1 00:00:03,479 --> 00:00:04,514 ...آنچه در "مردگان متحرک" گذشت 2 00:00:04,816 --> 00:00:06,229 حالا دیگه خونه‌ها رو غارت می‌کنید؟ 3 00:00:06,531 --> 00:00:07,750 سباستین مجبورمون کرد بیایم اینجا بچه‌هامون رو تهدید کرده 4 00:00:08,052 --> 00:00:08,947 اون پوله؟ 5 00:00:09,238 --> 00:00:11,061 ...میریم خونه با 6 00:00:11,363 --> 00:00:12,851 اون گشته دنبال آدمای بدبخت و بیچاره 7 00:00:13,142 --> 00:00:16,496 و میفرستشون بین گله زامبی‌ها تا براش پول نقد جمع کنن 8 00:00:16,787 --> 00:00:17,909 بیشترشون زنده نموندن 9 00:00:18,200 --> 00:00:20,691 اوضاع یکم از کنترل خارج شد 10 00:00:22,930 --> 00:00:24,000 دیر یا زود، هورنسبی 11 00:00:24,270 --> 00:00:25,830 میاد سر وقت این آدما 12 00:00:26,100 --> 00:00:27,170 پس باید یه کاری کنیم 13 00:00:27,450 --> 00:00:30,410 ولی اگه یان اسلحه‌ها رو ندزدیده پس کار کی بوده؟ 14 00:01:10,580 --> 00:01:11,690 دیکسون 15 00:01:11,690 --> 00:01:13,140 رو پشت بوم میخوانت 16 00:01:21,960 --> 00:01:24,100 ببینید بچه‌ها من با این قضیه مشکل دارم 17 00:01:24,100 --> 00:01:25,410 چون ظاهرش که جلوه خوبی نداره 18 00:01:25,410 --> 00:01:27,960 و باعث شده تو یه منگنه گیر کنیم 19 00:01:27,960 --> 00:01:31,450 مشکل داشته باشی یا نه حقیقت اینه 20 00:01:31,450 --> 00:01:34,100 پس بذارید یه بار دیگه داستانتون رو مرور کنیم 21 00:01:34,100 --> 00:01:35,960 تا مطمئن شیم من درست متوجه شدم 22 00:01:35,960 --> 00:01:37,310 شما وارد ساختمون شدید اوضاع به هم ریخت 23 00:01:37,310 --> 00:01:38,930 کار به تیر و تیراندازی کشید 24 00:01:38,930 --> 00:01:40,270 بعد مردم اینجا 25 00:01:40,270 --> 00:01:42,960 تا آخرین نفره سربازهای آموزش دیده 26 00:01:42,960 --> 00:01:44,830 مسلح و زره پوش ما رو کشتن 27 00:01:44,830 --> 00:01:46,480 ولی به شما دست هم نزدن 28 00:01:46,480 --> 00:01:49,170 به مردی با دست آهنی و یه کشیش 29 00:01:49,170 --> 00:01:50,580 بعدش این قاتلا فرار کردن 30 00:01:50,580 --> 00:01:52,410 شما هم پشت بیسیم بهم خبر دادید 31 00:01:52,410 --> 00:01:53,960 ما آتیش کردیم و 32 00:01:53,960 --> 00:01:55,930 تشریف آوردیم اینجا 33 00:01:55,930 --> 00:01:59,170 این داستانتونه؟ 34 00:01:59,170 --> 00:02:00,760 اساسا همین بود - آره - 35 00:02:00,760 --> 00:02:02,170 آره، آره 36 00:02:04,620 --> 00:02:07,520 تو در این مورد چه فکری می‌کنی؟ 37 00:02:12,340 --> 00:02:14,830 خب، ما خیلی وقته همدیگه رو میشناسیم 38 00:02:14,830 --> 00:02:17,000 اونا قطعا بلدن چجوری از شرایط سخت زنده بیرون بیان 39 00:02:17,000 --> 00:02:18,240 اگه چیزی که میگن اتفاق افتاده 40 00:02:18,240 --> 00:02:20,170 پس اتفاق افتاده 41 00:02:22,830 --> 00:02:25,000 شاید 42 00:02:25,000 --> 00:02:26,650 ولی من یه نظریه دیگه دارم 43 00:02:26,650 --> 00:02:28,480 خوب بهش گوش کنید 44 00:02:28,480 --> 00:02:29,790 اصلا با عقل جور درنمیاد که 45 00:02:29,790 --> 00:02:32,210 یه مشت غریبه روان پریش و خونخوار 46 00:02:32,210 --> 00:02:35,000 فقط از جون شما دو تا بگذرن 47 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 همچنین اینم با عقل جور درنمیاد که شما واسه محافظت از 48 00:02:37,000 --> 00:02:40,030 یه مشت غریبه روان پریش و خونخوار دروغ بگید 49 00:02:40,030 --> 00:02:43,000 مگه اینکه اونا غریبه نبوده باشن 50 00:02:44,650 --> 00:02:46,410 الان داری بهمون میگی دروغگو؟ 51 00:02:46,410 --> 00:02:48,860 آدمای شما عرضه کنترل شرایط رو نداشتن 52 00:02:48,860 --> 00:02:51,720 ما هم به زور زنده موندیم 53 00:02:51,720 --> 00:02:54,070 نمی‌تونی گناه بقیه رو بندازی گردن ما 54 00:03:00,030 --> 00:03:01,620 باشه منصفانه‌ست 55 00:03:01,620 --> 00:03:03,000 نمیخوام رو آتیش بنزین بریزم 56 00:03:03,000 --> 00:03:04,550 باید به یه کاری برسم 57 00:03:04,550 --> 00:03:07,210 بالاخره هر چی نباشه همه‌مون تو یه سمت قرار داریم، مگه نه؟ 58 00:03:09,030 --> 00:03:11,550 سمت عدالت 59 00:03:11,550 --> 00:03:13,450 مشخصه 60 00:03:15,210 --> 00:03:17,650 شما دو تا ساختمون رو بگردید و بقیه هم جمع کنید بریم 61 00:03:17,650 --> 00:03:20,170 اطاعت قربان - میریم جمهوری؟ - 62 00:03:20,170 --> 00:03:22,550 نه یه هیولاهایی اون بیرون پخش و پلا شدن 63 00:03:22,550 --> 00:03:24,270 باید از سوراخشون بکشیمشون بیرون 64 00:03:26,410 --> 00:03:27,690 اول هیل تاپ رو می‌گردیم 65 00:03:27,690 --> 00:03:29,100 بریم ببینیم دوستامون چیزی شنیدن یا نه 66 00:03:29,100 --> 00:03:30,580 تازه اینجوری بهشون اطلاع میدیم که 67 00:03:30,580 --> 00:03:32,210 یه مشت آدم خیلی خطرناک اون بیرونه که 68 00:03:32,210 --> 00:03:34,690 ممکنه مسیرشون به سمت هیل تاپ کشیده بشه 69 00:03:34,690 --> 00:03:36,580 زره‌ت رو بپوش سرباز 70 00:04:26,580 --> 00:04:38,580 "مردگان متحرک" {فصل 11 قسمت 15} "این قسمت: اعتماد" :مــتــرجــم مـــریـــم شـــراهـــی 71 00:04:49,690 --> 00:04:50,900 صبح‌بخیر 72 00:04:53,830 --> 00:04:55,830 دیشب چه خوش گذشت 73 00:04:55,830 --> 00:04:57,480 و همچنین پریشب 74 00:04:57,480 --> 00:04:59,340 آره 75 00:04:59,340 --> 00:05:02,170 کارمون تو تخت حرف نداره‌ـها 76 00:05:02,170 --> 00:05:03,760 البته تعجبم نداره 77 00:05:03,760 --> 00:05:06,550 یه عالمه بکن بکن تو زندگیم داشتم 78 00:05:07,650 --> 00:05:11,380 ...خب یه عالمه که نه 79 00:05:12,550 --> 00:05:15,170 یه دقیقه اصلا میدونی چیه؟ 80 00:05:15,170 --> 00:05:17,030 من و تو نداریم 81 00:05:17,030 --> 00:05:19,650 من یه عالمه سکس داشتم و تو هم یه عالمه سکس داشتی 82 00:05:19,650 --> 00:05:22,830 عاشق گوش دادن به حرفاتم 83 00:05:22,830 --> 00:05:24,830 و مشخصا عاشق سکس هم هستم 84 00:05:28,690 --> 00:05:30,650 منم همینطور 85 00:05:30,650 --> 00:05:33,830 ولی رفیق این کله سحر پا شدنا 86 00:05:33,830 --> 00:05:37,170 ابرسرباز بودن و زمان دقیق بیدار شدن داشتن خیلی بیخوده 87 00:05:37,170 --> 00:05:39,450 موندم چجوری از پسش برمیای خداییش اصلا به خواب احتیاج داری؟ 88 00:05:39,450 --> 00:05:40,790 چون هر بار که میخزم تو تخت 89 00:05:40,790 --> 00:05:43,860 تو همینجا ولا شدی و چشم دوختی به سقف 90 00:05:45,170 --> 00:05:48,760 فکر کنم نصفت روباته 91 00:05:48,760 --> 00:05:50,030 ای وای من 92 00:05:50,030 --> 00:05:51,690 لو رفتم 93 00:05:51,690 --> 00:05:54,380 بوق بوق، بوق 94 00:05:59,760 --> 00:06:01,550 حالا بی‌شوخی 95 00:06:01,550 --> 00:06:03,550 قضیه این بیدار موندنات چیه؟ 96 00:06:03,550 --> 00:06:07,380 یه جور مدیتیشن کردنه؟ 97 00:06:07,380 --> 00:06:10,270 شاید اینقدر بعد از کار سرخوشم که، خواب به چشمم نمیاد 98 00:06:12,240 --> 00:06:14,240 ولی در کل خوب میخوابم 99 00:06:14,240 --> 00:06:16,900 منم یه همچین تاثیری روی مردم میذارن 100 00:06:16,900 --> 00:06:19,240 فقط راستش رو بخوای بهشون احساس سرخوشی دست نمیده 101 00:06:19,240 --> 00:06:23,240 بیشتر از دستم... عاصی میشن 102 00:06:23,240 --> 00:06:24,690 از این حرفت منظوری داری؟ 103 00:06:24,690 --> 00:06:28,580 نه فقط میخوام خاطر جمع بشم که اوضاعت ردیفه 104 00:06:30,790 --> 00:06:34,070 خب پس 105 00:06:34,070 --> 00:06:37,070 من ردیفم 106 00:06:37,070 --> 00:06:38,410 عالیه 107 00:06:38,410 --> 00:06:40,270 ایول 108 00:06:40,270 --> 00:06:41,720 ولی اگه چیزی تو سینه‌ت سنگینی میکنه 109 00:06:41,720 --> 00:06:43,960 ...و لازمه که بریزیش بیرون 110 00:06:46,240 --> 00:06:49,450 فقط اینو بهت میگم که برخلاف باور ملت 111 00:06:49,450 --> 00:06:52,030 من گوشام واسه درد و دل شنیدنش مثل در دروازه بازه 112 00:06:54,100 --> 00:06:56,070 گفتم ردیفم 113 00:06:58,930 --> 00:07:02,930 پیام واضح و شفاف دریافت شد 114 00:07:02,930 --> 00:07:04,620 دیدی؟ 115 00:07:04,620 --> 00:07:06,620 شنونده خوبیم 116 00:07:10,450 --> 00:07:12,310 اینجوری دیر میرسی سرکار 117 00:07:28,790 --> 00:07:30,830 بیاید تو 118 00:07:31,930 --> 00:07:33,760 بابت این دعوت تو موقع خروس خون معذرت میخوام 119 00:07:33,760 --> 00:07:37,170 این بحثمون فعلا واسه پخش در رسانه‌ها مجوز نداره 120 00:07:41,140 --> 00:07:42,480 شما دو تا روبراهید؟ 121 00:07:42,480 --> 00:07:45,170 پیغامت که خیلی اضطراری به نظر میرسید 122 00:07:45,170 --> 00:07:46,580 روزیتا منو سنگ صبور خودش دید و 123 00:07:46,580 --> 00:07:48,520 درباره تجربه دلخراشی که اخیرا 124 00:07:48,520 --> 00:07:51,140 سرکارش داشته باهام صحبت کرد 125 00:07:51,140 --> 00:07:53,000 ما فکر کردیم به نفع همه میشه که 126 00:07:53,000 --> 00:07:55,520 با توجه به موقعیتتون به عنوان یه روزنامه‌نگار راستگو 127 00:07:55,520 --> 00:07:59,340 جزئیات واقعه رو به شما بگیم 128 00:07:59,340 --> 00:08:01,140 خب، ماجرا چیه؟ 129 00:08:01,140 --> 00:08:03,550 سباستین و دو تا از رفیق جون جونیاش 130 00:08:03,550 --> 00:08:05,580 من و دریل رو مجبور کردن که 131 00:08:05,580 --> 00:08:08,340 وارد یه خونه متروکه بیرون از محوطه جمهوری بشیم 132 00:08:08,340 --> 00:08:09,690 یه زنی تو اون خونه بود 133 00:08:09,690 --> 00:08:10,930 مشخص شد که قبلا هم این کارو کرده بودن 134 00:08:10,930 --> 00:08:12,340 اونا آدمای عادی رو فرستاده بودن اون تو 135 00:08:12,340 --> 00:08:14,900 و هیچ کدومشون هم زنده برنگشتن بیرون 136 00:08:16,520 --> 00:08:18,690 ازمون خواسته بودن که لام تا کام حرف نزنیم 137 00:08:18,690 --> 00:08:22,000 ولی مدام اون زن، آپریل تو فکرمه و 138 00:08:22,000 --> 00:08:25,210 چیزایی که به سر همه اون آدما اومده 139 00:08:25,210 --> 00:08:26,550 اینجا آدمای خوبی زندگی میکنن 140 00:08:26,550 --> 00:08:28,520 حقشونه که حقیقت رو بدونن 141 00:08:36,030 --> 00:08:39,380 وقتی اون سرباز سابق گم شد 142 00:08:39,380 --> 00:08:41,380 یه نفر واسمون لیستی از افرادو فرستاد 143 00:08:41,380 --> 00:08:42,690 ما سعی کردیم بفهمیم که ماجرای پشتش چیه 144 00:08:42,690 --> 00:08:45,100 ولی هر بار به در بسته میخوردیم 145 00:08:49,030 --> 00:08:51,380 آپریل ماتنز این احتمالا همون طرفه، درسته؟ 146 00:08:51,380 --> 00:08:53,210 بذار ببینمش 147 00:08:55,030 --> 00:08:56,860 نه، اینجا اسمای بیشتری در مقایسه با تعداد آدمایی که 148 00:08:56,860 --> 00:08:59,240 سباستین به اون خونه فرستاده، وجود داره 149 00:08:59,240 --> 00:09:02,550 شاید این به ماجرای ما ربط داره ولی مشخصه که اینجا، یه داستان دیگه‌ای هم در جریانه 150 00:09:02,550 --> 00:09:03,900 هر چیزی که هست 151 00:09:03,900 --> 00:09:06,410 اگه میلتون‌ها توش دستی داشته باشن 152 00:09:06,410 --> 00:09:09,760 نمیذارن صداش جایی درز پیدا کنه 153 00:09:09,760 --> 00:09:13,070 واسه بیرون کشیدن ته و تویه قضیه یه آدم نفوذی می‌خوایم 154 00:09:20,900 --> 00:09:23,480 من ممکنه یه همچین کسی رو بشناسم 155 00:09:25,930 --> 00:09:27,580 هر چیزی که می‌خواید رو دارید؟ 156 00:09:27,580 --> 00:09:29,580 فکر کنم - خوبه - 157 00:09:29,580 --> 00:09:32,930 و قراره مطمئن شم که آرجی امروز سر وقت، تو کلاس‌هاش حاضر بشه 158 00:09:32,930 --> 00:09:35,070 باشه بهتره همین کارو کنی 159 00:09:35,070 --> 00:09:36,450 بیا بریم فس فسو - بگیرش - 160 00:09:36,450 --> 00:09:37,790 ایزیکیل 161 00:09:37,790 --> 00:09:41,070 روزتون بخیر، دوستان کوچک من 162 00:09:41,070 --> 00:09:43,070 از جام دانش زیاد بنوشید و 163 00:09:43,070 --> 00:09:45,830 به حرف معلماتون هم گوش کنید 164 00:09:48,070 --> 00:09:49,450 خب دیگه، برید اینم بگیرید 165 00:09:49,450 --> 00:09:51,550 ممنون - خداحافظ - 166 00:09:51,550 --> 00:09:54,790 خداحافظ 167 00:09:54,790 --> 00:09:56,480 چه رنگ و روت باز شده 168 00:09:56,480 --> 00:09:59,620 خب، کاشف به عمل اومد که اینکه دیگه یه غده به اندازه پرتقال نداشته باشی، واست معجزه میکنه 169 00:09:59,620 --> 00:10:01,930 بهبودیت خوب پیش میره؟ 170 00:10:01,930 --> 00:10:05,000 هنوز تازه اول راهم ولی امید به بهبودیم بالاست 171 00:10:05,000 --> 00:10:07,930 درمانم خوب پیش میره 172 00:10:07,930 --> 00:10:09,340 داشتم به اون حرفی که 173 00:10:09,340 --> 00:10:12,140 قبلا زدی فکر می‌کردم 174 00:10:12,140 --> 00:10:14,480 و اینکه چطور واکنش نشون دادم 175 00:10:14,480 --> 00:10:17,650 هیچ وقت درست و حسابی ازت تشکر نکردم 176 00:10:17,650 --> 00:10:19,140 نیازی نیست ازم تشکر کنی 177 00:10:19,140 --> 00:10:20,240 هست - نه - 178 00:10:20,240 --> 00:10:22,830 حتی نمی‌تونم تصور کنم چه مشقت‌هایی رو طی کردی تا 179 00:10:22,830 --> 00:10:24,650 عملم اتفاق بیفته 180 00:10:24,650 --> 00:10:27,240 حداقل چیزی که می‌تونم بگم "تشکر کردنه" 181 00:10:27,240 --> 00:10:28,450 سرمو گرم کاری کردم 182 00:10:28,450 --> 00:10:29,790 آره؟ - آره - 183 00:10:29,790 --> 00:10:32,450 اون حرفات که بهم گفتی با این زمان بیشتری که بهم داده شده 184 00:10:32,450 --> 00:10:33,960 یه کار فرعی انجام بدم رو 185 00:10:33,960 --> 00:10:36,650 با جون و دل پذیرفتم 186 00:10:36,650 --> 00:10:39,310 اگه وقتت آزاده دوست دارم بهت نشون بدم چیه 187 00:10:39,310 --> 00:10:41,170 امروز وقتم تنگه 188 00:10:41,170 --> 00:10:43,210 امروز رو نمیتونم 189 00:10:43,210 --> 00:10:44,240 اینجوری نکن 190 00:10:44,240 --> 00:10:45,690 ...نه، واقعا - حالا یه این بارو، کارو بپیچون - 191 00:10:45,690 --> 00:10:48,170 نمی‌تونم تا گردن تو کار فرو رفتم 192 00:10:48,170 --> 00:10:49,650 تو نونوایی؟ 193 00:10:49,650 --> 00:10:50,900 راستش، نه 194 00:10:50,900 --> 00:10:53,860 یه کار دیگه پیدا کردم 195 00:10:53,860 --> 00:10:55,340 ...قضیه اینه که مجبورم بودم به 196 00:10:55,340 --> 00:10:56,620 ...یعنی اینکه 197 00:10:56,620 --> 00:10:59,170 ...این توضیحش دشواره 198 00:10:59,170 --> 00:11:00,340 و بعدش یه اتفاقی افتاد که 199 00:11:00,340 --> 00:11:02,030 همه چیو به حاشیه کشوند 200 00:11:02,030 --> 00:11:03,690 ...باید برم کارول - 201 00:11:03,690 --> 00:11:06,030 هی 202 00:11:06,030 --> 00:11:07,340 لازمه که اول 203 00:11:07,340 --> 00:11:11,380 از یه کارهایی سردربیارم و درستشون کنم 204 00:11:11,380 --> 00:11:14,000 بهتره که 205 00:11:14,000 --> 00:11:16,100 تو حتی در موردشون ندونی، باشه؟ 206 00:11:16,100 --> 00:11:17,690 فقط بهم اعتماد کن 207 00:11:21,690 --> 00:11:23,690 ...بهت اعتماد دارم 208 00:11:23,690 --> 00:11:26,070 بیشتر از هر کس دیگه‌ای 209 00:11:28,210 --> 00:11:31,410 فکر میکنی بودن تو این مکان زندگی رو آسون‌تر میکنه؟ 210 00:11:33,720 --> 00:11:36,210 ولی به نظرم اینجا بیشتر غم و اندوه رو احساس میکنی 211 00:11:39,720 --> 00:11:41,140 باشه برای بعد؟ 212 00:11:41,140 --> 00:11:42,550 صد در صد 213 00:11:42,550 --> 00:11:43,860 دارم دوباره شنگول میشم 214 00:11:43,860 --> 00:11:45,240 پس ول کنت نیستم 215 00:11:45,240 --> 00:11:47,720 فکر کنم بتونم باهاش کنار بیام 216 00:11:50,960 --> 00:11:52,720 خداحافظ 217 00:11:55,580 --> 00:11:57,410 خداحافظ 218 00:12:16,450 --> 00:12:18,620 چطوره شما دوتا ترتیبشون رو بدید؟ 219 00:12:18,620 --> 00:12:19,930 شوخیت گرفته؟ 220 00:12:19,930 --> 00:12:22,100 نباید مهماتمون رو هدر بدیم 221 00:12:22,100 --> 00:12:24,450 یکی بهم گفته که بلدید از پس خودتون بربیاید 222 00:12:24,450 --> 00:12:26,100 پس مشکلش کجاست؟ 223 00:13:29,580 --> 00:13:31,790 مهماتتم هدر نرفت 224 00:13:36,140 --> 00:13:38,830 و حتی عرقتون هم درنیومد 225 00:13:38,830 --> 00:13:40,860 عالیه 226 00:13:40,860 --> 00:13:42,790 زود باشید باید ادامه بدیم 227 00:13:46,030 --> 00:13:48,210 کلاهت رو سرت کن سرباز 228 00:14:31,790 --> 00:14:33,550 بد موقع اومدم؟ 229 00:14:33,550 --> 00:14:34,760 امروز تو بهترین حالتم نیستم 230 00:14:34,760 --> 00:14:37,550 ولی لطفا بفرما تو 231 00:14:42,070 --> 00:14:43,340 حالت خوبه؟ 232 00:14:43,340 --> 00:14:45,580 ...نکنه مشکلی چیزی - نه، نه - 233 00:14:45,580 --> 00:14:47,380 توپ توپم 234 00:14:47,380 --> 00:14:49,930 بخاطر یکی از دوستام اومدم اینجا 235 00:14:49,930 --> 00:14:53,760 مریضه و پول هزینه‌های درمانی رو هم نداره 236 00:14:53,760 --> 00:14:56,140 و نمیخواد خونواده‌ـش رو هم تو قرض و قوله بندازه 237 00:14:56,140 --> 00:14:59,580 یه جراحی کوچیک لازم داره 238 00:14:59,580 --> 00:15:02,070 اگه بتونیم خارج از برنامه ...بهش رسیدگی کنیم 239 00:15:02,070 --> 00:15:06,410 جه جور عملی؟ 240 00:15:06,410 --> 00:15:07,650 عمل آپاندیس 241 00:15:09,100 --> 00:15:10,760 ...ایزیکیل - من تجهیزات و - 242 00:15:10,760 --> 00:15:12,380 یه محیط ضدعفونی شده رو جور کردم 243 00:15:12,380 --> 00:15:14,450 فقط چند تا چیز میز دیگه و 244 00:15:14,450 --> 00:15:18,100 تو رو میخوام 245 00:15:18,100 --> 00:15:20,450 ایزیکیل، ریسک این کار خیلی بالایه 246 00:15:20,450 --> 00:15:23,240 متوجه‌ـم - و فقط هم راجب اون زن نیست - 247 00:15:23,240 --> 00:15:26,930 هر کسی که دخیل باشه رو شامل میشه 248 00:15:26,930 --> 00:15:29,000 مطمئن باش نظرش رو تغییر نمیده 249 00:15:29,000 --> 00:15:30,860 و منم متوجه خطرات این کار هستم 250 00:15:30,860 --> 00:15:32,650 اونم متوجه‌ست 251 00:15:32,650 --> 00:15:35,450 اگه این بهترین گزینه واسش نبود چنین درخواستی نمی‌کردم 252 00:15:42,960 --> 00:15:45,790 امروز صبح یه بیمار رو از دست دادم 253 00:15:48,960 --> 00:15:52,000 متاسفم 254 00:15:52,000 --> 00:15:55,450 و همینجا اتفاق افتاد 255 00:15:55,450 --> 00:15:57,960 همینجا ایزیکیل تو یه بیمارستان 256 00:15:57,960 --> 00:16:01,830 تومی... تو تنها کسی هستی که میتونه اونو عمل کنه 257 00:16:05,620 --> 00:16:07,450 خواهش میکنم 258 00:16:07,450 --> 00:16:10,310 به وظیفه خود پایبند باشید تا جامعه‌مون را امن نگه داریم 259 00:16:10,310 --> 00:16:13,310 اگه متوجه مشکلی شدید اطلاع رسانی کنید 260 00:16:13,310 --> 00:16:15,380 یه باد داشته باشید همه‌ی ما سوار یک کشتی هستیم 261 00:16:15,380 --> 00:16:17,170 اینجا چیکار میکنی؟ نباید با هم دیده بشیم 262 00:16:17,170 --> 00:16:19,720 شرایط، نیازمند ملاقات فوری و رو در رو بود 263 00:16:19,720 --> 00:16:21,690 ...جوانب احتیاطی رو رعایت کردم نگاه؟ 264 00:16:21,690 --> 00:16:23,520 الان یه پیکیه مودب و سر به زیرم 265 00:16:27,000 --> 00:16:28,450 من که گیج شدم 266 00:16:28,450 --> 00:16:30,310 میخوای بگردم دنبال پرونده‌های مخفی؟ 267 00:16:30,310 --> 00:16:32,690 آره و بدزدیشون 268 00:16:32,690 --> 00:16:34,860 یوجین، مثلا قراره از دردسر دوری کنیم 269 00:16:34,860 --> 00:16:36,310 نه اینکه شیرجه بزنیم توش 270 00:16:36,310 --> 00:16:38,650 اوضاع بالاخره داره با هورنسبی رنگ آرامش میگیره 271 00:16:38,650 --> 00:16:41,030 و بازسازی الکساندریا هم پیشرفت خوبی کرده 272 00:16:41,030 --> 00:16:43,000 دوستام چاره دیگه‌ای نداشتن 273 00:16:43,000 --> 00:16:44,520 روزیتا مجبور شد وارد بلبشویی بشه که 274 00:16:44,520 --> 00:16:46,690 سباستین وادارش کرده بود 275 00:16:46,690 --> 00:16:48,030 وایسا 276 00:16:48,030 --> 00:16:50,000 میلتون‌ها هم تو این قضیه درگیرن؟ 277 00:16:50,000 --> 00:16:52,550 فعلا میدونیم که اون جوونک روانی، درگیره 278 00:16:54,030 --> 00:16:56,210 خیلی‌خب میتونستی این اطلاعات رو 279 00:16:56,210 --> 00:16:59,340 همون اول کاری بهم بگی 280 00:16:59,340 --> 00:17:02,690 مکس آدمایی مرده‌ن 281 00:17:02,690 --> 00:17:06,380 بیشتریا هم گم شدن برادرت هم میتونه اینو تایید کنه 282 00:17:06,380 --> 00:17:08,580 مایکل؟ 283 00:17:08,580 --> 00:17:10,550 اونم اونجا بود 284 00:17:12,900 --> 00:17:16,170 ببخشید که مزاحم شدم خانم 285 00:17:16,170 --> 00:17:17,720 نه به هیچ وجه 286 00:17:17,720 --> 00:17:20,210 اتاق تماما در اختیار شماست 287 00:17:20,210 --> 00:17:23,210 خیلی ازتون ممنونم 288 00:17:24,240 --> 00:17:26,550 خدمتت روز خوبی داشته باشی 289 00:17:45,760 --> 00:17:49,100 بعد از ظهر بخیر مگی 290 00:17:49,100 --> 00:17:51,620 خوشحالم دوباره می‌بینمت 291 00:17:51,620 --> 00:17:54,240 چی میخوای؟ 292 00:17:54,240 --> 00:17:56,790 یه قاتلایی دارن اینور اونور آزادانه میچرخن 293 00:17:56,790 --> 00:17:58,410 خیلی از افرادمون رو بخاطرشون از دست دادیم 294 00:17:58,410 --> 00:18:00,930 پس میخوام شکارشون کنم 295 00:18:00,930 --> 00:18:02,270 و اموال دزدیده شده رو هم ازشون پس بگیرم 296 00:18:02,270 --> 00:18:03,960 .اموال جمهوری 297 00:18:05,410 --> 00:18:07,170 من چیزی در این مورد نمیدونم 298 00:18:07,170 --> 00:18:08,900 طبیعیه که نمی‌دونی 299 00:18:08,900 --> 00:18:12,070 پس قاعدتا ناراحت نمیشی که ما این تو رو یه نگاه سریع کنیم، درسته؟ 300 00:18:12,070 --> 00:18:14,620 همه‌تونو یه وارسی کنیم 301 00:18:14,620 --> 00:18:17,790 .واسه کاغذبازیاش، این کارها لازمه 302 00:18:17,790 --> 00:18:19,620 قبلا جوابم رو بهت دادم 303 00:18:37,340 --> 00:18:39,450 اگه بخوای به زور بری اون تو 304 00:18:39,450 --> 00:18:41,580 آدما رو به کشتن میدی 305 00:18:41,580 --> 00:18:44,270 خب خیلی دست منو واسه انتخاب‌های دیگه باز نذاشته 306 00:18:44,270 --> 00:18:46,450 من باهاش حرف میزنم 307 00:18:46,450 --> 00:18:47,790 و چرا میخوای این کارو بکنی؟ 308 00:18:47,790 --> 00:18:50,140 چون نمیخوام امروز اینجا به کسی شلیک کنم 309 00:18:52,000 --> 00:18:53,170 بذارش به عهده من 310 00:18:53,170 --> 00:18:54,960 ما میریم تو و خون هم از دماغ کسی نمیاد 311 00:18:54,960 --> 00:18:56,620 قبوله؟ 312 00:18:59,340 --> 00:19:02,650 قبوله 313 00:19:02,650 --> 00:19:04,480 باز کن 314 00:19:04,480 --> 00:19:07,000 لازم نیست اوضاع اینطوری پیش بره 315 00:19:16,340 --> 00:19:19,000 چرا لازمه 316 00:19:21,650 --> 00:19:25,210 تا موقعی که این اطراف رو نگردن اونا هیچ‌جا نمیرن 317 00:19:25,210 --> 00:19:28,830 سریع تمومش می‌کنیم قول میدم 318 00:19:28,830 --> 00:19:31,030 ازم میخوای به اون اعتماد کنم؟ 319 00:19:33,690 --> 00:19:36,210 ازت نمیخوام به اون اعتماد کنی 320 00:19:36,210 --> 00:19:38,100 ازت میخوام به من اعتماد کنی 321 00:20:35,580 --> 00:20:38,450 میخوای منم در جریان وضعیت بذاری؟ 322 00:20:38,450 --> 00:20:40,930 یکم باید دقیق‌تر بگی درباره چی حرف میزنی 323 00:20:40,930 --> 00:20:43,270 سباستین اون دزدی 324 00:20:43,270 --> 00:20:45,100 آدمای گمشده؟ 325 00:20:45,100 --> 00:20:46,450 انگار خودت از قبل در جریانی 326 00:20:46,450 --> 00:20:49,450 ولی میخوام از زبون تو بشنومش 327 00:20:49,450 --> 00:20:52,270 چرا یه همچین چیزی رو از من مخفی نگه داشتی؟ 328 00:20:54,410 --> 00:20:56,760 چون به تو ارتباطی نداره 329 00:20:56,760 --> 00:20:58,270 کلا توقع داری چی بشنوی؟ 330 00:20:58,270 --> 00:21:00,270 که اینجا بی عیب و نقص نیست؟ 331 00:21:00,270 --> 00:21:01,580 که خوش شانسیم که می‌تونیم بخش‌هایی از 332 00:21:01,580 --> 00:21:03,620 دنیای قدیمی رو علی رغم همه کاستی‌هاش داشته باشیم؟ 333 00:21:07,480 --> 00:21:10,100 این چیزایی که میگی خبر جدیدی نیستن 334 00:21:10,100 --> 00:21:11,580 مردم به همدیگه صدمه میزنن همدیگه رو میکشن 335 00:21:11,580 --> 00:21:12,830 از اینجور اتفاقا همیشه میفته 336 00:21:12,830 --> 00:21:15,270 بخشی از کارمونه - که چی؟ - 337 00:21:15,270 --> 00:21:17,620 این حرفات قراره ماله به روی همه چی بکشه؟ 338 00:21:17,620 --> 00:21:20,480 نه معلومه که نه 339 00:21:21,620 --> 00:21:25,270 مردم جون خودشون رو از دست دادن چون من ناامیدشون کردم 340 00:21:25,270 --> 00:21:27,480 غفلت کردم 341 00:21:27,480 --> 00:21:30,690 تحمل این بار روی دوش منه نه تو 342 00:21:32,520 --> 00:21:35,830 من دیگه یه بچه کوچولو نیستم مایک 343 00:21:37,960 --> 00:21:39,650 لازم نیست واسم نقش برادر بزرگه رو بازی کنی 344 00:21:39,650 --> 00:21:42,650 و ازم در مقابل دنیا محافظت کنی 345 00:21:42,650 --> 00:21:44,620 اینو دخترکی میگه که همین چند ماه پیش 346 00:21:44,620 --> 00:21:46,170 سر قضیه رادیو نزدیک بود مچش گرفته بشه 347 00:21:46,170 --> 00:21:47,830 نه دیگه این قبول نیست 348 00:21:47,830 --> 00:21:49,210 ببین، نمیخوام باهات دعوا کنم 349 00:21:49,210 --> 00:21:51,000 پس بذار کمکت کنم 350 00:21:51,000 --> 00:21:52,690 میخوای کمک کنی؟ 351 00:21:52,690 --> 00:21:54,000 بی‌خیالش شو 352 00:21:54,000 --> 00:21:56,140 تموم شد حلش کردم 353 00:21:56,140 --> 00:21:58,690 سباستین چی؟ 354 00:21:58,690 --> 00:22:00,170 تو که خودت جوابش رو میدونی 355 00:22:00,170 --> 00:22:02,170 بس کن دیگه 356 00:22:02,170 --> 00:22:03,480 چطوریه که اون حروم زاده کوچولو 357 00:22:03,480 --> 00:22:05,480 راست راست داره میچرخه و تو هم ککت نمیگزه؟ 358 00:22:05,480 --> 00:22:08,960 چون پنجاه هزار زندگیه دیگه هستن که باید بهشون فکر کنم 359 00:22:08,960 --> 00:22:11,830 بی‌خیال 360 00:22:11,830 --> 00:22:13,340 خب، گیرنم رفتم سر وقتش 361 00:22:13,340 --> 00:22:15,030 اونوقت چی میشه؟ 362 00:22:16,170 --> 00:22:20,340 فکر کردی از اینجور سرپیچی راحت میگذرن؟ 363 00:22:20,340 --> 00:22:23,030 بعدش چی؟ 364 00:22:23,030 --> 00:22:25,550 اگه ناپدید بشم، چی؟ 365 00:22:25,550 --> 00:22:27,380 کی این مکان رو روپا نگه میداره؟ 366 00:22:29,380 --> 00:22:30,790 اگه جمهوری سقوط کنه 367 00:22:30,790 --> 00:22:32,170 آدمای خیلی زیادی نسبت به آدمایی که 368 00:22:32,170 --> 00:22:34,270 تو اون خونه بودن، می‌میرن 369 00:22:34,270 --> 00:22:37,030 همه‌ی ما به انسان‌ها به چشم تلفات پذیرفتنی 370 00:22:37,030 --> 00:22:38,860 نگاه نمیکنیم 371 00:22:41,380 --> 00:22:43,240 پم، رئیس تو هم هست 372 00:22:43,240 --> 00:22:44,900 گلایه‌ـت رو پیش اون ببر 373 00:22:44,900 --> 00:22:45,960 حرفات رو خوب میشنوه 374 00:22:45,960 --> 00:22:49,070 آره، و تو هم این انجمن رو داری 375 00:22:49,070 --> 00:22:50,270 اونا هم از تو حرف شنوی دارن 376 00:22:50,270 --> 00:22:52,900 ...نگاهشون به تویه اونم رسما 377 00:22:56,690 --> 00:22:59,860 من فقط یه سربازم 378 00:22:59,860 --> 00:23:03,720 اما بیشتر از اینا ازت بر میاد 379 00:23:03,720 --> 00:23:05,860 تو میتونی این مکان رو عوض کنی 380 00:23:08,900 --> 00:23:12,410 ولی شاید فقط منم که ببو گلابی‌ام 381 00:23:12,410 --> 00:23:14,900 شاید همه حرفای قشنگت فقط تو پوسترات خلاصه میشه 382 00:23:40,760 --> 00:23:43,170 خوبه 383 00:23:54,930 --> 00:23:56,930 تا یه دقیقه دیگه از اینجا میرن 384 00:23:56,930 --> 00:23:58,930 بعدش میریم سمت باربری 385 00:24:00,270 --> 00:24:02,790 برای مردی که نگران بود پاشو از چارچوب قانون فراتر نذاره 386 00:24:02,790 --> 00:24:06,310 خب اوضاع تو مشتته حتی شاید داری باهاش حالم میکنی 387 00:24:06,310 --> 00:24:08,620 منم اون قدیما 388 00:24:08,620 --> 00:24:10,310 بلد بودم جاده خاکی بزنم 389 00:24:10,310 --> 00:24:13,480 خواهرم میتونه تاییدش کنه 390 00:24:13,480 --> 00:24:17,480 ولی این مکان یه راهی برای ایجاد حس امنیت بهت بده 391 00:24:17,480 --> 00:24:18,960 چه نیازیه خلاف قانون عمل کنی 392 00:24:18,960 --> 00:24:21,960 وقتی این قانون باعث میشه امنیتت حفظ بشه؟ 393 00:24:21,960 --> 00:24:24,790 این کشمکشی که بین اجرا یا زیرپا گذاشتن قانون داری 394 00:24:24,790 --> 00:24:28,790 برای محافظت از مایه یا دیگرانه؟ 395 00:24:28,790 --> 00:24:31,000 با جفتشون مشکلی ندارم 396 00:24:32,310 --> 00:24:35,310 حاضری؟ - آره - 397 00:24:50,380 --> 00:24:53,480 گندش بزنم 398 00:24:58,000 --> 00:25:00,340 بنازم وانت رو 399 00:25:02,140 --> 00:25:03,580 جدیده؟ 400 00:25:03,580 --> 00:25:05,210 مدام استارت موتور رو میزنم 401 00:25:05,210 --> 00:25:07,720 ولی راه نمیفته 402 00:25:07,720 --> 00:25:11,520 خبر داری ما تو صحنه‌ی دزدی رد وانت پیدا کردیم؟ 403 00:25:11,520 --> 00:25:13,550 این روزا ماشینای زیادی رفت و آمد نمیکنن 404 00:25:13,550 --> 00:25:14,790 انگار یه چیزی میخوای بگی 405 00:25:14,790 --> 00:25:16,580 خب، چرا نمی‌گیش؟ 406 00:25:16,580 --> 00:25:19,030 فقط دارم واقعیت‌ها رو بازگو می‌کنم 407 00:25:19,030 --> 00:25:22,900 من تعمیر ماشینا زیاد روغن ترمز خوردم 408 00:25:22,900 --> 00:25:24,960 ایرادی نداره؟ 409 00:25:29,030 --> 00:25:32,170 برای وانتی که تو یه همچین جاییه پارک شده خوب تر و تمیز مونده 410 00:25:35,410 --> 00:25:37,930 اتانولش کاملا سفته 411 00:25:41,070 --> 00:25:43,580 به نظر مصرف سوخت خوبی داره 412 00:25:43,580 --> 00:25:46,380 آخرین باری که اومدیم اینجا کلی بنزین با خودمون آوردیم 413 00:25:50,580 --> 00:25:52,580 حق داره راه نمیفته 414 00:25:52,580 --> 00:25:55,410 چون برقش قطع شده 415 00:25:55,410 --> 00:25:57,070 به خودم این اجازه رو میدم و 416 00:25:57,070 --> 00:26:00,070 اینو واست به این وصل میکنم 417 00:26:06,240 --> 00:26:08,480 بریم تستش کنیم 418 00:26:08,480 --> 00:26:11,240 ببینیم دستای معجزه‌گرم جواب داد یا نه 419 00:27:01,240 --> 00:27:04,000 تو و مردمت تا غروب وقت دارین 420 00:27:05,960 --> 00:27:08,480 بعدش شما رو به خیر ما رو به سلامت 421 00:27:33,520 --> 00:27:37,340 خدایا 422 00:27:48,000 --> 00:27:50,550 از اینجا به بعدشون با من 423 00:27:50,550 --> 00:27:52,480 ممنون از ملاحظه‌گریتون 424 00:27:57,170 --> 00:27:59,210 امیدوارم بودم این شغل جدیدی که 425 00:27:59,210 --> 00:28:01,170 ازش حرف میزدی یه ربطی به اینجا داشته باشه 426 00:28:01,170 --> 00:28:02,580 واسه همین، شاید اسم تو رو به سربازها گفته باشم 427 00:28:02,580 --> 00:28:04,030 آره، خب، بابام می‌گفت 428 00:28:04,030 --> 00:28:05,550 "این امیده که تو رو میکشه" 429 00:28:05,550 --> 00:28:07,550 به فنا رفتیم؟ 430 00:28:07,550 --> 00:28:08,900 من نمی‌تونم زندان رو تحمل کنم 431 00:28:08,900 --> 00:28:10,380 نگران نباش 432 00:28:10,380 --> 00:28:11,860 خودم حل و فصلش کردم 433 00:28:11,860 --> 00:28:13,720 مگه اینکه بخواین خودتون رو امروز بیشتر به دردسر بندازین 434 00:28:13,720 --> 00:28:14,930 هی 435 00:28:14,930 --> 00:28:17,380 همه دردسرها که بد نیستن 436 00:28:17,380 --> 00:28:19,030 بیا ببین 437 00:28:19,030 --> 00:28:21,380 تو که دیگه اومدی اینجا 438 00:28:21,380 --> 00:28:23,550 حالا یه چند دقیقه بیشتر بمونی چه اشکالی داره؟ 439 00:28:35,380 --> 00:28:39,240 ایزیکیل، خواهشا بهم بگو که رفیقت انسانه 440 00:28:47,030 --> 00:28:49,930 سلام 441 00:28:49,930 --> 00:28:52,240 بدش بیا 442 00:28:57,410 --> 00:28:59,310 سلام، ایزیکیل 443 00:29:03,620 --> 00:29:05,930 خوب سرت شلوغ بوده‌ها 444 00:29:05,930 --> 00:29:08,070 یه دینی به گردنمه که باید صافش کنم 445 00:29:08,070 --> 00:29:10,650 مریضم، اینجاست؟ 446 00:29:11,930 --> 00:29:13,410 ترزا، این پشته 447 00:29:13,410 --> 00:29:15,650 سلام، زیک 448 00:29:21,960 --> 00:29:24,580 سلام 449 00:29:24,580 --> 00:29:25,790 یه دقیقه وقت داری؟ 450 00:29:25,790 --> 00:29:29,450 برای تو؟ 451 00:29:29,450 --> 00:29:32,170 دو دقیقه وقت دارم 452 00:29:34,100 --> 00:29:38,170 میخواستم زودتر از اینا معذرت بخوام 453 00:29:41,650 --> 00:29:45,000 کل این قضیه برام تازگی داره 454 00:29:45,000 --> 00:29:48,310 منظورم قسمت سکسش نیست ...قسمت 455 00:29:49,650 --> 00:29:52,830 مربوط به خودمونه... 456 00:29:52,830 --> 00:29:55,310 ...نمیخوام 457 00:29:57,760 --> 00:30:01,140 خب، گوش کن 458 00:30:01,140 --> 00:30:03,310 من یه حس خاص دارم که 459 00:30:03,310 --> 00:30:07,650 میتونم بفهمم طرف الان روبراهه یا نه 460 00:30:07,650 --> 00:30:10,480 نتیجه یه عمر تجربه‌ست 461 00:30:10,480 --> 00:30:15,650 و ممکنه اوضاع رو کاملا سکسی 462 00:30:15,650 --> 00:30:18,480 بی‌خیال با و حس و حال اوقات خوش نشون بدم 463 00:30:18,480 --> 00:30:21,340 ولی از پس چیزای سخت هم بر میام 464 00:30:23,830 --> 00:30:27,860 ...البته اگه خواستی 465 00:30:27,860 --> 00:30:30,690 باهام حرف بزنی 466 00:30:35,690 --> 00:30:38,210 من دو نفر از افرادم رو کشتم 467 00:30:40,030 --> 00:30:42,480 و لاپوشونیش کردم 468 00:30:45,170 --> 00:30:47,170 اصلا فکر نمیکردم همچین آدمی باشم 469 00:30:47,170 --> 00:30:48,520 ذات من اینجوری نیست 470 00:30:48,520 --> 00:30:51,210 پدر و مادرم منو اینجوری تربیت نکردن 471 00:30:51,210 --> 00:30:55,550 من یه سری خط قرمزای خاصی داشتم که به خودم اجازه عبور ازشون رو نمیدادم 472 00:30:55,550 --> 00:30:58,380 تا الان 473 00:30:58,380 --> 00:31:00,860 میدونی چیه که واقعا فکرمو مشغول کرده؟ 474 00:31:02,520 --> 00:31:04,900 چیه که شب‌ها بیدارم نگه میداره 475 00:31:04,900 --> 00:31:07,380 چیه که شده ملکه‌ی ذهنم؟ 476 00:31:13,900 --> 00:31:16,380 اینکه حاضرم دوباره کارای قبلیمو انجام بدم 477 00:31:20,720 --> 00:31:23,100 من زمان زیادی رو پای اینجا گذاشتم 478 00:31:23,100 --> 00:31:26,760 تمام زندگیم سعی کردم این مکان رو سرپا نگه دارم 479 00:31:26,760 --> 00:31:29,410 تا یه جای ایمن و قدرتمند برای همه باشه 480 00:31:31,210 --> 00:31:32,760 این تنها چیزیه که میدونم 481 00:31:32,760 --> 00:31:34,550 تنها چیزیه که توش خبره‌م 482 00:31:34,550 --> 00:31:36,580 و جواب هم داد 483 00:31:36,580 --> 00:31:38,550 ما رو تا اینجا رسوند 484 00:31:38,550 --> 00:31:42,410 شاید این مکان یه چیز دیگه رو میخواد 485 00:31:42,410 --> 00:31:44,930 شاید من یه قسمتی از مشکلم 486 00:31:50,100 --> 00:31:52,580 نمیدونم دیگه نمیکشم 487 00:31:57,760 --> 00:31:59,930 هی 488 00:32:06,240 --> 00:32:09,270 چرا نریم تو 489 00:32:09,270 --> 00:32:12,480 و با هم یه کاریش نکنیم؟ 490 00:32:35,620 --> 00:32:37,830 سلام 491 00:32:37,830 --> 00:32:39,650 هرشل، درسته؟ 492 00:32:39,650 --> 00:32:41,000 من لنسـم 493 00:32:41,000 --> 00:32:42,790 نمیدونم منو یادت میاد یا نه 494 00:32:42,790 --> 00:32:44,030 شنیدم زندگی خیلی 495 00:32:44,030 --> 00:32:47,000 پر شوری داشتی مرد جوون 496 00:32:47,000 --> 00:32:50,480 تازگیا سفرهای باحالی رفتی؟ 497 00:32:50,480 --> 00:32:53,830 مامانت چطور؟ 498 00:32:53,830 --> 00:32:55,340 آخرین چیزی که میخوام هرشل 499 00:32:55,340 --> 00:32:57,830 اینه که اینجا یه اتفاقی بیفته 500 00:32:57,830 --> 00:33:00,170 مخصوصا برای مادرت 501 00:33:00,170 --> 00:33:05,210 پس به کمکت احتیاج دارم 502 00:33:05,210 --> 00:33:08,830 اگه حقیقت دستم بیاد میتونم همه چی رو راست و ریست کنم 503 00:33:08,830 --> 00:33:11,030 کارم همینه 504 00:33:11,030 --> 00:33:14,760 ولی نمیتونم آدمایی رو که مهر سکوت به لبشون زدن رو 505 00:33:14,760 --> 00:33:17,210 در امان نگه دارم 506 00:33:17,210 --> 00:33:20,520 برای همین ازت میخوام که خوب فکر کنی 507 00:33:20,520 --> 00:33:22,930 چیزی هست که بخوای بهم بگی؟ 508 00:33:26,860 --> 00:33:29,030 بهتره برم با مامانم بیام 509 00:33:29,030 --> 00:33:31,520 هی یه لحظه وایسا 510 00:33:35,720 --> 00:33:39,030 تو بچه‌ی خوب و شجاعی هستی 511 00:33:39,030 --> 00:33:42,690 و حق بچه‌های خوب اینه که 512 00:33:42,690 --> 00:33:45,860 بهشون هدیه بدی 513 00:33:45,860 --> 00:33:47,240 جالبه 514 00:33:47,240 --> 00:33:48,480 این کلاه رو خیلی از اینجا دورتر و تو 515 00:33:48,480 --> 00:33:51,240 جایی پیدا کردم که اتفاقات بدی توش افتاد 516 00:33:51,240 --> 00:33:54,550 حیفه که کلاه خوبی مثل این بیفته دور 517 00:33:57,930 --> 00:33:59,380 جل‌الخالق 518 00:33:59,380 --> 00:34:01,900 انگار برای سر تو ساختنش 519 00:34:01,900 --> 00:34:03,930 مگه اصلا میشه؟ 520 00:34:05,790 --> 00:34:07,790 هی 521 00:34:15,690 --> 00:34:18,310 بذارش کنار بریم 522 00:34:18,310 --> 00:34:20,380 ولش کن وگرنه شلیک میکنیم 523 00:34:20,380 --> 00:34:22,410 بیاید یالا، یالا 524 00:34:22,410 --> 00:34:24,450 این یارو دستشو زد به هرشل 525 00:34:24,450 --> 00:34:25,790 جلو نیاید 526 00:34:25,790 --> 00:34:27,930 گفت قراره اتفاق بدی بیفته 527 00:34:27,930 --> 00:34:29,170 میتونم توضیح بدم برین عقب 528 00:34:29,170 --> 00:34:30,580 برین عقب - تو موقعیتیم - 529 00:34:30,580 --> 00:34:34,100 من آدم خوبی‌ام، مگی 530 00:34:34,100 --> 00:34:36,620 حتی میذارم برین 531 00:34:36,620 --> 00:34:38,580 تا کسی چیزیش نشه 532 00:34:38,580 --> 00:34:40,140 خیلی‌های دیگه این اشتباه رو کردن 533 00:34:40,140 --> 00:34:41,340 و خانواده‌م رو تهدید کردن 534 00:34:41,340 --> 00:34:43,580 بیشترشون دیگه زنده نیستن 535 00:34:47,410 --> 00:34:48,900 زدی این مکان رو زیر و رو کردی 536 00:34:48,900 --> 00:34:50,580 و هیچی پیدا نکردی 537 00:34:50,580 --> 00:34:52,960 پس اگه نمیخوای واسه هیچ و پوچ بمیری 538 00:34:52,960 --> 00:34:54,310 بهشون بگو قبل از اینکه 539 00:34:54,310 --> 00:34:56,930 اتفاق ناجوری بیفته تفنگاشون رو غلاف کنن 540 00:35:05,310 --> 00:35:08,960 همتون اسلحه‌هاتون رو غلاف کنین 541 00:35:08,960 --> 00:35:10,960 این یه دستوره 542 00:35:24,140 --> 00:35:25,650 جمعش کنید 543 00:35:25,650 --> 00:35:27,830 از اینجا میریم 544 00:35:30,790 --> 00:35:34,830 بابت هر سوءتفاهمی معذرت میخوام 545 00:35:38,310 --> 00:35:40,520 حیف که نتونستیم با هم دوست باشیم 546 00:36:04,000 --> 00:36:06,790 ما به جمهوری برنمیگردیم 547 00:36:06,790 --> 00:36:09,210 این بیرون ما رو نگه میدارن تا جستجو کنن 548 00:36:09,210 --> 00:36:11,000 تا موقعی که قاتلا رو پیدا کنن؟ 549 00:36:11,000 --> 00:36:12,480 آره 550 00:36:12,480 --> 00:36:14,930 خب، اگه نتونیم قاتلا رو تحویلشون بدیم 551 00:36:14,930 --> 00:36:16,170 بیا به فکر اسلحه‌ها باشیم 552 00:36:16,170 --> 00:36:18,860 پیداشون میکنیم شاید یه زمانی برامون بخره 553 00:36:18,860 --> 00:36:21,070 احتمالش خیلی کمه 554 00:36:21,070 --> 00:36:23,030 یه اتفاقی تو راهه 555 00:36:23,030 --> 00:36:25,210 فقط حواساتون رو خوب جمع کنین 556 00:36:29,860 --> 00:36:31,210 چیزی پیدا کردین؟ 557 00:36:31,210 --> 00:36:33,550 بله - نشونم بده - 558 00:36:39,720 --> 00:36:41,580 کارت خوب بود 559 00:36:43,240 --> 00:36:45,760 کار سخته رو تئو انجام داد 560 00:36:47,550 --> 00:36:50,790 ...هر چند که باید قبول کنم 561 00:36:50,790 --> 00:36:52,760 حس خاصی داشت 562 00:36:55,720 --> 00:36:58,930 بعد اون همه مصیبتایی که پشت سر گذاشتیم 563 00:36:58,930 --> 00:37:01,270 هر چقدر که به پایان مصیبت‌ها ...نزدیکتر میشدیم 564 00:37:06,240 --> 00:37:08,450 احساس شروع تازه‌ای می‌کردم 565 00:37:10,720 --> 00:37:14,270 و برام مهم بود که رفیقم بدونه 566 00:37:14,270 --> 00:37:16,650 چقدر ازش ممنونم 567 00:37:26,580 --> 00:37:29,270 حتما احساس خیلی خوبی میکنی 568 00:37:31,930 --> 00:37:34,270 هی 569 00:37:36,580 --> 00:37:38,930 قضیه چیه؟ 570 00:37:40,580 --> 00:37:42,960 فقط نگران اتفاقاتی هستم که برای دنیا میفته 571 00:37:42,960 --> 00:37:46,270 این موضوع خیلی بزرگی واسه فکر کردنه 572 00:37:46,270 --> 00:37:49,140 بیشتر به کدوم اتفاق فکر می‌کنی؟ 573 00:37:49,140 --> 00:37:54,760 ...اینکه تموم این سال‌ها 574 00:37:54,760 --> 00:37:57,790 همش تاریکی داشتیم 575 00:37:57,790 --> 00:37:59,100 و حالا بعد از همه چی 576 00:37:59,100 --> 00:38:01,310 میون همه چی 577 00:38:01,310 --> 00:38:03,960 تو نشستی اینجا و میدرخشی 578 00:38:06,270 --> 00:38:08,650 لایق این نور هستی 579 00:38:11,790 --> 00:38:13,790 ...این نوری که اینجائه 580 00:38:13,790 --> 00:38:17,310 از جرقه‌ای نشات گرفته که تو کمکم کردی پیداش کنم 581 00:38:20,000 --> 00:38:22,170 تاریکی سنگینه 582 00:38:22,170 --> 00:38:25,140 بعضی‌هامون بیشتر از بقیه تحملش میکنیم 583 00:38:25,140 --> 00:38:28,030 چون اونقدر قوی هستیم که زیر فشار سنگینش، له نشیم 584 00:38:30,650 --> 00:38:33,650 ولی می‌تونیم نور هم به ارمغان بیاریم 585 00:38:33,650 --> 00:38:36,340 هی 586 00:38:36,340 --> 00:38:38,830 تو نور رو میسازی کارول 587 00:38:40,830 --> 00:38:43,340 میدونی که مگه نه؟ 588 00:38:53,000 --> 00:38:55,340 میدونی که علی رغم این حرفا قرار نیست برگردیم پیش همدیگه، آره؟ 589 00:38:59,650 --> 00:39:02,550 آره همش همینو میگی 590 00:39:02,550 --> 00:39:04,860 ایزیکیل ما اینجا لازمت داریم 591 00:39:06,520 --> 00:39:08,210 آپاندیسش ترکیده 592 00:39:08,210 --> 00:39:09,410 باید برسونیمش بیمارستان 593 00:39:09,410 --> 00:39:10,690 نه، نه وقت نداریم 594 00:39:10,690 --> 00:39:12,960 باید همین الان شکم رو تمیز کنیم 595 00:39:12,960 --> 00:39:14,550 وگرنه التهابش بدتر میشه 596 00:39:14,550 --> 00:39:16,380 اگه تکونش بدیم کار از کار میگذره 597 00:39:16,380 --> 00:39:18,380 از پسش برمیام بهم اعتماد کن 598 00:39:18,380 --> 00:39:19,690 میدونم برمیای چه کمکی از دست ما میاد؟ 599 00:39:19,690 --> 00:39:21,380 ایزیکیل تو حواست به ماسک اکسیژن باشه 600 00:39:21,380 --> 00:39:23,210 تئو، تو برگرد بیمارستان 601 00:39:23,210 --> 00:39:24,550 و دوباره آنتی‌بیوتیک بیار 602 00:39:24,550 --> 00:39:27,070 این گیره رو بگیر محکم نگهش دار 603 00:39:27,070 --> 00:39:28,380 اینو بگیر 604 00:39:28,380 --> 00:39:30,410 دوباره گاز پانسمان بذار 605 00:39:32,410 --> 00:39:35,030 خیلی‌خب، بذار برم داخل 606 00:39:41,210 --> 00:39:44,030 گاز پانسمان 607 00:39:44,030 --> 00:39:47,900 خدایا 608 00:39:47,900 --> 00:39:49,210 خیلی‌خب 609 00:39:49,210 --> 00:39:50,410 یکم ببرش عقب 610 00:39:50,410 --> 00:39:52,070 یکم جلوتر یکم جلوتر 611 00:39:52,070 --> 00:39:55,450 همینه 612 00:39:58,210 --> 00:40:00,410 گاز 613 00:40:14,900 --> 00:40:16,930 گاز 614 00:40:19,310 --> 00:40:22,270 خوب داره پیش میره ایزیکیل 615 00:40:22,270 --> 00:40:23,930 خیلی‌خب 616 00:40:23,930 --> 00:40:27,270 جالا باید حفره رو تخلیه کنیم 617 00:40:27,270 --> 00:40:29,830 کارول، محلول نمک رو بده 618 00:40:42,580 --> 00:40:45,140 تا 24 ساعت آینده در مورد سلامتش بیشتر میفهمیم 619 00:40:45,140 --> 00:40:47,860 ولی به نظر که حالش خوبه 620 00:40:49,830 --> 00:40:51,140 دیدی؟ 621 00:40:51,140 --> 00:40:53,340 یه عمل آسون بود 622 00:40:53,340 --> 00:40:55,070 چیزی نبود که نگرانش بشی 623 00:40:58,690 --> 00:41:00,140 میشه صحبت کنیم؟ 624 00:41:00,140 --> 00:41:02,000 آره 625 00:41:05,340 --> 00:41:08,860 بابت شبیخونی که قبلتر بهت زدم، پشیمونم 626 00:41:08,860 --> 00:41:11,340 من چنین آدمی نیستم 627 00:41:11,340 --> 00:41:14,170 اگه چیزای که میگی اینجا اتفاق افتاده باشه 628 00:41:14,170 --> 00:41:16,100 پس اوضاع بده 629 00:41:16,100 --> 00:41:17,410 خیلی بده 630 00:41:17,410 --> 00:41:19,830 نمیخواستم تو تنگنا بذارمت 631 00:41:19,830 --> 00:41:21,860 اگه این قول و قراری که با هم گذاشتیم ...ناراحتت میکنه 632 00:41:21,860 --> 00:41:23,520 ناراحتم میکنه 633 00:41:23,520 --> 00:41:26,790 اینکه هنوزم باید اینور اونور سوسه بیایم 634 00:41:26,790 --> 00:41:28,170 اونم وقتی که امیدوار بودم 635 00:41:28,170 --> 00:41:32,030 ...اوضاع شاید بتونه به روال عادی برگرده 636 00:41:37,380 --> 00:41:39,000 شاید من برای زندگی مخفیانه ساخته نشدم 637 00:41:41,550 --> 00:41:44,100 ولی فکر کنم چاره‌ای ندارم 638 00:41:44,100 --> 00:41:47,030 هی 639 00:41:47,030 --> 00:41:49,170 معلومه که داری 640 00:41:49,170 --> 00:41:51,520 من و رفیقام یه راه دیگه پیدا میکنیم 641 00:41:51,520 --> 00:41:52,760 نه 642 00:41:52,760 --> 00:41:56,550 یوجین منظورم این نبود 643 00:41:56,550 --> 00:42:00,030 چاره‌ای نیست 644 00:42:00,030 --> 00:42:03,550 چون راه برگشتی به حاات عادی نیست 645 00:42:03,550 --> 00:42:05,550 چیزی که باید بدونیم رو میدونیم 646 00:42:05,550 --> 00:42:09,380 و واسه همین باید همه چی تغییر کنه 647 00:42:09,380 --> 00:42:12,930 نمیتونم وایسم تا یکی دیگه پا پیش بذاره و کمک کنه 648 00:42:21,410 --> 00:42:23,550 میتونم بهت قول بدم که 649 00:42:25,760 --> 00:42:27,860 هر چی که پیدا کنیم هر چی که سر راهمون بیاد 650 00:42:27,860 --> 00:42:29,760 تو تنهایی باهاش طرف نمیشی 651 00:42:29,760 --> 00:42:32,340 من طرفتم حتی اگه آسمون به زمین بیاد 652 00:42:33,580 --> 00:42:35,240 مطمئنی؟ 653 00:42:35,240 --> 00:42:37,790 برعکس تموم احتمالات کیهانی و بشری 654 00:42:37,790 --> 00:42:41,270 ما همدیگه رو پیدا کردیم 655 00:42:41,270 --> 00:42:44,240 هیچوقت تو زندگیم نسبت به چیزی، اینقدر مطمئن نبودم 656 00:43:05,620 --> 00:43:10,000 ...خب چی باید بدزدیم؟ 657 00:44:02,650 --> 00:44:05,340 وایسین شلیک نکنین 658 00:44:05,340 --> 00:44:06,520 ما اومدیم حرف بزنیم 659 00:44:11,830 --> 00:44:14,520 راه زیادی رو برای پیدا کردنت اومدیم 660 00:44:17,520 --> 00:44:20,070 ردیابیت کار آسونی نبود 661 00:44:26,690 --> 00:44:30,520 ولی از اونجایی که تو برای من جز یه مشت دردسر نبودی 662 00:44:30,520 --> 00:44:32,690 حداقل کاری که میتونی کنی اینه که قبل از اینکه ما رو بکشی 663 00:44:32,690 --> 00:44:34,690 چیزی رو که میخوایم بگم رو بشنوی 664 00:44:50,210 --> 00:44:52,310 زودتر حرفتو بزن 665 00:44:55,900 --> 00:44:59,030 من لنس هورنسبی ‌ام 666 00:44:59,030 --> 00:45:01,580 اومدم اینجا یه پیشنهاد کار بهت بدم 667 00:45:11,340 --> 00:45:12,580 باید مرگش رو با چشمای خودم ببینم 668 00:45:14,310 --> 00:45:15,580 ...این جنگ منه 669 00:45:17,930 --> 00:45:20,380 تا من تمومش نکنم تموم نمیشه 670 00:45:20,650 --> 00:45:22,450 این کارو به روش من انجام میدم 671 00:45:22,720 --> 00:45:25,340 روش تو باعث کشته شدن افراد من شد 672 00:45:25,620 --> 00:45:27,860 فرصتمون رو گیر میاریم و دودستی میچسبیم بهش 673 00:45:28,140 --> 00:45:31,070 به همین منوال ادامه میدیم تا راه فرارمون رو پیدا کنیم 673 00:45:32,140 --> 00:45:42,070 :مــتــرجــم مـــریـــم شـــراهـــی امیدوارم از دیدن سریال با ترجمه بنده راضی بوده باشین و هرگونه اشتباه سهوی پیش اومده در ترجمه رو به بزرگی خودتون ببخشین