1
00:00:03,890 --> 00:00:05,450
Sebelumnya di
"The Walking Dead"...
2
00:00:05,830 --> 00:00:06,915
Kalian menjarah rumah sekarang?
3
00:00:06,920 --> 00:00:09,160
Sebastian menyuruh kami ke sini.
Dia mengancam anak-anak kami.
4
00:00:09,230 --> 00:00:10,920
Itu uangnya?
/ Pulanglah dengan...
5
00:00:12,100 --> 00:00:13,580
Dia mencari orang-orang
yang putus asa,
6
00:00:13,650 --> 00:00:17,160
menyuruh mereka melewati kawanan
zombie untuk mengambil simpanan uang.
7
00:00:17,330 --> 00:00:18,470
Kebanyakan dari mereka
tak berhasil selamat.
8
00:00:18,540 --> 00:00:20,950
Hanya saja ada hal yang
sedikit di luar kendali.
9
00:00:23,030 --> 00:00:26,030
Tinggal masalah waktu saja
sebelum Hornsby mencari mereka.
10
00:00:26,400 --> 00:00:27,470
Kalau begitu kita harus
melakukan sesuatu.
11
00:00:27,550 --> 00:00:30,510
Tapi jika bukan Ian yang mencuri
senjata, siapa yang melakukannya?
12
00:01:10,880 --> 00:01:11,990
Dixon!
13
00:01:11,990 --> 00:01:13,440
Mereka mencarimu di atap.
14
00:01:22,260 --> 00:01:24,400
Teman-teman, begini masalah di sini...
15
00:01:24,400 --> 00:01:25,710
Sepertinya bukan hal bagus.
16
00:01:25,710 --> 00:01:28,260
Ini membuat kita semua
kesulitan.
17
00:01:28,260 --> 00:01:31,750
Entah masalah atau bukan,
begitulah kebenarannya.
18
00:01:31,750 --> 00:01:34,400
Jadi, ayo bahas ini sekali lagi,
19
00:01:34,400 --> 00:01:36,260
tolong buat aku mengerti.
20
00:01:36,260 --> 00:01:37,610
Kalian datang.
Lalu situasi menjadi tegang.
21
00:01:37,610 --> 00:01:39,230
Terjadi baku tembak.
22
00:01:39,230 --> 00:01:40,570
Lalu orang-orang
di sini membunuh setiap...
23
00:01:40,570 --> 00:01:43,260
...tentara yang kita yang terlatih,
24
00:01:43,260 --> 00:01:45,130
semua yang bersenjata,
juga yang berbaju baja,
25
00:01:45,130 --> 00:01:46,780
tapi tidak dengan kalian berdua,
26
00:01:46,780 --> 00:01:49,470
pria berlengan satu dan pendeta.
27
00:01:49,470 --> 00:01:50,880
Lalu para pembunuh itu melarikan diri.
28
00:01:50,880 --> 00:01:52,710
Lalu kau menghubungiku melalui walkie.
29
00:01:52,710 --> 00:01:54,260
Kami datang.
30
00:01:54,260 --> 00:01:56,230
Dan kami di sini.
31
00:01:56,230 --> 00:01:59,470
Begitu ceritamu?
32
00:01:59,470 --> 00:02:01,060
Pada dasarnya, ya. Begitu.
33
00:02:01,060 --> 00:02:02,470
Ya. Ya.
34
00:02:04,920 --> 00:02:07,820
Bagaimana pendapatmu
tentang semua ini?
35
00:02:12,640 --> 00:02:15,130
Kami sudah lama di jalanan.
36
00:02:15,130 --> 00:02:17,300
Mereka pasti bisa
mengurus diri mereka sendiri.
37
00:02:17,300 --> 00:02:18,540
Jika mereka bilang begitu...
38
00:02:18,540 --> 00:02:20,470
...maka itulah yang terjadi.
39
00:02:23,130 --> 00:02:25,300
Mungkin.
40
00:02:25,300 --> 00:02:26,950
Tapi aku punya teori lain.
41
00:02:26,950 --> 00:02:28,780
Dengarkan aku.
42
00:02:28,780 --> 00:02:30,090
Tak masuk akal sekelompok...
43
00:02:30,090 --> 00:02:32,510
...orang asing gila dan kejam...
44
00:02:32,510 --> 00:02:35,300
...membiarkan kalian
berdua tetap hidup.
45
00:02:35,300 --> 00:02:37,300
Juga tak masuk akal jika
kalian berdua berbohong...
46
00:02:37,300 --> 00:02:40,330
...demi melindungi sekelompok
orang asing gila dan kejam...
47
00:02:40,330 --> 00:02:43,300
...kecuali mereka
bukan orang asing.
48
00:02:44,950 --> 00:02:46,710
Jadi kau menuduh kami berbohong?
49
00:02:46,710 --> 00:02:49,160
Orangmu kehilangan
kendali atas situasi.
50
00:02:49,160 --> 00:02:52,020
Kami nyaris tak selamat.
51
00:02:52,020 --> 00:02:54,370
Kami tak akan
mengambil resiko untuk ini.
52
00:03:00,330 --> 00:03:01,920
Baik. Cukup adil.
53
00:03:01,920 --> 00:03:03,300
Aku bukannya mau
memperkeruh suasana di sini.
54
00:03:03,300 --> 00:03:04,850
Aku punya tugas yang harus dilakukan.
55
00:03:04,850 --> 00:03:07,510
Pada akhirnya, kita semua
menginginkan hal yang sama, bukan?
56
00:03:09,330 --> 00:03:11,850
Keadilan.
57
00:03:11,850 --> 00:03:13,750
Tentu saja.
58
00:03:15,510 --> 00:03:17,950
Kalian berdua terus cari di daerah
itu dan kita sisanya bergerak.
59
00:03:17,950 --> 00:03:20,470
Baik, Pak. Bergerak
Ke Commonwealth?
60
00:03:20,470 --> 00:03:22,850
Oh tidak. Masih ada
monster yang berkeliaran.
61
00:03:22,850 --> 00:03:24,570
Kita harus memancing mereka.
62
00:03:26,710 --> 00:03:27,990
Kita akan mulai dengan Hilltop,
cari tahu...
63
00:03:27,990 --> 00:03:29,400
...apa teman-teman
kita tahu sesuatu.
64
00:03:29,400 --> 00:03:30,880
Paling tidak, mereka
harus tahu ada orang...
65
00:03:30,880 --> 00:03:32,510
...yang sangat berbahaya...
66
00:03:32,510 --> 00:03:34,990
...yang mungkin saja datang
mencari mereka.
67
00:03:34,990 --> 00:03:36,880
Lebih baik bersiap, tentara.
68
00:03:52,945 --> 00:03:59,145
SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA
Dengan bonus yang SUPER KECE
Daftar sekarang di www.recehoki.net
69
00:03:59,169 --> 00:04:05,369
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.
70
00:04:32,612 --> 00:04:37,092
- The Walking Dead Indonesian Survivor -
Alih Bahasa : Yechika Chisilia
71
00:04:49,990 --> 00:04:51,200
Selamat pagi.
72
00:04:54,130 --> 00:04:56,130
Semalam sangat menyenangkan.
73
00:04:56,130 --> 00:04:57,780
Dan malam sebelumnya.
74
00:04:57,780 --> 00:04:59,640
Ya.
75
00:04:59,640 --> 00:05:02,470
Kita berdua cukup hebat
dalam urusan bercinta.
76
00:05:02,470 --> 00:05:04,060
Dan aku tahu itu.
77
00:05:04,060 --> 00:05:06,850
Aku sudah banyak kali
bercinta dalam hidupku.
78
00:05:07,950 --> 00:05:11,680
Yah... Tak terlalu sering.
79
00:05:12,850 --> 00:05:15,470
Tunggu. Kau tahu...
80
00:05:15,470 --> 00:05:17,330
Kita berdua sudah dewasa.
81
00:05:17,330 --> 00:05:19,950
Aku sudah banyak kali bercinta,
dan kau sudah banyak kali bercinta.
82
00:05:19,950 --> 00:05:23,130
Aku suka mendengarkanmu bicara.
83
00:05:23,130 --> 00:05:25,130
Dan, tentu saja,
jika tentang bercinta.
84
00:05:28,990 --> 00:05:30,950
Aku juga.
85
00:05:30,950 --> 00:05:34,130
Tapi, ini sudah pagi,
86
00:05:34,130 --> 00:05:37,470
waktunya bangun dan mengurus urusan
tentara yang menyebalkan.
87
00:05:37,470 --> 00:05:39,750
Aku tak tahu bagaimana kau
melakukannya. Apa kau perlu tidur?
88
00:05:39,750 --> 00:05:41,090
Karena setiap kali aku
berguling, kau terus...
89
00:05:41,090 --> 00:05:44,160
...berbaring sambil
menatap langit-langit kamar.
90
00:05:45,470 --> 00:05:49,060
Kukira kau seperti robot.
91
00:05:49,060 --> 00:05:50,330
Hanya itu saja.
92
00:05:50,330 --> 00:05:51,990
Akhirnya kau tahu aku bagaimana.
93
00:05:51,990 --> 00:05:54,680
Bip. Bip, bip.
94
00:06:00,060 --> 00:06:01,850
Ayo.
95
00:06:01,850 --> 00:06:03,850
Jadi apa kesepakatannya?
96
00:06:03,850 --> 00:06:07,680
Apa ini semacam meditasi?
97
00:06:07,680 --> 00:06:10,570
Mungkin aku hanya
berjemur di sisa-sisa cahaya.
98
00:06:12,540 --> 00:06:14,540
Aku tidur nyenyak.
99
00:06:14,540 --> 00:06:17,200
Aku punya pengaruh pada orang-orang.
100
00:06:17,200 --> 00:06:19,540
Tapi itu bukan terlihat seperti...
101
00:06:19,540 --> 00:06:23,540
...berjemur, tapi
seperti merebus.
102
00:06:23,540 --> 00:06:24,990
Kau mengalami sesuatu?
103
00:06:24,990 --> 00:06:28,880
Tidak. Aku hanya memastikan
kau baik-baik saja.
104
00:06:31,090 --> 00:06:34,370
Baiklah kalau begitu.
105
00:06:34,370 --> 00:06:37,370
Aku baik-baik saja.
106
00:06:37,370 --> 00:06:38,710
Baik.
107
00:06:38,710 --> 00:06:40,570
Sungguh.
108
00:06:40,570 --> 00:06:42,020
Tapi jika ada
sesuatu yang kau...
109
00:06:42,020 --> 00:06:44,260
...ingin katakan...
110
00:06:46,540 --> 00:06:49,750
...yang bisa kukatakan akan
bertentangan dengan pendapat umum,
111
00:06:49,750 --> 00:06:52,330
Aku pendengar yang hebat.
112
00:06:54,400 --> 00:06:56,370
Sudah kubilang aku baik-baik saja.
113
00:06:59,230 --> 00:07:03,230
Aku sangat mengerti.
114
00:07:03,230 --> 00:07:04,920
Lihat?
115
00:07:04,920 --> 00:07:06,920
Aku hebat dalam mendengarkan.
116
00:07:10,750 --> 00:07:12,610
Kau akan terlambat
untuk bekerja.
117
00:07:29,090 --> 00:07:31,130
Masuk.
118
00:07:32,230 --> 00:07:34,060
Maaf atas undangan pagi ini.
119
00:07:34,060 --> 00:07:37,470
Diskusi ini belum cukup
siap untuk disiarkan ke publik.
120
00:07:41,440 --> 00:07:42,780
Kalian berdua baik-baik saja?
121
00:07:42,780 --> 00:07:45,470
Pesan itu tampaknya
cukup mendesak.
122
00:07:45,470 --> 00:07:46,880
Rosita bilang padaku...
123
00:07:46,880 --> 00:07:48,820
...tentang pengalaman
mengerikannya...
124
00:07:48,820 --> 00:07:51,440
...saat bertugas baru-baru ini.
125
00:07:51,440 --> 00:07:53,300
Kami pikir itu akan bermanfaat,
126
00:07:53,300 --> 00:07:55,820
mengingat posisimu sebagai
wartawan yang menyampaikan berita,
127
00:07:55,820 --> 00:07:59,640
sesuai keahlianmu.
128
00:07:59,640 --> 00:08:01,440
Baiklah, jadi, ada apa?
129
00:08:01,440 --> 00:08:03,850
Sebastian dan beberapa anak buahnya...
130
00:08:03,850 --> 00:08:05,880
...memaksa Daryl dan
aku untuk mencuri uang...
131
00:08:05,880 --> 00:08:08,640
...dari sebuah rumah yang
ditinggalkan di luar perimeter.
132
00:08:08,640 --> 00:08:09,990
Ada seorang wanita di sana.
133
00:08:09,990 --> 00:08:11,230
Mereka sudah pernah
melakukan ini sebelumnya.
134
00:08:11,230 --> 00:08:12,640
Mereka mengirim
warga sipil ke sana, dan tak...
135
00:08:12,640 --> 00:08:15,200
...satu pun dari mereka
berhasil keluar hidup-hidup.
136
00:08:16,820 --> 00:08:18,990
Mereka ingin kita
tetap diam, tapi...
137
00:08:18,990 --> 00:08:22,300
...aku memikirkan
wanita itu, April,
138
00:08:22,300 --> 00:08:25,510
...dan apa yang telah
mereka semua lalui.
139
00:08:25,510 --> 00:08:26,850
Masih ada orang baik di sini.
140
00:08:26,850 --> 00:08:28,820
Mereka harus tahu
yang sebenarnya.
141
00:08:36,330 --> 00:08:39,680
Ada yang mengirimi
kami daftar nama orang...
142
00:08:39,680 --> 00:08:41,680
...saat mantan tentara itu hilang.
143
00:08:41,680 --> 00:08:42,990
Kami mencoba mencari tahu,
144
00:08:42,990 --> 00:08:45,400
tapi kami terus
menemui jalan buntu.
145
00:08:49,330 --> 00:08:51,680
April Martens.
Itu bisa jadi dia, kan?
146
00:08:51,680 --> 00:08:53,510
Biar kulihat.
147
00:08:55,330 --> 00:08:57,160
Tidak, ada banyak nama di daftar ini...
148
00:08:57,160 --> 00:08:59,540
...daripada yang dikirim
Sebastian ke rumah itu.
149
00:08:59,540 --> 00:09:02,850
Mungkin ada kaitannya, tapi
ada hal lain yang terjadi di sini.
150
00:09:02,850 --> 00:09:04,200
Apapun itu, jika...
151
00:09:04,200 --> 00:09:06,710
...Miltons terlibat,
152
00:09:06,710 --> 00:09:10,060
mereka akan tetap menutupinya.
153
00:09:10,060 --> 00:09:13,370
Kita butuh akses orang
dalam untuk menggalinya.
154
00:09:21,200 --> 00:09:23,780
Sepertinya aku tahu seseorang.
155
00:09:26,230 --> 00:09:27,880
Kau membawa
semua yang kau butuhkan?
156
00:09:27,880 --> 00:09:29,880
Kurasa begitu.
/ Bagus.
157
00:09:29,880 --> 00:09:33,230
Dan aku akan memastikan RJ
sampai ke kelasnya tepat waktu hari ini.
158
00:09:33,230 --> 00:09:35,370
Baik. Itu lebih baik.
159
00:09:35,370 --> 00:09:36,750
Ayo, si lamban.
/ Sudah sampai.
160
00:09:36,750 --> 00:09:38,090
Ezekiel.
161
00:09:38,090 --> 00:09:41,370
Selamat siang, teman-teman kecilku.
162
00:09:41,370 --> 00:09:43,370
Carilah ilmu...
163
00:09:43,370 --> 00:09:46,130
...dan dengarkan gurumu.
164
00:09:48,370 --> 00:09:49,750
Baiklah, lanjutkan.
Kalian sudah sampai.
165
00:09:49,750 --> 00:09:51,850
Terima kasih.
Sampai jumpa.
166
00:09:51,850 --> 00:09:55,090
Sampai jumpa!
167
00:09:55,090 --> 00:09:56,780
Kau terlihat sangat bersemangat.
168
00:09:56,780 --> 00:09:59,920
Menghilangkan tumor
seukuran jeruk bali adalah keajaiban.
169
00:09:59,920 --> 00:10:02,230
Pemulihannya berjalan dengan baik?
170
00:10:02,230 --> 00:10:05,300
Masih dalam proses, tapi
sejauh ini baik.
171
00:10:05,300 --> 00:10:08,230
Dalam masa penyembuhan yang baik.
172
00:10:08,230 --> 00:10:09,640
Ya, aku sedang memikirkan apa...
173
00:10:09,640 --> 00:10:12,440
...yang kau katakan sebelumnya.
174
00:10:12,440 --> 00:10:14,780
Bagaimana reaksiku.
175
00:10:14,780 --> 00:10:17,950
Aku tak pernah
berterima kasih padamu.
176
00:10:17,950 --> 00:10:19,440
Kau tak perlu berterima
kasih padaku.
177
00:10:19,440 --> 00:10:20,540
Aku ingin.
/ Tidak.
178
00:10:20,540 --> 00:10:23,130
Aku tak bisa membayangkan
sejauh mana kau...
179
00:10:23,130 --> 00:10:24,950
...melakukannya untuk mewujudkannya.
180
00:10:24,950 --> 00:10:27,540
Paling tidak yang bisa kulakukan
adalah berterima kasih.
181
00:10:27,540 --> 00:10:28,750
Aku sedang sibuk.
182
00:10:28,750 --> 00:10:30,090
Ya?
/ Ya.
183
00:10:30,090 --> 00:10:32,750
Aku memikirkan kata-katamu...
184
00:10:32,750 --> 00:10:34,260
...tentang melakukan banyak hal...
185
00:10:34,260 --> 00:10:36,950
...dengan waktu yang
sudah diberikan padaku.
186
00:10:36,950 --> 00:10:39,610
Aku ingin menunjukan
padamu jika kau tak sibuk.
187
00:10:39,610 --> 00:10:41,470
Hari ini cukup berat.
188
00:10:41,470 --> 00:10:43,510
Tak bisa hari ini.
189
00:10:43,510 --> 00:10:44,540
Ayo.
190
00:10:44,540 --> 00:10:45,990
Tidak, sungguh...
/ Bermainlah denganku.
191
00:10:45,990 --> 00:10:48,470
Aku tak bisa.
Aku lelah.
192
00:10:48,470 --> 00:10:49,950
Di toko roti?
193
00:10:49,950 --> 00:10:51,200
Tidak.
194
00:10:51,200 --> 00:10:54,160
Ada pekerjaan lain.
195
00:10:54,160 --> 00:10:55,640
Yang harus ku...
196
00:10:55,640 --> 00:10:56,920
Itu...
197
00:10:56,920 --> 00:10:59,470
Itu rumit.
198
00:10:59,470 --> 00:11:00,640
Dan sesuatu
terjadi, lalu...
199
00:11:00,640 --> 00:11:02,330
...semuanya mulai tak terkendali.
200
00:11:02,330 --> 00:11:03,990
Dan aku harus pergi...
/ Carol.
201
00:11:06,330 --> 00:11:07,640
Ada beberapa hal yang harus...
202
00:11:07,640 --> 00:11:11,680
...kupikirkan terlebih
dahulu, untuk diperbaiki.
203
00:11:11,680 --> 00:11:14,300
Lebih baik kau...
204
00:11:14,300 --> 00:11:16,400
...tidak mengetahuinya.
205
00:11:16,400 --> 00:11:17,990
Percayalah padaku.
206
00:11:21,990 --> 00:11:23,990
Aku percaya padamu...
207
00:11:23,990 --> 00:11:26,370
...lebih dari siapapun.
208
00:11:28,510 --> 00:11:31,710
Kau berpikir tempat ini
akan membuat hidup lebih mudah?
209
00:11:34,020 --> 00:11:36,510
Rasanya seperti ada banyak hal
yang masih tak jelas.
210
00:11:40,020 --> 00:11:41,440
Memeriksa hujan?
211
00:11:41,440 --> 00:11:42,850
Aman.
212
00:11:42,850 --> 00:11:44,160
Aku merasa sehat kembali.
213
00:11:44,160 --> 00:11:45,540
Kau terjebak bersamaku.
214
00:11:45,540 --> 00:11:48,020
Kurasa aku bisa menerimanya.
215
00:11:51,260 --> 00:11:53,020
Sampai jumpa.
216
00:11:55,880 --> 00:11:57,710
Sampai jumpa.
217
00:12:16,750 --> 00:12:18,920
Kenapa kalian berdua
tidak mengurus ini?
218
00:12:18,920 --> 00:12:20,230
Kau serius?
219
00:12:20,230 --> 00:12:22,400
Kita harus menyimpan
amunisi kita.
220
00:12:22,400 --> 00:12:24,750
Katanya kalian bisa
menanganinya sendiri.
221
00:12:24,750 --> 00:12:26,400
Dimana masalahnya?
222
00:13:29,880 --> 00:13:32,090
Kami menghemat pelurumu.
223
00:13:36,440 --> 00:13:39,130
Dan nyaris tak berkeringat!
224
00:13:39,130 --> 00:13:41,160
Bagus!
225
00:13:41,160 --> 00:13:43,090
Ayo, terus bergerak!
226
00:13:46,330 --> 00:13:48,510
Pakai helm, tentara.
227
00:14:32,090 --> 00:14:33,850
Ini bukan hari yang buruk?
228
00:14:33,850 --> 00:14:35,060
Bukan hari terbaik,
229
00:14:35,060 --> 00:14:37,850
tapi, silakan masuk.
230
00:14:42,370 --> 00:14:43,640
Kau baik-baik saja?
231
00:14:43,640 --> 00:14:45,880
Apa ada sesuatu
/ Tidak, tidak.
232
00:14:45,880 --> 00:14:47,680
Aku baik-baik saja.
233
00:14:47,680 --> 00:14:50,230
Ini tentang temanku.
234
00:14:50,230 --> 00:14:54,060
Dia sakit dan tak mampu
membayar pengobatan.
235
00:14:54,060 --> 00:14:56,440
Itu tak akan membuat
keluarganya berhutang.
236
00:14:56,440 --> 00:14:59,880
Dia butuh prosedur kecil.
237
00:14:59,880 --> 00:15:02,370
Jika kita bisa menanganinya
di luar sistem...
238
00:15:02,370 --> 00:15:06,710
Prosedur seperti apa?
239
00:15:06,710 --> 00:15:07,950
Pembedahan usus buntu.
240
00:15:09,400 --> 00:15:11,060
Ezekiel...
/ Aku sudah mengamankan peralatannya...
241
00:15:11,060 --> 00:15:12,680
...dan area operasi yang steril.
242
00:15:12,680 --> 00:15:14,750
Aku hanya butuh beberapa...
243
00:15:14,750 --> 00:15:18,400
...perlengkapan tambahan dan kau.
244
00:15:18,400 --> 00:15:20,750
Ezekiel, ini sangat berisiko.
245
00:15:20,750 --> 00:15:23,540
Aku mengerti itu.
/ Dan tidak hanya dengannya.
246
00:15:23,540 --> 00:15:27,230
Juga semua
orang yang terlibat.
247
00:15:27,230 --> 00:15:29,300
Dia tak akan berubah pikiran,
248
00:15:29,300 --> 00:15:31,160
dan aku mengerti resikonya.
249
00:15:31,160 --> 00:15:32,950
Dia juga.
250
00:15:32,950 --> 00:15:35,750
Aku tak akan bertanya
jika ini bukan pilihan terbaiknya.
251
00:15:43,260 --> 00:15:46,090
Aku kehilangan pasienku pagi ini.
252
00:15:49,260 --> 00:15:52,300
Maaf.
253
00:15:52,300 --> 00:15:55,750
Dan itu terjadi di sini.
254
00:15:55,750 --> 00:15:58,260
Di sini, Ezekiel,
di rumah sakit.
255
00:15:58,260 --> 00:16:02,130
Tomi hanya kaulah satu-satunya
yang bisa melakukan ini.
256
00:16:05,920 --> 00:16:07,750
Tolonglah.
257
00:16:07,750 --> 00:16:10,610
Lakukan tugasmu untuk
menjaga komunitas ini tetap aman.
258
00:16:10,610 --> 00:16:13,610
Jika kau melihat
sesuatu, katakanlah.
259
00:16:13,610 --> 00:16:15,680
Ingat, kita semua selalu bersama.
260
00:16:15,680 --> 00:16:17,470
Apa yang kau lakukan di sini?
Kita tak boleh terlihat bersama.
261
00:16:17,470 --> 00:16:20,020
Keadaan yang membuat kita
harus bertemu.
262
00:16:20,020 --> 00:16:21,990
Aku mengambil tindakan pencegahan...
Lihat?
263
00:16:21,990 --> 00:16:23,820
Aku hanya seorang pengantar
barang yang rendah hati.
264
00:16:27,300 --> 00:16:28,750
Aku tak mengerti.
265
00:16:28,750 --> 00:16:30,610
Kau mau aku
mencari file rahasia?
266
00:16:30,610 --> 00:16:32,990
Ya, dan curi itu.
267
00:16:32,990 --> 00:16:35,160
Eugene, kita seharusnya...
268
00:16:35,160 --> 00:16:36,610
...menghindari masalah,
bukan mencarinya.
269
00:16:36,610 --> 00:16:38,950
Segalanya akhirnya berjalan
dengan baik dengan Hornsby,
270
00:16:38,950 --> 00:16:41,330
dan pembangunan kembali
Alexandria akan segera selesai.
271
00:16:41,330 --> 00:16:43,300
Teman-temanku
tak punya pilihan.
272
00:16:43,300 --> 00:16:44,820
Rosita dipaksa masuk ke situasi itu...
273
00:16:44,820 --> 00:16:46,990
...oleh Sebastian.
274
00:16:46,990 --> 00:16:48,330
Tunggu.
275
00:16:48,330 --> 00:16:50,300
Ini melibatkan Miltons?
276
00:16:50,300 --> 00:16:52,850
Si psikopat muda itu.
277
00:16:54,330 --> 00:16:56,510
Baik, kau bisa mendapatkan...
278
00:16:56,510 --> 00:16:59,640
...sedikit informasi.
279
00:16:59,640 --> 00:17:02,990
Max, ada orang yang sudah meninggal.
280
00:17:02,990 --> 00:17:06,680
Banyak yang lainnya hilang.
Kakakmu bisa menguatkan.
281
00:17:06,680 --> 00:17:08,880
Michael?
282
00:17:08,880 --> 00:17:10,850
Dia juga ada di sana.
283
00:17:13,200 --> 00:17:16,470
Maaf mengganggu, Bu.
284
00:17:16,470 --> 00:17:18,020
Tidak, tidak sama sekali.
285
00:17:18,020 --> 00:17:20,510
Ruangan ini tanggung jawabmu.
286
00:17:20,510 --> 00:17:23,510
Terima kasih.
287
00:17:24,540 --> 00:17:26,850
Silahkan. Semoga harimu menyenangkan.
288
00:17:46,060 --> 00:17:49,400
Siang, Maggie.
289
00:17:49,400 --> 00:17:51,920
Senang bertemu denganmu lagi.
290
00:17:51,920 --> 00:17:54,540
Apa yang kau inginkan?
291
00:17:54,540 --> 00:17:57,090
Ada beberapa pembunuh
yang berkeliaran.
292
00:17:57,090 --> 00:17:58,710
Kami kehilangan banyak orang.
293
00:17:58,710 --> 00:18:01,230
Jadi aku memburu mereka.
294
00:18:01,230 --> 00:18:02,570
Dan barang yang mereka curi...
295
00:18:02,570 --> 00:18:04,260
...adalah milik Commonwealth.
296
00:18:05,710 --> 00:18:07,470
Aku tak tahu
apa-apa tentang itu.
297
00:18:07,470 --> 00:18:09,200
Yah, tentu saja tidak.
298
00:18:09,200 --> 00:18:12,370
Jadi kau tak keberatan jika kami
melihat-lihat sebentar, kan?
299
00:18:12,370 --> 00:18:14,920
Semua atas izinmu.
300
00:18:14,920 --> 00:18:18,090
Hanya sebagai formalitas saja.
301
00:18:18,090 --> 00:18:19,920
Aku sudah memberimu jawabanku.
302
00:18:37,640 --> 00:18:39,750
Kau akan membuat orang terbunuh...
303
00:18:39,750 --> 00:18:41,880
...jika kau memaksa masuk ke sana.
304
00:18:41,880 --> 00:18:44,570
Dia tak memberiku
banyak pilihan di sini.
305
00:18:44,570 --> 00:18:46,750
Aku akan bicara dengannya.
306
00:18:46,750 --> 00:18:48,090
Dan kenapa kau melakukan itu?
307
00:18:48,090 --> 00:18:50,440
Karena aku tak ingin
menembak siapa pun di sini sekarang.
308
00:18:52,300 --> 00:18:53,470
Biarkan aku melakukan ini.
309
00:18:53,470 --> 00:18:55,260
Kami masuk, dan tak
ada yang terluka.
310
00:18:55,260 --> 00:18:56,920
Setuju?
311
00:18:59,640 --> 00:19:02,950
Setuju.
312
00:19:02,950 --> 00:19:04,780
Buka.
313
00:19:04,780 --> 00:19:07,300
Tak harus seperti ini.
314
00:19:16,640 --> 00:19:19,300
Ya, memang.
315
00:19:21,950 --> 00:19:25,510
Jangan ada yang pergi
sampai mereka selesai berkeliling.
316
00:19:25,510 --> 00:19:29,130
Ini akan cepat, aku janji.
317
00:19:29,130 --> 00:19:31,330
Kau ingin aku percaya padanya?
318
00:19:33,990 --> 00:19:36,510
Aku tak memintamu
untuk percaya padanya.
319
00:19:36,510 --> 00:19:38,400
Aku memintamu
untuk mempercayaiku.
320
00:20:35,880 --> 00:20:38,750
Kau mau memberitahu
apa yang terjadi?
321
00:20:38,750 --> 00:20:41,230
Aku ingin kau menjelaskannya
lebih spesifik.
322
00:20:41,230 --> 00:20:43,570
Sebastian,
323
00:20:43,570 --> 00:20:45,400
perampokan, orang hilang?
324
00:20:45,400 --> 00:20:46,750
Sepertinya kau sudah tahu.
325
00:20:46,750 --> 00:20:49,750
Tapi aku ingin
mendengarnya darimu.
326
00:20:49,750 --> 00:20:52,570
Kenapa kau menyembunyikan itu dariku?
327
00:20:54,710 --> 00:20:57,060
Karena itu bukan urusanmu.
328
00:20:57,060 --> 00:20:58,570
Maksudku, apa yang
ingin kau dengar?
329
00:20:58,570 --> 00:21:00,570
Tempat ini tak sempurna?
330
00:21:00,570 --> 00:21:01,880
Bahwa kita beruntung
punya beberapa...
331
00:21:01,880 --> 00:21:03,920
...bagian dari dunia lama,
secuil dan semuanya?
332
00:21:07,780 --> 00:21:10,400
Tak ada yang baru.
333
00:21:10,400 --> 00:21:11,880
Orang-orang saling menyakiti.
Orang-orang saling membunuh.
334
00:21:11,880 --> 00:21:13,130
Itu terjadi sepanjang waktu.
335
00:21:13,130 --> 00:21:15,570
Itu adalah bagian dari pekerjaan.
/ Dan apa?
336
00:21:15,570 --> 00:21:17,920
Seharusnya itu bisa membuat
semuanya baik-baik saja?
337
00:21:17,920 --> 00:21:20,780
Tidak, tentu saja tidak.
338
00:21:21,920 --> 00:21:25,570
Orang-orang kehilangan nyawa
karena aku gagal.
339
00:21:25,570 --> 00:21:27,780
Aku merindukannya.
340
00:21:27,780 --> 00:21:30,990
Itu tanggung jawabku, bukan kau.
341
00:21:32,820 --> 00:21:36,130
Aku bukan anak kecil lagi, Mike.
342
00:21:38,260 --> 00:21:39,950
Kau tak perlu menjadi kakak...
343
00:21:39,950 --> 00:21:42,950
...dan melindungiku dari dunia.
344
00:21:42,950 --> 00:21:44,920
Kata gadis cilik yang hampir...
345
00:21:44,920 --> 00:21:46,470
...tertangkap karena kasus radio
beberapa bulan lalu.
346
00:21:46,470 --> 00:21:48,130
Baik, itu tak adil.
347
00:21:48,130 --> 00:21:49,510
Dengar, aku tak mau
bertengkar denganmu.
348
00:21:49,510 --> 00:21:51,300
Kalau begitu biarkan
aku membantumu.
349
00:21:51,300 --> 00:21:52,990
Kau mau membantu?
350
00:21:52,990 --> 00:21:54,300
Biarkan saja.
351
00:21:54,300 --> 00:21:56,440
Ini sudah berakhir.
Aku sudah memperbaikinya.
352
00:21:56,440 --> 00:21:58,990
Dan bagaimana dengan Sebastian?
353
00:21:58,990 --> 00:22:00,470
Sekali lagi, kau sudah tahu.
354
00:22:00,470 --> 00:22:02,470
Ayolah.
355
00:22:02,470 --> 00:22:03,780
Bagaimana kau menerima dengan...
356
00:22:03,780 --> 00:22:05,780
...membiarkan bajingan
kecil itu bebas?
357
00:22:05,780 --> 00:22:09,260
Karena masih ada 50.000 nyawa
lagi yang harus kupikirkan.
358
00:22:09,260 --> 00:22:12,130
Ya ampun.
359
00:22:12,130 --> 00:22:13,640
Jadi, jika aku mengejar anak itu,
360
00:22:13,640 --> 00:22:15,330
lalu apa yang terjadi?
361
00:22:16,470 --> 00:22:20,640
Kau kira pembangkangan
seperti itu meluncur begitu saja?
362
00:22:20,640 --> 00:22:23,330
Lalu apa?
363
00:22:23,330 --> 00:22:25,850
Bagaimana jika aku menghilang?
364
00:22:25,850 --> 00:22:27,680
Siapa yang mengurus tempat ini?
365
00:22:29,680 --> 00:22:31,090
Jika Commonwealth hancur, lebih...
366
00:22:31,090 --> 00:22:32,470
...banyak orang yang akan mati...
367
00:22:32,470 --> 00:22:34,570
...dibanding dengan yang ada di rumah itu.
368
00:22:34,570 --> 00:22:37,330
Tidak semua dari kita
memandang kehidupan...
369
00:22:37,330 --> 00:22:39,160
...manusia sebagai kerugian
yang bisa diterima.
370
00:22:41,680 --> 00:22:43,540
Pam juga bosmu.
371
00:22:43,540 --> 00:22:45,200
Dia percaya padamu.
372
00:22:45,200 --> 00:22:46,260
Kau dipercaya olehnya.
373
00:22:46,260 --> 00:22:49,370
Ya, dan kau punya komunitas.
374
00:22:49,370 --> 00:22:50,570
Mereka mendengarkanmu.
375
00:22:50,570 --> 00:22:53,200
Mereka menganggapmu...
376
00:22:56,990 --> 00:23:00,160
Aku hanya seorang tentara.
377
00:23:00,160 --> 00:23:04,020
Tapi kau bisa
menjadi lebih dari itu.
378
00:23:04,020 --> 00:23:06,160
Kau bisa mengubah tempat ini.
379
00:23:09,200 --> 00:23:12,710
Tapi mungkin itu karena aku terlalu naif.
380
00:23:12,710 --> 00:23:15,200
Mungkin kau benar-benar
hanya seperti pajangan.
381
00:23:41,060 --> 00:23:43,470
Bagus.
382
00:23:55,230 --> 00:23:57,230
Mereka harus bergerak
dalam satu menit.
383
00:23:57,230 --> 00:23:59,230
Lalu kita menuju
ke loading dock.
384
00:24:00,570 --> 00:24:03,090
Bagi seseorang yang khawatir
tentang urusan di luar sistem,
385
00:24:03,090 --> 00:24:06,610
kau menanganinya dengan baik
bahkan mungkin menikmatinya.
386
00:24:06,610 --> 00:24:08,920
Aku sudah melanggar aturan...
387
00:24:08,920 --> 00:24:10,610
...sekali.
388
00:24:10,610 --> 00:24:13,780
Saudariku bisa membuktikan itu.
389
00:24:13,780 --> 00:24:17,780
Tapi tempat ini punya cara
untuk membuatmu terbuai.
390
00:24:17,780 --> 00:24:19,260
Kenapa harus membuat kekacauan jika...
391
00:24:19,260 --> 00:24:22,260
...itu membuatmu
tetap aman, bukan?
392
00:24:22,260 --> 00:24:25,090
Itulah perjuangan...
393
00:24:25,090 --> 00:24:29,090
...melindungi diri kita
sendiri atau orang lain?
394
00:24:29,090 --> 00:24:31,300
Aku tak keberatan dengan keduanya.
395
00:24:32,610 --> 00:24:35,610
Siap?
/ Ya.
396
00:24:50,680 --> 00:24:53,780
Sial.
397
00:24:58,300 --> 00:25:00,640
Mobil yang bagus!
398
00:25:02,440 --> 00:25:03,880
Baru?
399
00:25:03,880 --> 00:25:05,510
Aku mengganti mesinnya...
400
00:25:05,510 --> 00:25:08,020
...tapi tak hidup.
401
00:25:08,020 --> 00:25:11,820
Kau tahu kami menemukan
jejak ban di tempat kejadian?
402
00:25:11,820 --> 00:25:13,850
Tak banyak mobil
yang berjalan hari ini.
403
00:25:13,850 --> 00:25:15,090
Jika kau mau mengatakan sesuatu,
404
00:25:15,090 --> 00:25:16,880
kenapa kau tidak
mengatakannya saja?
405
00:25:16,880 --> 00:25:19,330
Aku hanya menyatakan fakta.
406
00:25:19,330 --> 00:25:23,200
Kau tahu, aku orang yang keras.
407
00:25:23,200 --> 00:25:25,260
Kau keberatan?
408
00:25:29,330 --> 00:25:32,470
Mobilnya sangat bersih untuk
mobil yang hanya terpakir.
409
00:25:35,710 --> 00:25:38,230
Konversi etanol padat.
410
00:25:41,370 --> 00:25:43,880
Mesinnya terlihat bagus.
411
00:25:43,880 --> 00:25:46,680
Kami meninggalkan banyak bahan bakar
saat terakhir kali kami di sini.
412
00:25:50,880 --> 00:25:52,880
Tak heran jika mobilnya
tak berfungsi.
413
00:25:52,880 --> 00:25:55,710
Mesin starternya terputus.
414
00:25:55,710 --> 00:25:57,370
Aku hanya akan menyambungnya...
415
00:25:57,370 --> 00:26:00,370
...dan mengaitkannya untukmu.
416
00:26:06,540 --> 00:26:08,780
Mari kita uji, lihat apa...
417
00:26:08,780 --> 00:26:11,540
...aku berhasil melakukan sentuhan ajaib.
418
00:27:01,540 --> 00:27:04,300
Kau dan orang-orangmu memiliki
waktu sampai matahari terbenam.
419
00:27:06,260 --> 00:27:08,780
Lalu kau bisa pergi.
420
00:27:33,820 --> 00:27:37,640
Ya ampun.
421
00:27:48,300 --> 00:27:50,850
Aku bisa menanganinya dari sini.
422
00:27:50,850 --> 00:27:52,780
Terima kasih atas
kebijaksanaannya.
423
00:27:57,470 --> 00:27:59,510
Kuharap pekerjaan barumu ini...
424
00:27:59,510 --> 00:28:01,470
...ada hubungannya di sini.
425
00:28:01,470 --> 00:28:02,880
Aku mungkin sudah
menyebutkan namamu.
426
00:28:02,880 --> 00:28:04,330
Ya, baiklah, orang
tuaku dulu berkata,
427
00:28:04,330 --> 00:28:05,850
"Harapanlah yang membunuhmu."
428
00:28:05,850 --> 00:28:07,850
Apa ini sudah kacau?
429
00:28:07,850 --> 00:28:09,200
Aku tak akan bisa melakukannya
dengan baik dalam penjara.
430
00:28:09,200 --> 00:28:10,680
Jangan khawatir.
431
00:28:10,680 --> 00:28:12,160
Aku sudah menanganinya.
432
00:28:12,160 --> 00:28:14,020
Kecuali kau berencana mendapatkan
lebih banyak masalah hari ini?
433
00:28:15,230 --> 00:28:17,680
Tidak semua masalah
adalah masalah yang buruk.
434
00:28:17,680 --> 00:28:19,330
Ayo lihat.
435
00:28:19,330 --> 00:28:21,680
Kami sudah menarikmu
keluar dari pekerjaan.
436
00:28:21,680 --> 00:28:23,850
Apa itu beberapa menit lagi?
437
00:28:35,680 --> 00:28:39,540
Ezekiel, tolong katakan padaku
bahwa temanmu adalah manusia.
438
00:28:50,230 --> 00:28:52,540
Silakan.
Di Sini.
439
00:28:57,710 --> 00:28:59,610
Hei, Ezekiel.
440
00:29:03,920 --> 00:29:06,230
Kau benar-benar sangat sibuk.
441
00:29:06,230 --> 00:29:08,370
Aku punya hutang
untuk dilunasi.
442
00:29:08,370 --> 00:29:10,950
Apa pasienku
sudah ada di sini?
443
00:29:12,230 --> 00:29:13,710
Theresa ada di belakang.
444
00:29:13,710 --> 00:29:15,950
Hei, Zeke.
445
00:29:24,880 --> 00:29:26,090
Kau punya waktu sebentar?
446
00:29:26,090 --> 00:29:29,750
Untukmu?
447
00:29:29,750 --> 00:29:32,470
Aku punya dua.
448
00:29:34,400 --> 00:29:38,470
Aku ingin meminta
maaf sebelumnya.
449
00:29:41,950 --> 00:29:45,300
Semua ini baru bagiku.
450
00:29:45,300 --> 00:29:48,610
Maksudku, bukan
bagian bercintanya, tapi,
451
00:29:49,950 --> 00:29:53,130
...kita.
452
00:29:53,130 --> 00:29:55,610
Dan, aku tak mau...
453
00:29:58,060 --> 00:30:01,440
Baik, dengarkan.
454
00:30:01,440 --> 00:30:03,610
Aku punya perasaan khusus ketika...
455
00:30:03,610 --> 00:30:07,950
...seseorang sedang tak
baik-baik saja.
456
00:30:07,950 --> 00:30:10,780
Aku punya banyak pengalaman langsung.
457
00:30:10,780 --> 00:30:15,950
Dan aku mungkin akan mengatakan,
458
00:30:15,950 --> 00:30:18,780
momen itu memang menyenangkan,
459
00:30:18,780 --> 00:30:21,640
tapi aku bisa menangani
hal-hal yang berat juga.
460
00:30:24,130 --> 00:30:28,160
Jika saja...
461
00:30:28,160 --> 00:30:30,990
...kau membutuhkannya.
462
00:30:35,990 --> 00:30:38,510
Aku membunuh dua orangku.
463
00:30:40,330 --> 00:30:42,780
Dan aku menutupinya.
464
00:30:45,470 --> 00:30:47,470
Aku tak pernah berpikir
aku akan begitu.
465
00:30:47,470 --> 00:30:48,820
Ini bukan bagaimana aku jadinya sekarang.
466
00:30:48,820 --> 00:30:51,510
Bukan begitu cara orang
tuaku membesarkanku.
467
00:30:51,510 --> 00:30:55,850
Aku punya batasan tertentu
yang tak boleh aku lewati...
468
00:30:55,850 --> 00:30:58,680
...sampai sekarang.
469
00:30:58,680 --> 00:31:01,160
Kau tahu hal yang benar-benar
mengacaukan kepalaku?
470
00:31:02,820 --> 00:31:05,200
Hal yang membuatku terjaga di malam hari,
471
00:31:05,200 --> 00:31:07,680
hal yang terus kupikirkan?
472
00:31:14,200 --> 00:31:16,680
Yaitu jika aku akan melakukannya lagi.
473
00:31:21,020 --> 00:31:23,400
Aku menghabiskan
waktu yang lama, sepanjang...
474
00:31:23,400 --> 00:31:27,060
...hidupku mencoba
untuk tetap bersama,
475
00:31:27,060 --> 00:31:29,710
aman, menjaga semua orang.
476
00:31:31,510 --> 00:31:33,060
Itulah satu-satunya
hal yang kutahu.
477
00:31:33,060 --> 00:31:34,850
Satu-satunya hal
yang kukuasai.
478
00:31:34,850 --> 00:31:36,880
Dan itu berhasil.
479
00:31:36,880 --> 00:31:38,850
Itu membuat kita sampai sejauh ini.
480
00:31:38,850 --> 00:31:42,710
Mungkin tempat ini
butuh sesuatu yang lain.
481
00:31:42,710 --> 00:31:45,230
Mungkin aku bagian dari masalah.
482
00:31:50,400 --> 00:31:52,880
Entahlah.
Aku hanya lelah.
483
00:32:06,540 --> 00:32:09,570
Kenapa kita tak masuk ke dalam...
484
00:32:09,570 --> 00:32:12,780
...dan kita cari tahu bersama.
485
00:32:38,130 --> 00:32:39,950
Hershel, kan?
486
00:32:39,950 --> 00:32:41,300
Aku Lance.
487
00:32:41,300 --> 00:32:43,090
Aku tak tahu apa
kau ingat aku.
488
00:32:43,090 --> 00:32:44,330
Aku sudah mendengar
kau punya...
489
00:32:44,330 --> 00:32:47,300
...kehidupan yang cukup
menarik, anak muda.
490
00:32:47,300 --> 00:32:50,780
Kau punya perjalanan
menarik akhir-akhir ini?
491
00:32:50,780 --> 00:32:54,130
Bagaimana dengan ibumu?
492
00:32:54,130 --> 00:32:55,640
Hal terakhir yang kuinginkan, Hersel,
493
00:32:55,640 --> 00:32:58,130
adalah sesuatu terjadi di sini,
494
00:32:58,130 --> 00:33:00,470
terutama pada ibumu.
495
00:33:00,470 --> 00:33:05,510
Jadi aku butuh bantuanmu.
496
00:33:05,510 --> 00:33:09,130
Jika aku bisa mendapatkan kebenaran,
aku bisa memperbaiki banyak hal.
497
00:33:09,130 --> 00:33:11,330
Itulah yang kulakukan.
498
00:33:11,330 --> 00:33:15,060
Tapi aku tak bisa
menjaga orang tetap aman...
499
00:33:15,060 --> 00:33:17,510
...jika mereka
menyimpan rahasia.
500
00:33:17,510 --> 00:33:20,820
Jadi aku ingin kau
berpikir di sini.
501
00:33:20,820 --> 00:33:23,230
Apa ada yang ingin
kau katakan padaku?
502
00:33:27,160 --> 00:33:29,330
Mungkin aku harus
pergi pada ibuku.
503
00:33:29,330 --> 00:33:31,820
Hei, tunggu sebentar.
504
00:33:36,020 --> 00:33:39,330
Kau anak yang baik...
pemberani.
505
00:33:39,330 --> 00:33:42,990
Dan anak-anak yang baik...
506
00:33:42,990 --> 00:33:46,160
...pantas mendapatkan hadiah.
507
00:33:46,160 --> 00:33:47,540
Itu lucu.
508
00:33:47,540 --> 00:33:48,780
Aku menemukan topi
ini sepanjang perjalanan...
509
00:33:48,780 --> 00:33:51,540
...saat kembali dari tempat
kejadian mengerikan itu.
510
00:33:51,540 --> 00:33:54,850
Sayang sekali jika topi bagus
seperti ini terbuang sia-sia.
511
00:33:58,230 --> 00:33:59,680
Semoga tak ada yang marah.
512
00:33:59,680 --> 00:34:02,200
Sangat cocok.
513
00:34:02,200 --> 00:34:04,230
Bagaimana?
514
00:34:15,990 --> 00:34:18,610
Lepaskan dia!
Pergi!
515
00:34:18,610 --> 00:34:20,680
Lepaskan dia atau
kami akan menembak.
516
00:34:20,680 --> 00:34:22,710
Ayo pergi! Ayo, ayo!
517
00:34:22,710 --> 00:34:24,750
Dia menyentuh Hershel.
518
00:34:24,750 --> 00:34:26,090
Mundur!
519
00:34:26,090 --> 00:34:28,230
Dia mengatakan sesuatu
yang buruk akan terjadi.
520
00:34:28,230 --> 00:34:29,470
Aku bisa menjelaskan.
Tentara!
521
00:34:29,470 --> 00:34:30,880
Sekarang! Tangkap dia!
522
00:34:30,880 --> 00:34:34,400
Kau tahu, aku pria
yang baik, Maggie.
523
00:34:34,400 --> 00:34:36,920
Aku bahkan akan mengecewakanmu...
524
00:34:36,920 --> 00:34:38,880
...agar tak ada yang terluka.
525
00:34:38,880 --> 00:34:40,440
Banyak orang lain telah melakukan...
526
00:34:40,440 --> 00:34:41,640
...kesalahan dengan
mengancam keluargaku.
527
00:34:41,640 --> 00:34:43,880
Kebanyakan dari mereka
sudah mati sekarang.
528
00:34:47,710 --> 00:34:49,200
Dan kau mengacak-ngacak tempat ini...
529
00:34:49,200 --> 00:34:50,880
dan kau tak
menemukan apa pun.
530
00:34:50,880 --> 00:34:53,260
Jadi, kecuali jika
kau ingin mati sia-sia,
531
00:34:53,260 --> 00:34:54,610
beri tahu mereka untuk
menjatuhkan senjata...
532
00:34:54,610 --> 00:34:57,230
...sebelum sesuatu yang
sangat buruk terjadi.
533
00:35:05,610 --> 00:35:09,260
Semuanya turunkan senjata.
534
00:35:09,260 --> 00:35:11,260
Itu adalah perintah.
535
00:35:24,440 --> 00:35:25,950
Tentara.
536
00:35:25,950 --> 00:35:28,130
Kami akan pergi.
537
00:35:31,090 --> 00:35:35,130
Maaf jika ada miskomunikasi.
538
00:35:38,610 --> 00:35:40,820
Sayang sekali kita
tak bisa berteman.
539
00:36:04,300 --> 00:36:07,090
Kita tak akan kembali
ke Commonwealth.
540
00:36:07,090 --> 00:36:09,510
Mereka menahan kita
di sini untuk mencari.
541
00:36:09,510 --> 00:36:11,300
Sampai mereka menemukan pembunuhnya?
542
00:36:11,300 --> 00:36:12,780
Ya.
543
00:36:12,780 --> 00:36:15,230
Jika kita tidak
bisa menemukan siapa...
544
00:36:15,230 --> 00:36:16,470
...pembunuhnya, bagaimana
dengan senjata itu?
545
00:36:16,470 --> 00:36:19,160
Kita akan menemukannya,
mungkin itu akan lama.
546
00:36:19,160 --> 00:36:21,370
Sangat lama mungkin.
547
00:36:21,370 --> 00:36:23,330
Sesuatu akan terjadi.
548
00:36:23,330 --> 00:36:25,510
Bukalah matamu.
549
00:36:30,160 --> 00:36:31,510
Kau menemukan sesuatu?
550
00:36:31,510 --> 00:36:33,850
Kita menemukannya.
/ Perlihatkan padaku.
551
00:36:40,020 --> 00:36:41,880
Kau melakukannya dengan baik.
552
00:36:43,540 --> 00:36:46,060
Theo melakukannya dengan bekerja keras.
553
00:36:47,850 --> 00:36:51,090
Harus kuakui itu, meskipun...
554
00:36:51,090 --> 00:36:53,060
...rasanya istimewa.
555
00:36:56,020 --> 00:36:59,230
Setelah semua yang kita lalui,
556
00:36:59,230 --> 00:37:01,570
setelah yang kualami...
557
00:37:06,540 --> 00:37:08,750
...akhirnya ada awal yang baru.
558
00:37:11,020 --> 00:37:14,570
Dan penting bagiku bahwa temanku...
559
00:37:14,570 --> 00:37:16,950
...tahu betapa aku sangat
menghargainya.
560
00:37:26,880 --> 00:37:29,570
Rasanya pasti sangat nyaman.
561
00:37:36,880 --> 00:37:39,230
Ada apa?
562
00:37:40,880 --> 00:37:43,260
Aku hanya sedang memikirkan dunia.
563
00:37:43,260 --> 00:37:46,570
Itu adalah topik yang besar.
564
00:37:46,570 --> 00:37:49,440
Sesuatu yang spesifik?
565
00:37:49,440 --> 00:37:55,060
Hanya saja...
Selama bertahun-tahun...
566
00:37:55,060 --> 00:37:58,090
...dalam kegelapan.
567
00:37:58,090 --> 00:37:59,400
Setelah segalanya,
568
00:37:59,400 --> 00:38:01,610
di tengah segalanya,
569
00:38:01,610 --> 00:38:04,260
kau ada di sini dan bersinar.
570
00:38:06,570 --> 00:38:08,950
Terangnya cocok untukmu.
571
00:38:12,090 --> 00:38:14,090
Terang di sini...
572
00:38:14,090 --> 00:38:17,610
...berasal dari percikan yang
kutemukan berkatmu.
573
00:38:20,300 --> 00:38:22,470
Kegelapan itu berat.
574
00:38:22,470 --> 00:38:25,440
Beberapa dari kita
membawanya lebih dari yang lain...
575
00:38:25,440 --> 00:38:28,330
...karena kita cukup kuat
untuk menahan beban itu.
576
00:38:30,950 --> 00:38:33,950
Tapi kita berhasil menjadi terang.
577
00:38:36,640 --> 00:38:39,130
Kau membuat terang itu, Carol.
578
00:38:41,130 --> 00:38:43,640
Kau tahu itu, kan?
579
00:38:53,300 --> 00:38:55,640
Kau tahu kita tak akan
kembali bersama, kan?
580
00:38:59,950 --> 00:39:02,850
Ya, kau terus mengatakan itu.
581
00:39:02,850 --> 00:39:05,160
Ezekiel, kami ingin kau kembali ke sini!
582
00:39:06,820 --> 00:39:08,510
Itu meledak, usus buntunya.
583
00:39:08,510 --> 00:39:09,710
Kita harus membawanya
ke rumah sakit.
584
00:39:09,710 --> 00:39:10,990
Tidak, tidak. Tak ada waktu.
585
00:39:10,990 --> 00:39:13,260
Entah kita membersihkan perutnya...
586
00:39:13,260 --> 00:39:14,850
...sekarang atau
peritonitis akan terjadi.
587
00:39:14,850 --> 00:39:16,680
Pindahkan dia dan
semoga tak terlambat.
588
00:39:16,680 --> 00:39:18,680
Aku bisa melakukannya, percayalah.
589
00:39:18,680 --> 00:39:19,990
Aku tahu kau bisa.
Bagaimana kami bisa membantumu?
590
00:39:19,990 --> 00:39:21,680
Ezekiel, ambil alih.
591
00:39:21,680 --> 00:39:23,510
Theo, kembali
ke rumah sakit,
592
00:39:23,510 --> 00:39:24,850
ambil banyak antibiotik.
593
00:39:24,850 --> 00:39:27,370
Ambil penjepitnya,
pegang erat-erat.
594
00:39:27,370 --> 00:39:28,680
Ambil ini.
595
00:39:28,680 --> 00:39:30,710
Ambil banyak kain kasa.
596
00:39:32,710 --> 00:39:35,330
Baiklah, biarkan aku...
Biarkan aku menanganinya.
597
00:39:41,510 --> 00:39:44,330
Kain kasa.
598
00:39:44,330 --> 00:39:48,200
Astaga.
599
00:39:48,200 --> 00:39:49,510
Baiklah.
600
00:39:49,510 --> 00:39:50,710
Pindahkan kembali.
601
00:39:50,710 --> 00:39:52,370
Sedikit lebih jauh,
sedikit lagi.
602
00:39:52,370 --> 00:39:55,750
Itu dia.
603
00:39:58,510 --> 00:40:00,710
Kain kasa.
604
00:40:15,200 --> 00:40:17,230
Kain kasa.
605
00:40:19,610 --> 00:40:22,570
Itu bagus, Ezekiel.
606
00:40:22,570 --> 00:40:24,230
Baik.
607
00:40:24,230 --> 00:40:27,570
Sekarang kita harus
menyiram rongganya.
608
00:40:27,570 --> 00:40:30,130
Carol, saline.
609
00:40:42,880 --> 00:40:45,440
Kita akan tahu keadaannya dalam 24 jam...
610
00:40:45,440 --> 00:40:48,160
...ke depan, tapi
kelihatannya bagus.
611
00:40:50,130 --> 00:40:51,440
Kau lihat?
612
00:40:51,440 --> 00:40:53,640
Prosedur kecil.
613
00:40:53,640 --> 00:40:55,370
Tak ada yang perlu dikhawatirkan.
614
00:40:58,990 --> 00:41:00,440
Bisakah kita bicara?
615
00:41:00,440 --> 00:41:02,300
Ya.
616
00:41:05,640 --> 00:41:09,160
Aku menyesali
penyergapanku sebelumnya.
617
00:41:09,160 --> 00:41:11,640
Itu sangat tak baik bagiku.
618
00:41:11,640 --> 00:41:14,470
Jika hal-hal yang kau...
619
00:41:14,470 --> 00:41:16,400
...katakan tadi terjadi
di sini, itu sangat buruk.
620
00:41:16,400 --> 00:41:17,710
Sangat buruk.
621
00:41:17,710 --> 00:41:20,130
Yah, bukan niatku
menempatkanmu seperti itu.
622
00:41:20,130 --> 00:41:22,160
Jika aturan ini
membuatmu tak nyaman...
623
00:41:22,160 --> 00:41:23,820
Tidak.
624
00:41:23,820 --> 00:41:27,090
Ide untuk terus menyelinap itu...
625
00:41:27,090 --> 00:41:28,470
...ada saat aku berharap...
626
00:41:28,470 --> 00:41:32,330
...keadaannya kembali normal...
627
00:41:37,680 --> 00:41:39,300
Mungkin aku tidak
ditakdirkan untuk ini.
628
00:41:41,850 --> 00:41:44,400
Tapi kurasa
aku tak punya pilihan.
629
00:41:47,330 --> 00:41:49,470
Tentu saja.
630
00:41:49,470 --> 00:41:51,820
Teman-temanku dan aku
akan mencari jalan lain.
631
00:41:51,820 --> 00:41:53,060
Tidak.
632
00:41:53,060 --> 00:41:56,850
Eugene, bukan itu maksudku.
633
00:41:56,850 --> 00:42:00,330
Tak ada pilihan karena...
634
00:42:00,330 --> 00:42:03,850
tak ada yang akan kembali normal.
635
00:42:03,850 --> 00:42:05,850
Kita tahu apa yang kita tahu.
636
00:42:05,850 --> 00:42:09,680
Dan karena itu, banyak
hal harus berubah.
637
00:42:09,680 --> 00:42:13,230
Aku tak sabar menunggu orang
lain untuk maju dan membantu.
638
00:42:21,710 --> 00:42:23,850
Aku bisa menjanjikannya padamu.
639
00:42:26,060 --> 00:42:28,160
Apa pun yang kita temukan,
apa pun yang menghadang kita...
640
00:42:28,160 --> 00:42:30,060
...kau tak akan
menghadapinya sendirian.
641
00:42:30,060 --> 00:42:32,640
Aku akan berada di sisimu,
apapun yang akan terjadi.
642
00:42:33,880 --> 00:42:35,540
Kau yakin?
643
00:42:35,540 --> 00:42:38,090
Kita akan melawan segala
rintangan yang ada...
644
00:42:38,090 --> 00:42:41,570
...untuk menemukan satu sama lain.
645
00:42:41,570 --> 00:42:44,540
Aku tak pernah seyakin ini dalam hidupku.
646
00:43:05,920 --> 00:43:10,300
Jadi, apa yang harus kucuri?
647
00:44:02,950 --> 00:44:05,640
Tunggu! Tahan tembakanmu!
648
00:44:05,640 --> 00:44:06,820
Kami di sini untuk bicara.
649
00:44:12,130 --> 00:44:14,820
Kami sudah menempuh perjalanan
jauh untuk mencarimu.
650
00:44:17,820 --> 00:44:20,370
Kau tak mudah dilacak.
651
00:44:26,990 --> 00:44:30,820
Tapi karena kau sudah menyebabkan
beberapa masalah, paling tidak...
652
00:44:30,820 --> 00:44:32,990
yang bisa kau lakukan adalah
mendengar apa yang harus kukatakan...
653
00:44:32,990 --> 00:44:34,990
...sebelum kau membunuh kami.
654
00:44:50,510 --> 00:44:52,610
Bicaralah dengan cepat.
655
00:44:56,200 --> 00:44:59,330
Aku Lance Hornsby.
656
00:44:59,330 --> 00:45:01,880
Dan aku di sini untuk
menawarkan pekerjaan untukmu.
657
00:45:11,640 --> 00:45:12,880
Dan aku di sini untuk menawarkan pekerjaan padamu
Aku harus melihatnya saat dia meninggal.
658
00:45:14,610 --> 00:45:15,880
Ini pertarungan
yang kuikuti...
659
00:45:18,230 --> 00:45:20,680
...dan itu tak akan berakhir
sampai aku mengakhirinya.
660
00:45:20,950 --> 00:45:22,750
Aku akan melakukan ini dengan caraku.
661
00:45:23,020 --> 00:45:25,640
Caramu membuat
anak buahku terbunuh.
662
00:45:25,920 --> 00:45:28,160
Kami menemukan momen kami,
kami mengambilnya.
663
00:45:28,440 --> 00:45:31,370
Kami ada di sini sampai kami
menemukan cara untuk berjuang.