Kau benar-benar sangat sibuk. 441 00:29:06,230 --> 00:29:08,370 Aku punya hutang untuk dilunasi. 442 00:29:08,370 --> 00:29:10,950 Apa pasienku sudah ada di sini? 443 00:29:12,230 --> 00:29:13,710 Theresa ada di belakang. 444 00:29:13,710 --> 00:29:15,950 Hei, Zeke. 445 00:29:24,880 --> 00:29:26,090 Kau punya waktu sebentar? 446 00:29:26,090 --> 00:29:29,750 Untukmu? 447 00:29:29,750 --> 00:29:32,470 Aku punya dua. 448 00:29:34,400 --> 00:29:38,470 Aku ingin meminta maaf sebelumnya. 449 00:29:41,950 --> 00:29:45,300 Semua ini baru bagiku. 450 00:29:45,300 --> 00:29:48,610 Maksudku, bukan bagian bercintanya, tapi, 451 00:29:49,950 --> 00:29:53,130 ...kita. 452 00:29:53,130 --> 00:29:55,610 Dan, aku tak mau... 453 00:29:58,060 --> 00:30:01,440 Baik, dengarkan. 454 00:30:01,440 --> 00:30:03,610 Aku punya perasaan khusus ketika... 455 00:30:03,610 --> 00:30:07,950 ...seseorang sedang tak baik-baik saja. 456 00:30:07,950 --> 00:30:10,780 Aku punya banyak pengalaman langsung. 457 00:30:10,780 --> 00:30:15,950 Dan aku mungkin akan mengatakan, 458 00:30:15,950 --> 00:30:18,780 momen itu memang menyenangkan, 459 00:30:18,780 --> 00:30:21,640 tapi aku bisa menangani hal-hal yang berat juga. 460 00:30:24,130 --> 00:30:28,160 Jika saja... 461 00:30:28,160 --> 00:30:30,990 ...kau membutuhkannya. 462 00:30:35,990 --> 00:30:38,510 Aku membunuh dua orangku. 463 00:30:40,330 --> 00:30:42,780 Dan aku menutupinya. 464 00:30:45,470 --> 00:30:47,470 Aku tak pernah berpikir aku akan begitu. 465 00:30:47,470 --> 00:30:48,820 Ini bukan bagaimana aku jadinya sekarang. 466 00:30:48,820 --> 00:30:51,510 Bukan begitu cara orang tuaku membesarkanku. 467 00:30:51,510 --> 00:30:55,850 Aku punya batasan tertentu yang tak boleh aku lewati... 468 00:30:55,850 --> 00:30:58,680 ...sampai sekarang. 469 00:30:58,680 --> 00:31:01,160 Kau tahu hal yang benar-benar mengacaukan kepalaku? 470 00:31:02,820 --> 00:31:05,200 Hal yang membuatku terjaga di malam hari, 471 00:31:05,200 --> 00:31:07,680 hal yang terus kupikirkan? 472 00:31:14,200 --> 00:31:16,680 Yaitu jika aku akan melakukannya lagi. 473 00:31:21,020 --> 00:31:23,400 Aku menghabiskan waktu yang lama, sepanjang... 474 00:31:23,400 --> 00:31:27,060 ...hidupku mencoba untuk tetap bersama, 475 00:31:27,060 --> 00:31:29,710 aman, menjaga semua orang. 476 00:31:31,510 --> 00:31:33,060 Itulah satu-satunya hal yang kutahu. 477 00:31:33,060 --> 00:31:34,850 Satu-satunya hal yang kukuasai. 478 00:31:34,850 --> 00:31:36,880 Dan itu berhasil. 479 00:31:36,880 --> 00:31:38,850 Itu membuat kita sampai sejauh ini. 480 00:31:38,850 --> 00:31:42,710 Mungkin tempat ini butuh sesuatu yang lain. 481 00:31:42,710 --> 00:31:45,230 Mungkin aku bagian dari masalah. 482 00:31:50,400 --> 00:31:52,880 Entahlah. Aku hanya lelah. 483 00:32:06,540 --> 00:32:09,570 Kenapa kita tak masuk ke dalam... 484 00:32:09,570 --> 00:32:12,780 ...dan kita cari tahu bersama. 485 00:32:38,130 --> 00:32:39,950 Hershel, kan? 486 00:32:39,950 --> 00:32:41,300 Aku Lance. 487 00:32:41,300 --> 00:32:43,090 Aku tak tahu apa kau ingat aku. 488 00:32:43,090 --> 00:32:44,330 Aku sudah mendengar kau punya... 489 00:32:44,330 --> 00:32:47,300 ...kehidupan yang cukup menarik, anak muda. 490 00:32:47,300 --> 00:32:50,780 Kau punya perjalanan menarik akhir-akhir ini? 491 00:32:50,780 --> 00:32:54,130 Bagaimana dengan ibumu? 492 00:32:54,130 --> 00:32:55,640 Hal terakhir yang kuinginkan, Hersel, 493 00:32:55,640 --> 00:32:58,130 adalah sesuatu terjadi di sini, 494 00:32:58,130 --> 00:33:00,470 terutama pada ibumu. 495 00:33:00,470 --> 00:33:05,510 Jadi aku butuh bantuanmu. 496 00:33:05,510 --> 00:33:09,130 Jika aku bisa mendapatkan kebenaran, aku bisa memperbaiki banyak hal. 497 00:33:09,130 --> 00:33:11,330 Itulah yang kulakukan. 498 00:33:11,330 --> 00:33:15,060 Tapi aku tak bisa menjaga orang tetap aman... 499 00:33:15,060 --> 00:33:17,510 ...jika mereka menyimpan rahasia. 500 00:33:17,510 --> 00:33:20,820 Jadi aku ingin kau berpikir di sini. 501 00:33:20,820 --> 00:33:23,230 Apa ada yang ingin kau katakan padaku? 502 00:33:27,160 --> 00:33:29,330 Mungkin aku harus pergi pada ibuku. 503 00:33:29,330 --> 00:33:31,820 Hei, tunggu sebentar. 504 00:33:36,020 --> 00:33:39,330 Kau anak yang baik... pemberani. 505 00:33:39,330 --> 00:33:42,990 Dan anak-anak yang baik... 506 00:33:42,990 --> 00:33:46,160 ...pantas mendapatkan hadiah. 507 00:33:46,160 --> 00:33:47,540 Itu lucu. 508 00:33:47,540 --> 00:33:48,780 Aku menemukan topi ini sepanjang perjalanan... 509 00:33:48,780 --> 00:33:51,540 ...saat kembali dari tempat kejadian mengerikan itu. 510 00:33:51,540 --> 00:33:54,850 Sayang sekali jika topi bagus seperti ini terbuang sia-sia. 511 00:33:58,230 --> 00:33:59,680 Semoga tak ada yang marah. 512 00:33:59,680 --> 00:34:02,200 Sangat cocok. 513 00:34:02,200 --> 00:34:04,230 Bagaimana? 514 00:34:15,990 --> 00:34:18,610 Lepaskan dia! Pergi! 515 00:34:18,610 --> 00:34:20,680 Lepaskan dia atau kami akan menembak. 516 00:34:20,680 --> 00:34:22,710 Ayo pergi! Ayo, ayo! 517 00:34:22,710 --> 00:34:24,750 Dia menyentuh Hershel. 518 00:34:24,750 --> 00:34:26,090 Mundur! 519 00:34:26,090 --> 00:34:28,230 Dia mengatakan sesuatu yang buruk akan terjadi. 520 00:34:28,230 --> 00:34:29,470 Aku bisa menjelaskan. Tentara! 521 00:34:29,470 --> 00:34:30,880 Sekarang! Tangkap dia! 522 00:34:30,880 --> 00:34:34,400 Kau tahu, aku pria yang baik, Maggie. 523 00:34:34,400 --> 00:34:36,920 Aku bahkan akan mengecewakanmu... 524 00:34:36,920 --> 00:34:38,880 ...agar tak ada yang terluka. 525 00:34:38,880 --> 00:34:40,440 Banyak orang lain telah melakukan... 526 00:34:40,440 --> 00:34:41,640 ...kesalahan dengan mengancam keluargaku. 527 00:34:41,640 --> 00:34:43,880 Kebanyakan dari mereka sudah mati sekarang. 528 00:34:47,710 --> 00:34:49,200 Dan kau mengacak-ngacak tempat ini... 529 00:34:49,200 --> 00:34:50,880 dan kau tak menemukan apa pun. 530 00:34:50,880 --> 00:34:53,260 Jadi, kecuali jika kau ingin mati sia-sia, 531 00:34:53,260 --> 00:34:54,610 beri tahu mereka untuk menjatuhkan senjata... 532 00:34:54,610 --> 00:34:57,230 ...sebelum sesuatu yang sangat buruk terjadi. 533 00:35:05,610 --> 00:35:09,260 Semuanya turunkan senjata. 534 00:35:09,260 --> 00:35:11,260 Itu adalah perintah. 535 00:35:24,440 --> 00:35:25,950 Tentara. 536 00:35:25,950 --> 00:35:28,130 Kami akan pergi. 537 00:35:31,090 --> 00:35:35,130 Maaf jika ada miskomunikasi. 538 00:35:38,610 --> 00:35:40,820 Sayang sekali kita tak bisa berteman. 539 00:36:04,300 --> 00:36:07,090 Kita tak akan kembali ke Commonwealth. 540 00:36:07,090 --> 00:36:09,510 Mereka menahan kita di sini untuk mencari. 541 00:36:09,510 --> 00:36:11,300 Sampai mereka menemukan pembunuhnya? 542 00:36:11,300 --> 00:36:12,780 Ya. 543 00:36:12,780 --> 00:36:15,230 Jika kita tidak bisa menemukan siapa... 544 00:36:15,230 --> 00:36:16,470 ...pembunuhnya, bagaimana dengan senjata itu? 545 00:36:16,470 --> 00:36:19,160 Kita akan menemukannya, mungkin itu akan lama. 546 00:36:19,160 --> 00:36:21,370 Sangat lama mungkin. 547 00:36:21,370 --> 00:36:23,330 Sesuatu akan terjadi. 548 00:36:23,330 --> 00:36:25,510 Bukalah matamu. 549 00:36:30,160 --> 00:36:31,510 Kau menemukan sesuatu? 550 00:36:31,510 --> 00:36:33,850 Kita menemukannya. / Perlihatkan padaku. 551 00:36:40,020 --> 00:36:41,880 Kau melakukannya dengan baik. 552 00:36:43,540 --> 00:36:46,060 Theo melakukannya dengan bekerja keras. 553 00:36:47,850 --> 00:36:51,090 Harus kuakui itu, meskipun... 554 00:36:51,090 --> 00:36:53,060 ...rasanya istimewa. 555 00:36:56,020 --> 00:36:59,230 Setelah semua yang kita lalui, 556 00:36:59,230 --> 00:37:01,570 setelah yang kualami... 557 00:37:06,540 --> 00:37:08,750 ...akhirnya ada awal yang baru. 558 00:37:11,020 --> 00:37:14,570 Dan penting bagiku bahwa temanku... 559 00:37:14,570 --> 00:37:16,950 ...tahu betapa aku sangat menghargainya. 560 00:37:26,880 --> 00:37:29,570 Rasanya pasti sangat nyaman. 561 00:37:36,880 --> 00:37:39,230 Ada apa? 562 00:37:40,880 --> 00:37:43,260 Aku hanya sedang memikirkan dunia. 563 00:37:43,260 --> 00:37:46,570 Itu adalah topik yang besar. 564 00:37:46,570 --> 00:37:49,440 Sesuatu yang spesifik? 565 00:37:49,440 --> 00:37:55,060 Hanya saja... Selama bertahun-tahun... 566 00:37:55,060 --> 00:37:58,090 ...dalam kegelapan. 567 00:37:58,090 --> 00:37:59,400 Setelah segalanya, 568 00:37:59,400 --> 00:38:01,610 di tengah segalanya, 569 00:38:01,610 --> 00:38:04,260 kau ada di sini dan bersinar. 570 00:38:06,570 --> 00:38:08,950 Terangnya cocok untukmu. 571 00:38:12,090 --> 00:38:14,090 Terang di sini... 572 00:38:14,090 --> 00:38:17,610 ...berasal dari percikan yang kutemukan berkatmu. 573 00:38:20,300 --> 00:38:22,470 Kegelapan itu berat. 574 00:38:22,470 --> 00:38:25,440 Beberapa dari kita membawanya lebih dari yang lain... 575 00:38:25,440 --> 00:38:28,330 ...karena kita cukup kuat untuk menahan beban itu. 576 00:38:30,950 --> 00:38:33,950 Tapi kita berhasil menjadi terang. 577 00:38:36,640 --> 00:38:39,130 Kau membuat terang itu, Carol. 578 00:38:41,130 --> 00:38:43,640 Kau tahu itu, kan? 579 00:38:53,300 --> 00:38:55,640 Kau tahu kita tak akan kembali bersama, kan? 580 00:38:59,950 --> 00:39:02,850 Ya, kau terus mengatakan itu. 581 00:39:02,850 --> 00:39:05,160 Ezekiel, kami ingin kau kembali ke sini! 582 00:39:06,820 --> 00:39:08,510 Itu meledak, usus buntunya. 583 00:39:08,510 --> 00:39:09,710 Kita harus membawanya ke rumah sakit. 584 00:39:09,710 --> 00:39:10,990 Tidak, tidak. Tak ada waktu. 585 00:39:10,990 --> 00:39:13,260 Entah kita membersihkan perutnya... 586 00:39:13,260 --> 00:39:14,850 ...sekarang atau peritonitis akan terjadi. 587 00:39:14,850 --> 00:39:16,680 Pindahkan dia dan semoga tak terlambat. 588 00:39:16,680 --> 00:39:18,680 Aku bisa melakukannya, percayalah. 589 00:39:18,680 --> 00:39:19,990 Aku tahu kau bisa. Bagaimana kami bisa membantumu? 590 00:39:19,990 --> 00:39:21,680 Ezekiel, ambil alih. 591 00:39:21,680 --> 00:39:23,510 Theo, kembali ke rumah sakit, 592 00:39:23,510 --> 00:39:24,850 ambil banyak antibiotik. 593 00:39:24,850 --> 00:39:27,370 Ambil penjepitnya, pegang erat-erat. 594 00:39:27,370 --> 00:39:28,680 Ambil ini. 595 00:39:28,680 --> 00:39:30,710 Ambil banyak kain kasa. 596 00:39:32,710 --> 00:39:35,330 Baiklah, biarkan aku... Biarkan aku menanganinya. 597 00:39:41,510 --> 00:39:44,330 Kain kasa. 598 00:39:44,330 --> 00:39:48,200 Astaga. 599 00:39:48,200 --> 00:39:49,510 Baiklah. 600 00:39:49,510 --> 00:39:50,710 Pindahkan kembali. 601 00:39:50,710 --> 00:39:52,370 Sedikit lebih jauh, sedikit lagi. 602 00:39:52,370 --> 00:39:55,750 Itu dia. 603 00:39:58,510 --> 00:40:00,710 Kain kasa. 604 00:40:15,200 --> 00:40:17,230 Kain kasa. 605 00:40:19,610 --> 00:40:22,570 Itu bagus, Ezekiel. 606 00:40:22,570 --> 00:40:24,230 Baik. 607 00:40:24,230 --> 00:40:27,570 Sekarang kita harus menyiram rongganya. 608 00:40:27,570 --> 00:40:30,130 Carol, saline. 609 00:40:42,880 --> 00:40:45,440 Kita akan tahu keadaannya dalam 24 jam... 610 00:40:45,440 --> 00:40:48,160 ...ke depan, tapi kelihatannya bagus. 611 00:40:50,130 --> 00:40:51,440 Kau lihat? 612 00:40:51,440 --> 00:40:53,640 Prosedur kecil. 613 00:40:53,640 --> 00:40:55,370 Tak ada yang perlu dikhawatirkan. 614 00:40:58,990 --> 00:41:00,440 Bisakah kita bicara? 615 00:41:00,440 --> 00:41:02,300 Ya. 616 00:41:05,640 --> 00:41:09,160 Aku menyesali penyergapanku sebelumnya. 617 00:41:09,160 --> 00:41:11,640 Itu sangat tak baik bagiku. 618 00:41:11,640 --> 00:41:14,470 Jika hal-hal yang kau... 619 00:41:14,470 --> 00:41:16,400 ...katakan tadi terjadi di sini, itu sangat buruk. 620 00:41:16,400 --> 00:41:17,710 Sangat buruk. 621 00:41:17,710 --> 00:41:20,130 Yah, bukan niatku menempatkanmu seperti itu. 622 00:41:20,130 --> 00:41:22,160 Jika aturan ini membuatmu tak nyaman... 623 00:41:22,160 --> 00:41:23,820 Tidak. 624 00:41:23,820 --> 00:41:27,090 Ide untuk terus menyelinap itu... 625 00:41:27,090 --> 00:41:28,470 ...ada saat aku berharap... 626 00:41:28,470 --> 00:41:32,330 ...keadaannya kembali normal... 627 00:41:37,680 --> 00:41:39,300 Mungkin aku tidak ditakdirkan untuk ini. 628 00:41:41,850 --> 00:41:44,400 Tapi kurasa aku tak punya pilihan. 629 00:41:47,330 --> 00:41:49,470 Tentu saja. 630 00:41:49,470 --> 00:41:51,820 Teman-temanku dan aku akan mencari jalan lain. 631 00:41:51,820 --> 00:41:53,060 Tidak. 632 00:41:53,060 --> 00:41:56,850 Eugene, bukan itu maksudku. 633 00:41:56,850 --> 00:42:00,330 Tak ada pilihan karena... 634 00:42:00,330 --> 00:42:03,850 tak ada yang akan kembali normal. 635 00:42:03,850 --> 00:42:05,850 Kita tahu apa yang kita tahu. 636 00:42:05,850 --> 00:42:09,680 Dan karena itu, banyak hal harus berubah. 637 00:42:09,680 --> 00:42:13,230 Aku tak sabar menunggu orang lain untuk maju dan membantu. 638 00:42:21,710 --> 00:42:23,850 Aku bisa menjanjikannya padamu. 639 00:42:26,060 --> 00:42:28,160 Apa pun yang kita temukan, apa pun yang menghadang kita... 640 00:42:28,160 --> 00:42:30,060 ...kau tak akan menghadapinya sendirian. 641 00:42:30,060 --> 00:42:32,640 Aku akan berada di sisimu, apapun yang akan terjadi. 642 00:42:33,880 --> 00:42:35,540 Kau yakin? 643 00:42:35,540 --> 00:42:38,090 Kita akan melawan segala rintangan yang ada... 644 00:42:38,090 --> 00:42:41,570 ...untuk menemukan satu sama lain. 645 00:42:41,570 --> 00:42:44,540 Aku tak pernah seyakin ini dalam hidupku. 646 00:43:05,920 --> 00:43:10,300 Jadi, apa yang harus kucuri? 647 00:44:02,950 --> 00:44:05,640 Tunggu! Tahan tembakanmu! 648 00:44:05,640 --> 00:44:06,820 Kami di sini untuk bicara. 649 00:44:12,130 --> 00:44:14,820 Kami sudah menempuh perjalanan jauh untuk mencarimu. 650 00:44:17,820 --> 00:44:20,370 Kau tak mudah dilacak. 651 00:44:26,990 --> 00:44:30,820 Tapi karena kau sudah menyebabkan beberapa masalah, paling tidak... 652 00:44:30,820 --> 00:44:32,990 yang bisa kau lakukan adalah mendengar apa yang harus kukatakan... 653 00:44:32,990 --> 00:44:34,990 ...sebelum kau membunuh kami. 654 00:44:50,510 --> 00:44:52,610 Bicaralah dengan cepat. 655 00:44:56,200 --> 00:44:59,330 Aku Lance Hornsby. 656 00:44:59,330 --> 00:45:01,880 Dan aku di sini untuk menawarkan pekerjaan untukmu. 657 00:45:11,640 --> 00:45:12,880 Dan aku di sini untuk menawarkan pekerjaan padamu Aku harus melihatnya saat dia meninggal. 658 00:45:14,610 --> 00:45:15,880 Ini pertarungan yang kuikuti... 659 00:45:18,230 --> 00:45:20,680 ...dan itu tak akan berakhir sampai aku mengakhirinya. 660 00:45:20,950 --> 00:45:22,750 Aku akan melakukan ini dengan caraku. 661 00:45:23,020 --> 00:45:25,640 Caramu membuat anak buahku terbunuh. 662 00:45:25,920 --> 00:45:28,160 Kami menemukan momen kami, kami mengambilnya. 663 00:45:28,440 --> 00:45:31,370 Kami ada di sini sampai kami menemukan cara untuk berjuang.