1 00:00:01,792 --> 00:00:04,874 - Antes em T W D... - Saqueiam casas agora? 2 00:00:04,875 --> 00:00:07,207 O Sebastian obrigou-nos. Ameaçou os nossos filhos. 3 00:00:07,208 --> 00:00:09,042 É o dinheiro? Vamos... 4 00:00:10,000 --> 00:00:11,999 Ele tem apanhado pessoas desesperadas 5 00:00:12,000 --> 00:00:15,166 e manda-as através de enxames para pegarem dinheiro. 6 00:00:15,167 --> 00:00:16,582 A maioria não sobrevive. 7 00:00:16,583 --> 00:00:18,583 As coisas saíram do controlo. 8 00:00:21,042 --> 00:00:24,332 É uma questão de tempo até o Hornsby vir procurar estas pessoas. 9 00:00:24,333 --> 00:00:25,582 Então temos de fazer alguma coisa. 10 00:00:25,583 --> 00:00:28,833 Mas se o Ian não roubou as armas, quem foi? 11 00:01:09,042 --> 00:01:11,917 Dixon! Estão a chamar-te no terraço. 12 00:01:20,333 --> 00:01:22,666 Malta, compreendam o problema. 13 00:01:22,667 --> 00:01:24,291 Isso não está com bom aspecto. 14 00:01:24,292 --> 00:01:26,416 Coloca-nos numa posição delicada. 15 00:01:26,417 --> 00:01:28,458 Problema ou não, é a verdade. 16 00:01:29,958 --> 00:01:32,291 Então, vamos só recapitular, 17 00:01:32,292 --> 00:01:34,082 para ver se percebi. 18 00:01:34,083 --> 00:01:35,999 Entraram, a situação ficou tensa, 19 00:01:36,000 --> 00:01:37,082 houve troca de tiros, 20 00:01:37,083 --> 00:01:40,374 então as pessoas daqui mataram cada um 21 00:01:40,375 --> 00:01:43,207 dos nossos soldados treinados, armados e equipados, 22 00:01:43,208 --> 00:01:44,417 menos vocês os dois? 23 00:01:44,917 --> 00:01:47,374 O maneta e o padre? 24 00:01:47,375 --> 00:01:50,791 Então os assassinos fugiram, chamaram-me no rádio, 25 00:01:50,792 --> 00:01:52,166 viemos para cá 26 00:01:52,167 --> 00:01:53,458 e aqui estamos. 27 00:01:54,208 --> 00:01:55,542 Esta é a história? 28 00:01:57,833 --> 00:02:00,750 - Basicamente, sim. - Sim. 29 00:02:04,333 --> 00:02:06,000 O que achas disto tudo? 30 00:02:10,750 --> 00:02:13,332 Já andamos na estrada há muito tempo. 31 00:02:13,333 --> 00:02:15,332 Conseguem definitivamente lidar com eles próprios. 32 00:02:15,333 --> 00:02:17,792 Se disseram que foi assim, então foi. 33 00:02:21,250 --> 00:02:22,708 Talvez. 34 00:02:23,208 --> 00:02:25,417 Mas tenho outra teoria. Ouçam: 35 00:02:26,792 --> 00:02:29,166 não faz muito sentido um bando de desconhecidos, 36 00:02:29,167 --> 00:02:32,708 lunáticos e violentos, deixá-los só aos dois vivos. 37 00:02:33,625 --> 00:02:35,624 Também não faz sentido mentirem 38 00:02:35,625 --> 00:02:38,207 para proteger esses desconhecidos. 39 00:02:38,208 --> 00:02:39,374 A não ser... 40 00:02:39,375 --> 00:02:41,667 Que não fossem desconhecidos. 41 00:02:42,917 --> 00:02:44,541 Estás a chamar-nos de mentirosos? 42 00:02:44,542 --> 00:02:46,791 O teu homem perdeu o controlo da situação. 43 00:02:46,792 --> 00:02:48,875 Mal sobrevivemos. 44 00:02:50,208 --> 00:02:52,292 Não vamos levar com as culpas. 45 00:02:58,500 --> 00:03:01,291 Está bem. É justo. Não quis ofender ninguém. 46 00:03:01,292 --> 00:03:02,999 Só tenho de fazer o meu trabalho. 47 00:03:03,000 --> 00:03:05,542 Afinal de contas, queremos a mesma coisa, certo? 48 00:03:07,583 --> 00:03:08,917 Justiça. 49 00:03:09,667 --> 00:03:11,000 Claro. 50 00:03:13,708 --> 00:03:16,041 Continuem as buscas, enquanto saímos. 51 00:03:16,042 --> 00:03:18,083 - Entendido. - Vamos à Commonwealth? 52 00:03:18,417 --> 00:03:19,749 Não. 53 00:03:19,750 --> 00:03:22,375 Andam monstros à solta, temos de os encontrar. 54 00:03:24,750 --> 00:03:26,166 Começamos por Hilltop. 55 00:03:26,167 --> 00:03:27,916 Ver se sabem de alguma coisa. 56 00:03:27,917 --> 00:03:30,332 Pelo menos têm de saber que há gente perigosa 57 00:03:30,333 --> 00:03:32,083 que pode estar a ir para lá. 58 00:03:33,000 --> 00:03:34,625 Melhor equipares, soldado. 59 00:04:47,792 --> 00:04:49,167 Bom dia. 60 00:04:51,833 --> 00:04:53,667 Esta noite foi divertida. 61 00:04:54,208 --> 00:04:57,125 - A anterior também. - Exacto! 62 00:04:57,625 --> 00:05:00,582 Somos óptimos nessa cena de sexo. 63 00:05:00,583 --> 00:05:05,042 E posso falar à vontade. Já fiz montes. 64 00:05:07,625 --> 00:05:09,583 Quero dizer, não montes de sexo. 65 00:05:10,750 --> 00:05:12,667 Queres saber? 66 00:05:13,500 --> 00:05:15,042 Somos adultos. 67 00:05:15,375 --> 00:05:18,082 Já fiz montes de sexo, já fizeste montes de sexo. 68 00:05:18,083 --> 00:05:20,042 Adoro ouvir-te falar. 69 00:05:21,250 --> 00:05:23,292 E claro, do sexo também. 70 00:05:26,917 --> 00:05:28,125 Eu também. 71 00:05:29,042 --> 00:05:31,291 Mas, meu, essa cena 72 00:05:31,292 --> 00:05:33,916 de soldado ter de acordar cedo 73 00:05:33,917 --> 00:05:35,624 é uma chatice. 74 00:05:35,625 --> 00:05:37,041 Não sei como consegues. 75 00:05:37,042 --> 00:05:41,917 Precisas mesmo de dormir? Vejo-te sempre a olhar o tecto. 76 00:05:43,292 --> 00:05:46,707 Acho que és metade robô. 77 00:05:46,708 --> 00:05:49,458 É isso. Apanhaste-me. 78 00:05:57,917 --> 00:05:59,042 Vá lá... 79 00:05:59,875 --> 00:06:01,625 Porquê isso? 80 00:06:03,292 --> 00:06:05,333 É algum tipo de meditação? 81 00:06:05,708 --> 00:06:08,500 Talvez esteja só a contemplar o momento. 82 00:06:10,625 --> 00:06:12,582 Eu durmo bem. 83 00:06:12,583 --> 00:06:14,958 Provoco esse efeito nas pessoas. 84 00:06:15,458 --> 00:06:18,832 Mas não parecia que estavas a contemplar, 85 00:06:18,833 --> 00:06:20,542 parecia que estavas a martelar. 86 00:06:21,708 --> 00:06:23,124 Queres dizer alguma coisa? 87 00:06:23,125 --> 00:06:26,708 Não. Só a garantir que estás bem. 88 00:06:28,833 --> 00:06:30,417 Está bem, então. 89 00:06:32,292 --> 00:06:33,625 Estou bem. 90 00:06:35,333 --> 00:06:36,333 Óptimo. 91 00:06:36,708 --> 00:06:38,000 Maravilha. 92 00:06:38,458 --> 00:06:42,208 Mas se quiseres tirar algum peso do peito... 93 00:06:44,792 --> 00:06:48,249 Quero dizer, apesar do que dizem por aí, 94 00:06:48,250 --> 00:06:50,208 sou uma óptima ouvinte. 95 00:06:52,417 --> 00:06:54,208 Já disse que estou bem. 96 00:06:57,417 --> 00:07:01,166 Mensagem recebida, alto e bom som. 97 00:07:01,167 --> 00:07:02,333 Vês? 98 00:07:02,875 --> 00:07:04,375 Sou boa a ouvir. 99 00:07:09,208 --> 00:07:10,792 Vais atrasar para o trabalho. 100 00:07:27,083 --> 00:07:28,167 Entrem. 101 00:07:30,125 --> 00:07:32,207 Desculpas pelo convite cedo assim. 102 00:07:32,208 --> 00:07:35,875 Esta discussão ainda não pode ir a público. 103 00:07:39,292 --> 00:07:40,707 Vocês os dois estão bem? 104 00:07:40,708 --> 00:07:43,082 A mensagem parecia bastante urgente. 105 00:07:43,083 --> 00:07:44,916 A Rosita confidenciou-me 106 00:07:44,917 --> 00:07:46,791 sobre uma experiência angustiante 107 00:07:46,792 --> 00:07:49,541 que teve recentemente no trabalho. 108 00:07:49,542 --> 00:07:51,374 Pensámos que seria benéfico, 109 00:07:51,375 --> 00:07:53,832 dada a tua posição de jornalista honesta, 110 00:07:53,833 --> 00:07:56,458 dar-te os detalhes. 111 00:07:57,542 --> 00:07:59,541 Tudo bem, o que aconteceu? 112 00:07:59,542 --> 00:08:02,082 O Sebastian e alguns dos comparsas 113 00:08:02,083 --> 00:08:03,999 obrigaram o Daryl e eu a roubar dinheiro 114 00:08:04,000 --> 00:08:06,541 de uma casa abandonada fora do perímetro. 115 00:08:06,542 --> 00:08:07,999 Estava lá uma mulher. 116 00:08:08,000 --> 00:08:10,374 Já tinham feito isso. Enviaram civis, 117 00:08:10,375 --> 00:08:13,125 e nenhum deles conseguiu sair vivo. 118 00:08:14,958 --> 00:08:16,999 Queriam que ficássemos calados, 119 00:08:17,000 --> 00:08:20,582 mas fico a pensar na mulher, a April, 120 00:08:20,583 --> 00:08:22,083 e em tudo por que eles passaram. 121 00:08:23,375 --> 00:08:24,957 Há pessoas boas aqui. 122 00:08:24,958 --> 00:08:26,625 Precisam de saber a verdade. 123 00:08:34,417 --> 00:08:37,624 Alguém nos enviou uma lista de nomes de pessoas 124 00:08:37,625 --> 00:08:39,582 quando o ex-soldado desapareceu. 125 00:08:39,583 --> 00:08:41,291 Tentámos perceber, 126 00:08:41,292 --> 00:08:43,417 mas nunca chegámos a nada. 127 00:08:47,375 --> 00:08:48,916 April Martens. 128 00:08:48,917 --> 00:08:50,833 - Pode ser ela, certo? - Deixa-me ver. 129 00:08:53,500 --> 00:08:55,166 Não, aqui há muito mais nomes 130 00:08:55,167 --> 00:08:57,499 do que o Sebastian enviou para aquela casa. 131 00:08:57,500 --> 00:09:00,125 Talvez tenha relação, mas alguma coisa se passa aqui. 132 00:09:00,792 --> 00:09:02,500 Seja o que for, 133 00:09:02,917 --> 00:09:04,749 se os Milton estiverem envolvidos, 134 00:09:04,750 --> 00:09:06,500 vão manter em segredo. 135 00:09:08,083 --> 00:09:11,333 Precisamos de acesso interno para entendermos. 136 00:09:19,333 --> 00:09:20,917 Talvez eu conheça alguém. 137 00:09:24,375 --> 00:09:26,499 Trouxeram tudo o que precisam? 138 00:09:26,500 --> 00:09:28,624 - Acho que sim. - Óptimo. 139 00:09:28,625 --> 00:09:30,957 Vou garantir que o RJ chegue a tempo às aulas. 140 00:09:30,958 --> 00:09:33,249 É bom que sim. 141 00:09:33,250 --> 00:09:34,791 - Vamos, preguiça. - Aqui está. 142 00:09:34,792 --> 00:09:36,333 Ezekiel. 143 00:09:36,875 --> 00:09:39,416 Bom dia, jovens amigos. 144 00:09:39,417 --> 00:09:41,582 Sequem o cálice do conhecimento 145 00:09:41,583 --> 00:09:44,042 e ouçam os vossos professores. 146 00:09:46,250 --> 00:09:47,582 Muito bem, vão lá. 147 00:09:47,583 --> 00:09:49,582 - Obrigada. - Adeus. 148 00:09:49,583 --> 00:09:50,917 Adeus! 149 00:09:52,958 --> 00:09:54,916 Estás animado. 150 00:09:54,917 --> 00:09:57,999 Perder um tumor do tamanho de uma tangerina faz maravilhas. 151 00:09:58,000 --> 00:10:00,374 A recuperação está a correr bem? 152 00:10:00,375 --> 00:10:03,082 Há um longo caminho a percorrer, mas o prognóstico é bom. 153 00:10:03,083 --> 00:10:04,500 Está a curar bem. 154 00:10:06,458 --> 00:10:09,458 Estive a pensar no que disseste antes. 155 00:10:10,375 --> 00:10:11,875 Como reagi. 156 00:10:13,583 --> 00:10:15,458 Nunca te agradeci como deve ser. 157 00:10:15,875 --> 00:10:17,291 Não precisas. 158 00:10:17,292 --> 00:10:18,707 - Preciso. - Não. 159 00:10:18,708 --> 00:10:22,458 Nem imagino o que fizeste para tornar isto possível. 160 00:10:22,875 --> 00:10:24,675 O mínimo que posso fazer é agradecer. 161 00:10:25,583 --> 00:10:26,624 Ando ocupado. 162 00:10:26,625 --> 00:10:28,333 - Sim? - Sim. 163 00:10:28,833 --> 00:10:31,041 Levei a sério as tuas palavras 164 00:10:31,042 --> 00:10:34,208 sobre fazer algo extra com o tempo que me foi dado. 165 00:10:35,125 --> 00:10:37,541 Adorava mostrar-te, se estiveres livre. 166 00:10:37,542 --> 00:10:38,917 Hoje vai ser difícil. 167 00:10:39,458 --> 00:10:40,958 Não vai dar. 168 00:10:41,500 --> 00:10:43,207 - Vá lá. - Não, a sério. 169 00:10:43,208 --> 00:10:45,166 - Falta ao trabalho. - Não posso. 170 00:10:45,167 --> 00:10:47,957 - Estou atolada de trabalho. - Na padaria? 171 00:10:47,958 --> 00:10:50,000 Bem, não. 172 00:10:51,292 --> 00:10:55,625 Tenho outro emprego. Uma coisa que tinha de... 173 00:10:56,042 --> 00:10:57,416 É complicado. 174 00:10:57,417 --> 00:11:00,374 Aconteceu uma coisa e tudo desandou. 175 00:11:00,375 --> 00:11:02,000 - Tenho de ir. - Carol. 176 00:11:04,167 --> 00:11:07,207 Tenho coisas para resolver primeiro, 177 00:11:07,208 --> 00:11:08,500 corrigir. 178 00:11:11,792 --> 00:11:14,291 É melhor não saberes, está bem? 179 00:11:14,292 --> 00:11:15,583 Apenas confia em mim. 180 00:11:20,083 --> 00:11:21,542 Confio em ti... 181 00:11:22,875 --> 00:11:24,375 Mais do que qualquer um. 182 00:11:27,333 --> 00:11:30,000 E de pensar que este lugar facilitaria a nossa vida. 183 00:11:32,125 --> 00:11:34,583 Parece que há mais dificuldades. 184 00:11:38,000 --> 00:11:39,041 Marcamos outra hora? 185 00:11:39,042 --> 00:11:40,583 Garantido. 186 00:11:41,125 --> 00:11:44,124 Estou a voltar a ficar saudável. Estás presa comigo. 187 00:11:44,125 --> 00:11:46,083 Acho que posso viver com isso. 188 00:11:49,042 --> 00:11:50,292 Adeus. 189 00:11:53,792 --> 00:11:54,917 Adeus. 190 00:12:14,833 --> 00:12:16,832 Que tal os dois tratarem disto? 191 00:12:16,833 --> 00:12:19,833 - Estás a falar a sério? - Temos de poupar munições. 192 00:12:20,417 --> 00:12:22,666 Disseram que se sabem virar. 193 00:12:22,667 --> 00:12:24,333 Qual é o problema? 194 00:13:27,667 --> 00:13:29,417 Gastámos uma bala. 195 00:13:34,500 --> 00:13:36,375 E mal suaram! 196 00:13:37,167 --> 00:13:38,458 Boa! 197 00:13:39,250 --> 00:13:41,042 Venham, continuem a andar! 198 00:13:44,417 --> 00:13:45,958 Usa o capacete, soldado. 199 00:14:30,458 --> 00:14:31,999 É uma má altura? 200 00:14:32,000 --> 00:14:34,666 Não é o melhor dia, 201 00:14:34,667 --> 00:14:35,833 mas, por favor, entra. 202 00:14:40,458 --> 00:14:42,499 Estás a sentir bem? Há alguma coisa... 203 00:14:42,500 --> 00:14:45,000 Não, não. Estou óptimo. 204 00:14:45,917 --> 00:14:47,792 É sobre uma amiga minha. 205 00:14:48,292 --> 00:14:51,583 Ela está doente e não pode pagar o tratamento. 206 00:14:52,083 --> 00:14:54,042 Não quer colocar a família em dívida. 207 00:14:54,375 --> 00:14:57,250 Ela precisa de um pequeno procedimento. 208 00:14:57,958 --> 00:15:00,374 Se pudermos tratar disto por fora do sistema... 209 00:15:00,375 --> 00:15:03,417 Que tipo de procedimento? 210 00:15:04,167 --> 00:15:05,792 Apendicectomia. 211 00:15:07,792 --> 00:15:10,707 Garanti o equipamento e uma zona esterilizada. 212 00:15:10,708 --> 00:15:13,375 Só preciso de alguns suprimentos extras 213 00:15:14,792 --> 00:15:16,291 e de ti. 214 00:15:16,292 --> 00:15:18,957 Ezekiel, é muito arriscado. 215 00:15:18,958 --> 00:15:21,624 - Eu entendo. - E não só para ela. 216 00:15:21,625 --> 00:15:24,125 Para todos os envolvidos. 217 00:15:25,208 --> 00:15:27,499 Ela não vai mudar de ideias, 218 00:15:27,500 --> 00:15:29,207 e entendo os riscos. 219 00:15:29,208 --> 00:15:30,417 Ela também. 220 00:15:31,083 --> 00:15:33,833 Eu não pediria isto se houvesse uma opção melhor. 221 00:15:41,333 --> 00:15:44,167 Hoje perdi um paciente. 222 00:15:47,417 --> 00:15:48,708 Lamento. 223 00:15:50,333 --> 00:15:52,500 E foi aqui. 224 00:15:53,958 --> 00:15:57,375 - Aqui, Ezekiel, num hospital. - Tomi. 225 00:15:58,208 --> 00:16:00,333 Só tu podes fazer isto. 226 00:16:03,708 --> 00:16:04,958 Por favor. 227 00:16:05,833 --> 00:16:08,957 Façam a vossa parte para manter a nossa comunidade segura. 228 00:16:08,958 --> 00:16:11,707 Caso vejam algo, relatem. 229 00:16:11,708 --> 00:16:13,874 Lembrem-se, estamos juntos nesta. 230 00:16:13,875 --> 00:16:15,582 Que estás a fazer aqui? Não nos podem ver juntos. 231 00:16:15,583 --> 00:16:17,999 As circunstâncias exigiam um contacto imediato. 232 00:16:18,000 --> 00:16:21,625 Tomei precauções. Vês? Apenas um humilde entregador. 233 00:16:25,458 --> 00:16:26,832 Não entendo. 234 00:16:26,833 --> 00:16:28,707 Queres que eu procure ficheiros secretos? 235 00:16:28,708 --> 00:16:30,750 Sim, e rouba-os. 236 00:16:31,083 --> 00:16:34,582 Eugene, é para ficarmos longe de problemas. 237 00:16:34,583 --> 00:16:37,166 As coisas estão finalmente a correr bem com Hornsby, 238 00:16:37,167 --> 00:16:39,332 e estão a reconstruir Alexandria. 239 00:16:39,333 --> 00:16:41,166 Os meus amigos não tiveram alternativa. 240 00:16:41,167 --> 00:16:44,458 A Rosita foi forçada à situação pelo Sebastian. 241 00:16:45,167 --> 00:16:48,166 Espera. Isto envolve os Milton? 242 00:16:48,167 --> 00:16:51,125 O jovem psicopata, pelo menos. 243 00:16:52,512 --> 00:16:53,916 Está bem... 244 00:16:53,917 --> 00:16:56,708 Podias ter dito isso logo. 245 00:16:57,792 --> 00:17:01,041 Max, morreram pessoas. 246 00:17:01,042 --> 00:17:03,708 Alguns estão desaparecidos. O teu irmão pode confirmar. 247 00:17:04,250 --> 00:17:06,000 O Michael? 248 00:17:06,750 --> 00:17:08,250 Ele também estava lá. 249 00:17:12,542 --> 00:17:14,291 Desculpe interromper, senhora. 250 00:17:14,292 --> 00:17:16,417 Não. De maneira nenhuma. 251 00:17:16,792 --> 00:17:18,499 A sala é toda sua. 252 00:17:18,500 --> 00:17:21,458 Muito obrigada. 253 00:17:22,250 --> 00:17:24,875 Aí está. Tenham um bom dia. 254 00:17:44,042 --> 00:17:45,375 Boa tarde, Maggie. 255 00:17:47,500 --> 00:17:49,167 É bom voltar a ver-te. 256 00:17:49,792 --> 00:17:51,417 O que queres? 257 00:17:52,292 --> 00:17:54,583 Andam alguns assassinos à solta. 258 00:17:55,042 --> 00:17:56,957 Perdemos muitos homens. 259 00:17:56,958 --> 00:17:58,625 Então andamos a caçá-los. 260 00:17:59,208 --> 00:18:00,666 E a propriedade que roubaram, 261 00:18:00,667 --> 00:18:02,208 propriedade da Commonwealth. 262 00:18:04,042 --> 00:18:07,083 - Não sei nada sobre isso. - Claro que não. 263 00:18:07,625 --> 00:18:10,332 Então não te importas que demos uma olhadela rápida. 264 00:18:10,333 --> 00:18:11,875 E descartá-los. 265 00:18:12,750 --> 00:18:14,292 Pela papelada. 266 00:18:16,292 --> 00:18:18,000 Já dei a minha resposta. 267 00:18:36,708 --> 00:18:39,833 Vais matar mais pessoas se forçarem a entrada. 268 00:18:40,208 --> 00:18:42,582 Ela não me está a dar muita alternativa. 269 00:18:42,583 --> 00:18:43,958 Vou falar com ela. 270 00:18:44,917 --> 00:18:46,374 E porque farias isso? 271 00:18:46,375 --> 00:18:48,708 Porque não quero disparar em ninguém aqui hoje. 272 00:18:50,542 --> 00:18:53,291 Deixa-me ir. Entramos e ninguém se magoa. 273 00:18:53,292 --> 00:18:54,792 Combinado? 274 00:18:57,500 --> 00:18:58,625 Combinado. 275 00:19:01,167 --> 00:19:02,333 Abre. 276 00:19:03,125 --> 00:19:05,125 Não precisa de ser assim. 277 00:19:14,833 --> 00:19:17,708 Sim, precisa. 278 00:19:20,042 --> 00:19:22,458 Ninguém vai embora até verem tudo. 279 00:19:23,583 --> 00:19:25,750 Será rápido, prometo. 280 00:19:27,292 --> 00:19:29,417 Esperas que confie nele? 281 00:19:32,167 --> 00:19:34,042 Não estou a pedir que confies nele. 282 00:19:34,583 --> 00:19:36,458 Estou a pedir que confies em mim. 283 00:20:34,917 --> 00:20:37,041 Vais contar-me o que se passa? 284 00:20:37,042 --> 00:20:39,041 Preciso que sejas mais específica. 285 00:20:39,042 --> 00:20:41,624 Sebastian, um roubo, 286 00:20:41,625 --> 00:20:43,083 pessoas desaparecidas? 287 00:20:43,542 --> 00:20:46,625 - Parece que já sabes. - Mas quero ouvir de ti. 288 00:20:48,000 --> 00:20:50,417 Porque escondeste uma coisa assim de mim? 289 00:20:52,708 --> 00:20:54,250 Porque não é da tua conta. 290 00:20:55,542 --> 00:20:56,666 O que queres ouvir? 291 00:20:56,667 --> 00:20:58,499 Que este lugar não é perfeito? 292 00:20:58,500 --> 00:21:00,624 Que temos sorte de ter algo do velho mundo, 293 00:21:00,625 --> 00:21:02,083 até os defeitos? 294 00:21:05,792 --> 00:21:07,417 Nada desta merda é novidade. 295 00:21:08,750 --> 00:21:11,249 As pessoas magoam e matam-se umas às outras directo. 296 00:21:11,250 --> 00:21:12,707 Faz parte do trabalho. 297 00:21:12,708 --> 00:21:15,749 E isso deveria deixar tudo bem? 298 00:21:15,750 --> 00:21:16,750 Não. 299 00:21:17,375 --> 00:21:18,833 Claro que não. 300 00:21:19,875 --> 00:21:22,208 Pessoas perderam a vida porque falhei com elas. 301 00:21:23,500 --> 00:21:24,958 Estraguei tudo. 302 00:21:25,792 --> 00:21:28,124 Quem tem que carregar a culpa sou eu, 303 00:21:28,125 --> 00:21:29,375 não tu. 304 00:21:32,208 --> 00:21:34,458 Já não sou mais uma criança, Mike. 305 00:21:36,500 --> 00:21:38,541 Não precisas de te armar em irmão mais velho 306 00:21:38,542 --> 00:21:40,420 e proteger-me do mundo. 307 00:21:41,042 --> 00:21:43,541 Diz a menina que quase foi apanhada no rádio 308 00:21:43,542 --> 00:21:44,624 há um par de meses. 309 00:21:44,625 --> 00:21:46,249 Isso não é justo. 310 00:21:46,250 --> 00:21:49,166 - Não quero discutir contigo. - Então deixa-me ajudar-te. 311 00:21:49,167 --> 00:21:50,500 Queres ajudar? 312 00:21:51,083 --> 00:21:53,124 Esquece isto. Acabou. 313 00:21:53,125 --> 00:21:56,000 - Eu corrigi. - E o Sebastian? 314 00:21:56,958 --> 00:21:59,708 Já sabes disso. Como é? 315 00:22:00,417 --> 00:22:03,791 Como é que estás bem com aquele anormal livre? 316 00:22:03,792 --> 00:22:07,083 Porque tenho outras 50 mil vidas para tomar conta. 317 00:22:07,500 --> 00:22:09,042 Por favor... 318 00:22:10,250 --> 00:22:13,083 Então, vou atrás dele, e depois? 319 00:22:14,606 --> 00:22:17,083 Achas que essa insubordinação vai passar ao lado? 320 00:22:18,625 --> 00:22:20,125 E depois? 321 00:22:21,250 --> 00:22:22,875 E se eu desaparecer? 322 00:22:24,042 --> 00:22:25,792 Quem vai manter este sítio a funcionar? 323 00:22:27,750 --> 00:22:30,166 Se a Commonwealth cair, vão morrer muitas mais pessoas 324 00:22:30,167 --> 00:22:31,708 do que aquelas que morreram naquela casa. 325 00:22:32,500 --> 00:22:35,249 Nem todos nós vemos vidas humanas 326 00:22:35,250 --> 00:22:37,417 como perdas aceitáveis. 327 00:22:39,708 --> 00:22:43,172 A Pam também é a tua chefe. Fala disso a ela. 328 00:22:43,173 --> 00:22:44,499 - Ela ouve-te. - Sim. 329 00:22:44,500 --> 00:22:46,750 A Commonwealth também te ouve. 330 00:22:47,417 --> 00:22:48,499 Eles ouvem-te. 331 00:22:48,500 --> 00:22:51,042 Eles admiram-te, literalmente. 332 00:22:55,167 --> 00:22:57,417 Sou apenas um soldado. 333 00:22:58,250 --> 00:23:00,583 Mas podes ser muito mais. 334 00:23:02,125 --> 00:23:04,250 Podes mudar este lugar. 335 00:23:07,125 --> 00:23:09,417 Mas, talvez, esteja a ser ingénua. 336 00:23:10,792 --> 00:23:12,917 Talvez sejas mesmo apenas um poster. 337 00:23:25,833 --> 00:23:27,833 FAÇAM A VOSSA PARTE 338 00:23:39,792 --> 00:23:40,833 Óptimo. 339 00:23:53,333 --> 00:23:55,374 Devem sair num minuto. 340 00:23:55,375 --> 00:23:57,208 Depois vamos ao cais de carga. 341 00:23:58,500 --> 00:24:01,207 Para quem não queria quebrar as regras, 342 00:24:01,208 --> 00:24:03,166 até que estás a ir bem. 343 00:24:03,167 --> 00:24:04,707 Talvez até estejas a gostar. 344 00:24:04,708 --> 00:24:08,624 Já uma vez quebrei a minha quota-parte de regras. 345 00:24:08,625 --> 00:24:10,125 A minha irmã pode confirmar. 346 00:24:11,833 --> 00:24:14,833 Mas este lugar sabe acalmar-nos. 347 00:24:15,833 --> 00:24:17,291 Porquê causares problemas 348 00:24:17,292 --> 00:24:20,125 se estás em segurança, certo? 349 00:24:20,458 --> 00:24:22,083 Essa é a batalha... 350 00:24:23,208 --> 00:24:26,708 Proteger a nós mesmos ou aos outros? 351 00:24:27,208 --> 00:24:28,958 Os dois, seria bom. 352 00:24:31,458 --> 00:24:32,792 - Pronto? - Sim. 353 00:24:35,250 --> 00:24:37,875 MORFINA 354 00:24:49,083 --> 00:24:50,417 Merda. 355 00:24:56,333 --> 00:24:57,792 Belo carro! 356 00:25:00,292 --> 00:25:01,417 Novo assim? 357 00:25:02,000 --> 00:25:04,875 Estava a reformar o motor, mas não funciona. 358 00:25:06,042 --> 00:25:08,375 Sabias que encontrámos rastos de pneus no local? 359 00:25:09,542 --> 00:25:12,041 Não há muitos carros por aí hoje em dia. 360 00:25:12,042 --> 00:25:14,542 Queres dizer alguma coisa? Diz. 361 00:25:15,375 --> 00:25:17,292 São só factos. 362 00:25:18,625 --> 00:25:21,041 Sou de uma família de fãs de automóveis. 363 00:25:21,042 --> 00:25:22,125 Posso? 364 00:25:27,500 --> 00:25:30,458 Está bem limpo, apesar de estar parado. 365 00:25:33,708 --> 00:25:36,000 A conversão de etanol está boa. 366 00:25:39,333 --> 00:25:40,750 A injecção parece boa. 367 00:25:41,875 --> 00:25:44,958 Deixámos muito combustível da última vez que viemos. 368 00:25:49,083 --> 00:25:50,832 É por isso que não funciona. 369 00:25:50,833 --> 00:25:52,917 O relé de arranque está desligado. 370 00:25:53,625 --> 00:25:54,707 Eu vou... 371 00:25:54,708 --> 00:25:58,542 pôr no sítio e ligar para ti. 372 00:26:04,500 --> 00:26:05,750 Vamos experimentar! 373 00:26:07,208 --> 00:26:09,250 Ver se tenho boas mãos. 374 00:26:59,750 --> 00:27:01,833 Tu e o teu pessoal têm até ao pôr do sol. 375 00:27:04,375 --> 00:27:06,250 E podem seguir os vosso caminho. 376 00:27:32,542 --> 00:27:33,916 Meu Deus. 377 00:27:33,917 --> 00:27:35,167 Meu Deus. 378 00:27:46,458 --> 00:27:48,292 Pode deixar comigo agora. 379 00:27:48,667 --> 00:27:49,917 Obrigada pela discrição. 380 00:27:55,667 --> 00:27:59,041 Esperava que o teu novo trabalho tivesse contactos aqui. 381 00:27:59,042 --> 00:28:00,916 Talvez tenha mencionado o teu nome. 382 00:28:00,917 --> 00:28:03,999 O meu pai sempre dizia: "É a esperança que te mata". 383 00:28:04,000 --> 00:28:05,500 Estamos lixados? 384 00:28:05,833 --> 00:28:08,499 - Não gosto do confinamento. - Não se preocupem. 385 00:28:08,500 --> 00:28:09,707 Já tratei disto. 386 00:28:09,708 --> 00:28:13,124 A não ser que pensem em arranjar mais sarilhos hoje. 387 00:28:13,125 --> 00:28:15,167 Nem todos os sarilhos são maus. 388 00:28:15,708 --> 00:28:17,000 Vem ver. 389 00:28:17,542 --> 00:28:19,624 Já te tiramos do trabalho. 390 00:28:19,625 --> 00:28:21,500 Que tal mais uns minutos? 391 00:28:33,833 --> 00:28:37,458 Ezekiel, por favor, diz-me que a tua amiga é humana. 392 00:28:41,375 --> 00:28:43,958 ÁREA DE TRATAMENTO VETERINÁRIO 393 00:28:48,250 --> 00:28:49,708 Dá cá. Toma. 394 00:28:55,542 --> 00:28:57,292 Olá, Ezekiel. 395 00:29:01,875 --> 00:29:03,875 Andas mesmo ocupado. 396 00:29:04,292 --> 00:29:06,042 Tenho uma dívida a pagar. 397 00:29:06,375 --> 00:29:08,833 A minha paciente já está aqui? 398 00:29:10,292 --> 00:29:11,707 A Theresa está ali atrás. 399 00:29:11,708 --> 00:29:12,833 Olá, Zeke. 400 00:29:22,792 --> 00:29:25,250 - Tens um minuto? - Para ti? 401 00:29:28,792 --> 00:29:29,792 Tenho dois. 402 00:29:32,292 --> 00:29:36,375 Quero pedir desculpas, daquilo de manhã. 403 00:29:39,833 --> 00:29:41,917 Isto é tudo novo para mim. 404 00:29:43,292 --> 00:29:46,167 Não a parte do sexo, falo de... 405 00:29:48,042 --> 00:29:49,250 nós. 406 00:29:51,083 --> 00:29:53,625 E não quero... 407 00:29:56,542 --> 00:29:57,833 Ouve. 408 00:29:59,583 --> 00:30:01,666 Eu tenho um sexto sentido 409 00:30:01,667 --> 00:30:05,333 para saber quando alguém não está bem. 410 00:30:06,000 --> 00:30:07,875 Tenho muita experiência própria. 411 00:30:10,169 --> 00:30:13,999 E até posso ter esta vibe sexy 412 00:30:14,000 --> 00:30:17,041 despreocupada e divertida, 413 00:30:17,042 --> 00:30:19,417 mas também consigo aguentar coisas pesadas. 414 00:30:25,000 --> 00:30:26,167 Caso precises... 415 00:30:27,583 --> 00:30:29,083 nalgum momento. 416 00:30:34,000 --> 00:30:36,167 Matei dois dos meus homens, 417 00:30:38,375 --> 00:30:39,833 e encobri-o. 418 00:30:43,542 --> 00:30:45,375 Nunca pensei ser esse tipo. 419 00:30:45,917 --> 00:30:48,917 Não sou assim. Não fui criado desta forma. 420 00:30:49,583 --> 00:30:52,917 Tinha certos limites que não me permitia atravessar... 421 00:30:53,792 --> 00:30:55,042 Até agora. 422 00:30:56,750 --> 00:30:59,208 Sabes o que mais me está a perturbar? 423 00:31:01,125 --> 00:31:05,000 O que me tira o sono, e que não paro de pensar? 424 00:31:12,375 --> 00:31:13,875 Voltaria a fazer isso. 425 00:31:19,000 --> 00:31:20,624 Passei 426 00:31:20,625 --> 00:31:22,249 muito tempo, a vida toda, 427 00:31:22,250 --> 00:31:24,292 a tentar manter de pé, 428 00:31:25,000 --> 00:31:27,542 seguro e sólido para toda a gente. 429 00:31:29,625 --> 00:31:32,792 É a única coisa que sei. A única coisa onde sou bom. 430 00:31:33,667 --> 00:31:34,791 E deu resultado. 431 00:31:34,792 --> 00:31:36,749 Trouxe-nos até aqui. 432 00:31:36,750 --> 00:31:40,375 Talvez este lugar precise de outra coisa. 433 00:31:40,833 --> 00:31:42,875 Talvez eu seja parte do problema. 434 00:31:48,500 --> 00:31:50,750 Não sei. Estou cansado. 435 00:32:04,750 --> 00:32:08,125 Que tal irmos para dentro 436 00:32:08,667 --> 00:32:10,458 para descobrirmos juntos? 437 00:32:36,125 --> 00:32:38,166 Hershel, não é? 438 00:32:38,167 --> 00:32:40,750 Sou o Lance. Não sei te lembras de mim. 439 00:32:41,500 --> 00:32:44,292 Soube que tiveste uma vida emocionante, jovem. 440 00:32:45,292 --> 00:32:47,458 Fizeste alguma viagem emocionante ultimamente? 441 00:32:48,708 --> 00:32:50,000 E a tua mãe? 442 00:32:51,583 --> 00:32:53,624 A última coisa que quero, Hershel, 443 00:32:53,625 --> 00:32:55,625 é que algo aconteça aqui. 444 00:32:56,042 --> 00:32:57,833 Especialmente à tua mãe. 445 00:32:58,458 --> 00:32:59,542 Então... 446 00:33:00,917 --> 00:33:02,583 Vou precisa da tua ajuda. 447 00:33:03,500 --> 00:33:07,207 Se eu souber da verdade, posso consertar as coisas. 448 00:33:07,208 --> 00:33:08,667 É o que faço. 449 00:33:09,292 --> 00:33:13,332 Mas não consigo proteger as pessoas 450 00:33:13,333 --> 00:33:15,083 se elas guardam segredos. 451 00:33:15,458 --> 00:33:17,250 Então, quero que penses bem. 452 00:33:19,042 --> 00:33:21,250 Há alguma coisa que me queiras contar? 453 00:33:25,125 --> 00:33:27,374 É melhor eu ir procurar a minha mãe. 454 00:33:27,375 --> 00:33:29,125 Espera um pouco. 455 00:33:33,917 --> 00:33:35,292 És um bom rapaz. 456 00:33:35,958 --> 00:33:38,833 Corajoso. E há uma coisa sobre bons rapazes... 457 00:33:40,917 --> 00:33:42,542 Eles merecem presentes. 458 00:33:44,250 --> 00:33:45,603 Engraçado... 459 00:33:45,604 --> 00:33:46,916 Encontrei este boné no caminho 460 00:33:46,917 --> 00:33:48,667 de onde aconteceram as coisas más. 461 00:33:49,625 --> 00:33:53,292 Seria uma pena este boné fixe ser deitado fora. 462 00:33:56,125 --> 00:33:57,374 Quem diria? 463 00:33:57,375 --> 00:33:59,042 Encaixou perfeitamente. 464 00:34:00,083 --> 00:34:01,375 Quais são as hipóteses? 465 00:34:14,625 --> 00:34:16,791 Larga-o! Já! 466 00:34:16,792 --> 00:34:18,707 Larga-o ou disparamos. 467 00:34:18,708 --> 00:34:20,874 Vamos! Vamos! 468 00:34:20,875 --> 00:34:22,917 Ele estava com o Hershel. 469 00:34:23,625 --> 00:34:26,082 Ele disse que algo mau ia acontecer. 470 00:34:26,083 --> 00:34:27,582 - Posso explicar! - Para trás! 471 00:34:27,583 --> 00:34:29,125 - Agora! - Sabes... 472 00:34:30,000 --> 00:34:31,625 Eu sou um tipo porreiro, Maggie. 473 00:34:32,333 --> 00:34:34,125 Vou até permitir que recues, 474 00:34:34,500 --> 00:34:36,542 para ninguém se ferir. 475 00:34:37,167 --> 00:34:39,582 Muitos cometeram o erro de ameaçar a minha família. 476 00:34:39,583 --> 00:34:41,375 A maior parte está morta. 477 00:34:45,792 --> 00:34:48,582 E reviraste isto e não encontraste nada. 478 00:34:48,583 --> 00:34:51,041 A menos que querias morrer a troco de nada, 479 00:34:51,042 --> 00:34:52,374 manda-os baixar as armas 480 00:34:52,375 --> 00:34:55,125 antes que algo de muito mau aconteça. 481 00:35:03,833 --> 00:35:05,500 Baixem as armas. 482 00:35:07,250 --> 00:35:08,583 É uma ordem. 483 00:35:22,500 --> 00:35:24,917 Recuar. Vamos embora. 484 00:35:29,292 --> 00:35:33,167 Desculpa se houve alguma falha de comunicação. 485 00:35:36,667 --> 00:35:38,458 É uma pena não podermos ser amigos. 486 00:36:02,417 --> 00:36:04,417 Não vamos voltar à Commonwealth. 487 00:36:05,208 --> 00:36:07,166 Eles continuam a procurar. 488 00:36:07,167 --> 00:36:09,082 Até encontrarem os assassinos? 489 00:36:09,083 --> 00:36:10,791 Sim. 490 00:36:10,792 --> 00:36:14,457 Sem os assassinos, que tal entregarmos as armas? 491 00:36:14,458 --> 00:36:17,124 Se nós as encontrarmos, pode-nos dar mais um tempo. 492 00:36:17,125 --> 00:36:18,957 Mas não é garantido. 493 00:36:18,958 --> 00:36:21,042 Alguma coisa vai acontecer. 494 00:36:21,375 --> 00:36:22,708 Fiquem atentos. 495 00:36:28,708 --> 00:36:30,332 - Encontraram alguma coisa? - Sim. 496 00:36:30,333 --> 00:36:31,542 Mostra-me. 497 00:36:37,833 --> 00:36:39,458 Estiveste bem. 498 00:36:41,667 --> 00:36:43,750 O Theo fez a maior parte do trabalho pesado. 499 00:36:45,917 --> 00:36:47,625 Mas tenho de admitir... 500 00:36:49,208 --> 00:36:50,792 É uma sensação especial. 501 00:36:54,208 --> 00:36:56,167 Depois de tudo que passámos, 502 00:36:57,417 --> 00:36:59,208 o quanto perto cheguei... 503 00:37:04,542 --> 00:37:06,167 de ter um recomeço. 504 00:37:09,167 --> 00:37:11,958 E era importante para mim que a minha amiga soubesse 505 00:37:12,625 --> 00:37:14,667 o quanto lhe agradeço. 506 00:37:25,125 --> 00:37:27,500 Deve saber mesmo muito bem. 507 00:37:34,917 --> 00:37:36,708 O que se passa? 508 00:37:39,000 --> 00:37:40,958 Apenas a pensar sobre o mundo. 509 00:37:41,417 --> 00:37:42,958 É um assunto grande. 510 00:37:44,500 --> 00:37:46,042 Há algo em específico? 511 00:37:47,333 --> 00:37:48,500 Apenas... 512 00:37:50,000 --> 00:37:51,542 Todos estes anos... 513 00:37:53,625 --> 00:37:55,333 A escuridão. 514 00:37:56,042 --> 00:37:58,249 Depois de tudo, 515 00:37:58,250 --> 00:38:02,333 no meio de tudo, estás aqui a brilhar. 516 00:38:04,458 --> 00:38:06,375 Essa luz cai-te bem. 517 00:38:10,042 --> 00:38:11,583 Esta luz aqui... 518 00:38:13,000 --> 00:38:15,917 veio de uma faísca que me ajudaste a encontrar. 519 00:38:18,292 --> 00:38:19,875 A escuridão é pesada. 520 00:38:20,458 --> 00:38:22,875 Alguns de nós carregam mais do que outros, 521 00:38:23,625 --> 00:38:26,583 porque somos fortes para aguentar o peso. 522 00:38:29,000 --> 00:38:30,833 Mas nós fazemos a luz. 523 00:38:34,708 --> 00:38:36,750 Fazes a luz, Carol. 524 00:38:39,333 --> 00:38:40,875 Sabes disso, não sabes? 525 00:38:51,417 --> 00:38:53,875 Sabes que não voltamos a ficar juntos, certo? 526 00:38:58,000 --> 00:39:00,000 Sim, andas sempre a dizer isso. 527 00:39:00,958 --> 00:39:02,917 Ezekiel, precisamos de ti aqui! 528 00:39:05,125 --> 00:39:07,457 O apêndice rebentou. Vamos levá-la ao hospital. 529 00:39:07,458 --> 00:39:09,291 Não, não há tempo. 530 00:39:09,292 --> 00:39:11,332 Ou limpamos o abdómen agora 531 00:39:11,333 --> 00:39:12,957 ou a peritonite instala-se. 532 00:39:12,958 --> 00:39:16,666 Transferi-la será tarde demais. Eu consigo. Acreditem. 533 00:39:16,667 --> 00:39:19,749 - Sei disso. Como ajudamos? - Ezekiel, ficas com o oxigénio. 534 00:39:19,750 --> 00:39:22,832 Theo, vai ao hospital buscar antibióticos. 535 00:39:22,833 --> 00:39:24,499 Pega nesta pinça. 536 00:39:24,500 --> 00:39:26,332 Firme. Segura. 537 00:39:26,333 --> 00:39:28,042 Põe mais gaze. 538 00:39:30,708 --> 00:39:33,333 Certo, vou aí dentro. 539 00:39:39,333 --> 00:39:40,708 Gaze. 540 00:39:43,417 --> 00:39:44,750 Meu Deus. 541 00:39:46,124 --> 00:39:48,791 Muito bem. Puxar. 542 00:39:48,792 --> 00:39:50,916 Mais um bocado. 543 00:39:50,917 --> 00:39:52,875 Isso. Isso. 544 00:39:56,375 --> 00:39:57,625 Gaze. 545 00:40:13,208 --> 00:40:14,292 Gaze. 546 00:40:17,625 --> 00:40:19,000 Está bom, Ezekiel. 547 00:40:20,292 --> 00:40:21,333 Muito bem. 548 00:40:22,458 --> 00:40:24,417 Temos de limpar a cavidade. 549 00:40:25,708 --> 00:40:27,417 Carol, solução salina. 550 00:40:40,833 --> 00:40:44,375 Vamos saber mais nas próximas 24 horas, 551 00:40:44,792 --> 00:40:46,250 mas parece bom. 552 00:40:48,042 --> 00:40:49,457 Viste? 553 00:40:49,458 --> 00:40:51,083 Um pequeno procedimento. 554 00:40:51,542 --> 00:40:53,125 Nada de preocupante. 555 00:40:57,000 --> 00:40:59,375 - Podemos falar? - Podemos. 556 00:41:03,625 --> 00:41:07,332 Arrependo-me da minha abordagem anterior. 557 00:41:07,333 --> 00:41:08,917 Foi muito pouco fixe da minha parte. 558 00:41:09,737 --> 00:41:12,291 Se as coisas que mencionaste estão a acontecer aqui, 559 00:41:12,292 --> 00:41:14,000 é mau. 560 00:41:14,417 --> 00:41:15,957 Muito mau. 561 00:41:15,958 --> 00:41:18,124 Não era minha intenção pôr-te numa situação difícil. 562 00:41:18,125 --> 00:41:21,250 - Se isto te incomoda... - Incomoda. 563 00:41:21,917 --> 00:41:25,332 A ideia de continuar a andar às escondidas 564 00:41:25,333 --> 00:41:27,708 quando esperava 565 00:41:28,208 --> 00:41:30,875 que as coisas pudessem voltar ao normal. 566 00:41:35,667 --> 00:41:37,667 Talvez não tenha nascido para isto. 567 00:41:39,958 --> 00:41:42,167 Mas acho que não tenho escolha. 568 00:41:46,042 --> 00:41:47,791 Claro que tens. 569 00:41:47,792 --> 00:41:49,908 Eu e os meus amigos encontraremos uma alternativa. 570 00:41:49,909 --> 00:41:50,916 Não. 571 00:41:50,917 --> 00:41:53,708 Eugene, não era isso que eu queria dizer. 572 00:41:55,042 --> 00:41:57,125 Não há escolha porque... 573 00:41:58,833 --> 00:42:00,875 não há como voltar ao normal. 574 00:42:02,000 --> 00:42:03,542 Sabemos o que sabemos. 575 00:42:04,042 --> 00:42:06,875 E, por causa disso, as coisas têm de mudar. 576 00:42:07,917 --> 00:42:11,833 Não posso esperar que outra pessoa se apresente e ajude. 577 00:42:19,750 --> 00:42:21,625 Posso prometer-te isto. 578 00:42:24,250 --> 00:42:26,207 O que quer que encontremos no nosso caminho, 579 00:42:26,208 --> 00:42:28,041 não o enfrentarás sozinha. 580 00:42:28,042 --> 00:42:30,625 Estarei ao teu lado, aconteça o que acontecer 581 00:42:32,208 --> 00:42:33,333 Tens a certeza? 582 00:42:33,792 --> 00:42:36,082 Contra todas as probabilidades do universo, 583 00:42:36,083 --> 00:42:37,833 encontrámo-nos um ao outro. 584 00:42:39,667 --> 00:42:42,583 Nunca tive tanta certeza na minha vida. 585 00:43:03,875 --> 00:43:05,042 Então... 586 00:43:06,708 --> 00:43:08,542 O que tenho de roubar? 587 00:44:00,958 --> 00:44:02,917 Espera! Não dispares! 588 00:44:03,625 --> 00:44:05,167 Viemos conversar. 589 00:44:11,167 --> 00:44:13,208 Percorremos um longo caminho para te encontrar. 590 00:44:15,792 --> 00:44:18,083 Não foi fácil seguir-te o rasto. 591 00:44:25,375 --> 00:44:28,208 Mas, já que nos causaste tantos problemas, 592 00:44:28,686 --> 00:44:30,749 podias pelo menos ouvir o que tenho a dizer 593 00:44:30,750 --> 00:44:32,375 antes que nos mates. 594 00:44:48,500 --> 00:44:49,917 Fala depressa. 595 00:44:54,333 --> 00:44:56,167 Chamo-me Lance Hornsby. 596 00:44:57,417 --> 00:44:59,625 E estou aqui para te oferecer um trabalho. 597 00:45:08,917 --> 00:45:10,750 Quero vê-la quando estiver morta. 598 00:45:12,583 --> 00:45:14,083 Esta luta na qual estou... 599 00:45:15,958 --> 00:45:18,374 só vai acabar quando eu acabar com ela. 600 00:45:18,375 --> 00:45:19,958 Vou fazer à minha maneira. 601 00:45:20,583 --> 00:45:22,500 A tua maneira matou os meus homens. 602 00:45:23,458 --> 00:45:25,208 Encontramos o nosso momento, aproveitamo-lo. 603 00:45:26,417 --> 00:45:29,250 Estamos nisto até encontrarmos uma maneira de sair daqui. 604 00:45:34,302 --> 00:45:38,002 Legendas imfreemozart