1
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
Subtitle mulai pada detik 16
2
00:00:06,000 --> 00:00:15,000
Diterjemahkan oleh: UMAMBDZ Movies™
IG: @westlife_edit
WA: +6283836616217 (boleh kenalan ;)
3
00:00:16,668 --> 00:00:18,496
Eugene: Sedangkan rekan senegara kita
bertarung dengan gagah berani
4
00:00:18,540 --> 00:00:20,020
dalam Perang Bisikan,
5
00:00:20,063 --> 00:00:21,891
Ezekiel, Yumiko, dan aku
memulai perjalanan
6
00:00:21,934 --> 00:00:23,893
untuk melakukan kontak
dengan peradaban lain.
7
00:00:23,936 --> 00:00:25,175
Charleston, Virginia Barat
8
00:00:25,199 --> 00:00:26,809
Pekarangan Rel Selatan.
9
00:00:26,852 --> 00:00:28,637
Sekitar satu mil ke selatan
dari Sungai Kanawha.
10
00:00:28,680 --> 00:00:29,507
Satu minggu.
11
00:00:29,551 --> 00:00:30,595
Hai!
12
00:00:30,639 --> 00:00:31,335
Kami bertemu
orang asing yang aneh
13
00:00:31,379 --> 00:00:32,554
sepanjang jalan.
14
00:00:32,597 --> 00:00:33,772
Kau bisa memanggilku putri.
15
00:00:33,816 --> 00:00:36,558
Eugene: Pertengkaran yang mudah menguap
telah ...
16
00:00:36,601 --> 00:00:38,690
- Jangan!
- Aku agak meledakkan ini, huh?
17
00:00:38,734 --> 00:00:40,736
Tapi, kami menjinakkannya dengan sepenuh hati
tête-à-tête.
18
00:00:40,779 --> 00:00:42,477
This one time, someone told me,
19
00:00:42,520 --> 00:00:44,392
Kau sulit untuk jatuh cinta,
jadi mungkin itu aku.
20
00:00:44,435 --> 00:00:46,916
aku memiliki perasaan yang terlalu akrab
tentang bagaimana perasaanmu
21
00:00:46,959 --> 00:00:48,787
Sesampainya di halaman rel,
22
00:00:48,831 --> 00:00:52,095
sepertinya kami ketinggalan
pertemuan kita...
23
00:00:52,139 --> 00:00:53,401
Turunkan senjata!
24
00:00:53,444 --> 00:00:56,012
angkat tangan! sekarang!
25
00:00:56,056 --> 00:00:58,101
ini adalah kesempatan terakhirmu!
26
00:00:58,145 --> 00:01:00,756
Eugene: ...dan menangkap diri kita sendiri
dalam acar berbahaya.
27
00:01:01,844 --> 00:01:04,847
♪
28
00:01:12,202 --> 00:01:14,596
Angkat senjata!
29
00:01:14,639 --> 00:01:16,598
Yumiko: Hey!
30
00:01:16,641 --> 00:01:19,035
Eugene: Tunggu.
Kita adalah bersahabat
Tunggu.
31
00:01:19,079 --> 00:01:21,385
Tunggu! Maju, maju, maju!
32
00:01:21,429 --> 00:01:23,344
Princess: Yumiko.
33
00:01:23,387 --> 00:01:24,780
Pindahkan itu!
34
00:01:24,823 --> 00:01:28,871
Bergerak! Ayo! Ayo!
35
00:01:28,914 --> 00:01:31,613
Mundur! Mundur!
36
00:01:31,656 --> 00:01:33,876
- Langkah yang salah.
- Kamu menyakitiku.
37
00:01:33,919 --> 00:01:36,444
Hentikan atau akan kita tembak.
38
00:01:36,487 --> 00:01:39,186
Merunduk!
- di tanah!
-Yumiko: Putri!
39
00:01:39,229 --> 00:01:41,884
Merunduk!
-di tanah.
- jatuhkan di mana pun Anda berada.
40
00:01:41,927 --> 00:01:43,364
Tinggalkan dia sendiri!
41
00:01:43,407 --> 00:01:46,149
Freeze.
42
00:01:46,193 --> 00:01:47,585
Princess: Yumiko.
43
00:01:47,629 --> 00:01:49,109
Kalian ke sinilah!
44
00:01:49,152 --> 00:01:51,981
Merunduk!
45
00:01:52,024 --> 00:01:55,419
♪
46
00:01:55,463 --> 00:01:57,595
ini adalah kesempatan terakhirmu!
47
00:01:57,639 --> 00:02:00,163
Yumiko.
48
00:02:00,207 --> 00:02:03,384
Lepaskan dia
49
00:02:03,427 --> 00:02:05,908
Jangan sakiti dia, kepala tai!
50
00:02:05,951 --> 00:02:08,171
Pisahkan mereka semua
51
00:02:08,215 --> 00:02:15,918
♪
52
00:02:23,491 --> 00:02:27,321
♪
53
00:02:27,364 --> 00:02:28,515
Eugene: lemparkan tulang, aku akan berkerja sama
54
00:02:28,539 --> 00:02:30,672
nggak!
55
00:02:30,715 --> 00:02:32,935
Yumiko: Kemana kau akan membawa kita?
56
00:02:32,978 --> 00:02:34,850
Lepaskan tanganmu dariku
57
00:02:34,893 --> 00:02:36,199
kita melakukan kesalahan-kesalahan
58
00:02:36,243 --> 00:02:38,375
maksud kita tak berbahaya.
59
00:02:48,037 --> 00:02:50,213
♪
60
00:02:50,257 --> 00:02:51,519
Apa mereka aman?
61
00:02:51,562 --> 00:02:53,477
Dia sedikit agresif.
62
00:02:53,521 --> 00:03:01,521
♪
63
00:03:59,369 --> 00:04:04,505
♪
64
00:04:04,548 --> 00:04:07,029
Halaman kereta aman.
65
00:04:07,072 --> 00:04:15,072
♪
66
00:04:24,829 --> 00:04:28,224
[Chains rattle]
67
00:04:28,268 --> 00:04:36,268
♪
68
00:04:39,017 --> 00:04:46,634
Uno, dos, tres, cuatro, cinco.
69
00:04:46,677 --> 00:04:54,677
♪
70
00:04:59,908 --> 00:05:07,908
Uno, dos, tres,
cuatro, cinco, seis.
71
00:05:09,439 --> 00:05:11,789
Ayolah, bergerak
72
00:05:11,833 --> 00:05:13,400
♪
73
00:05:13,443 --> 00:05:14,966
Ezekiel: Santai saja
74
00:05:15,010 --> 00:05:17,099
Apa yg... apa yg kau mau?
75
00:05:17,142 --> 00:05:18,274
kemana kita akan pergi?
76
00:05:18,318 --> 00:05:26,282
♪
77
00:05:26,326 --> 00:05:32,114
Albany, Annapolis, Atlanta,
Augusta, Austin, Baton Rouge,
78
00:05:32,157 --> 00:05:37,119
Bismarck, Boise, Boston, kota carson, Charleston,
79
00:05:37,162 --> 00:05:43,386
Cheyenne, Columbia, Columbus,
Concord, Denver, Des Moines,
80
00:05:43,430 --> 00:05:47,390
Dover, Frankfort, Harrisburg.
81
00:05:49,436 --> 00:05:53,614
Oh hey, tenang, aku tahu yang itu
82
00:06:06,235 --> 00:06:07,845
ayolah
83
00:06:12,589 --> 00:06:15,375
Tak ada apapun
84
00:06:15,418 --> 00:06:17,638
Dimengerti
85
00:06:24,209 --> 00:06:26,124
Dimengerti
86
00:06:26,168 --> 00:06:28,431
Mengerti
87
00:06:28,475 --> 00:06:30,912
♪
88
00:06:44,229 --> 00:06:52,229
♪
89
00:06:56,503 --> 00:06:58,374
[Bicara bahasa Spanish]
90
00:06:58,418 --> 00:07:06,418
♪
91
00:07:09,994 --> 00:07:12,301
Yumiko: Putri,
apa yg kamu lakukan?
92
00:07:12,344 --> 00:07:13,911
♪
93
00:07:13,955 --> 00:07:15,478
apa kau di sana?
94
00:07:15,522 --> 00:07:17,219
Yumiko, apakah itu kamu?
95
00:07:17,262 --> 00:07:19,526
Shh. Ya, ini aku
96
00:07:19,569 --> 00:07:22,572
Aku di gerbong kereta berikutnya.
97
00:07:24,139 --> 00:07:26,707
Oke, aku akan mencoba untuk meraihmu
98
00:07:26,750 --> 00:07:28,839
Kurasa itu tak mungkin.
99
00:07:30,537 --> 00:07:33,017
bisa kamu bergerak dengan dekat?
100
00:07:33,061 --> 00:07:35,933
Uh, mungkin kalau begitu
Aku bisa melihatmu agak-agak.
101
00:07:35,977 --> 00:07:38,153
Sedikit sakit untuk bergerak.
102
00:07:40,416 --> 00:07:42,200
Oh, tidak, Yumiko, maafkan aku
103
00:07:42,244 --> 00:07:44,986
Saya merasa tidak enak jika sesuatu...
Aku membuatmu terluka.
104
00:07:45,029 --> 00:07:47,249
Tak apa
105
00:07:47,292 --> 00:07:49,512
Aku akan menebusnya untukmu.
106
00:07:51,558 --> 00:07:53,734
aku hanya harus menemukan cara
menembus dinding ini.
107
00:07:53,777 --> 00:07:55,953
Jangan, jangan lakukan itu
108
00:07:55,997 --> 00:07:58,390
Aku harus membantumu.
Setidaknya biarkan aku pergi menangkap mereka
109
00:07:58,434 --> 00:08:00,610
- Bagaimana cara tepatnya?
- Memukul pintu?
110
00:08:00,654 --> 00:08:02,220
Berteriak sangat keras?
111
00:08:02,264 --> 00:08:04,614
Bawa mereka ke sini
agar kita bisa berbicara dengan mereka.
112
00:08:04,658 --> 00:08:05,963
Itu ide bagus
113
00:08:06,007 --> 00:08:07,530
itu ide buruk.
114
00:08:07,574 --> 00:08:09,010
aku harus melakukan sesuatu
115
00:08:09,053 --> 00:08:10,794
Jangan kumohon
116
00:08:10,838 --> 00:08:12,970
kumohon jangan lakukan sesuatu
117
00:08:13,014 --> 00:08:14,774
Kedengaranmu kau sedikit grogi. Apa kau memukul kepalamu?
118
00:08:14,798 --> 00:08:17,758
Mm, aku akan baik saja kok.
119
00:08:17,801 --> 00:08:19,803
Itu ya, kan?
120
00:08:19,847 --> 00:08:21,196
Uh, Seberapa burukkah itu?
121
00:08:21,239 --> 00:08:22,502
Apa kamu terluka?
122
00:08:22,545 --> 00:08:24,155
Kurasa tidak
123
00:08:24,199 --> 00:08:27,289
Putri, kumohon tenanglah
124
00:08:27,332 --> 00:08:29,639
tu tak akan membantu jika kamu sangat kesal.
125
00:08:29,683 --> 00:08:31,772
Aku tak bisa hanya duduk di sini sementara kamu terluka
126
00:08:31,815 --> 00:08:34,688
Kau bisa. aku juga perlu kamu.
127
00:08:34,731 --> 00:08:37,647
Biarkan aku.
biarkan aku mencoba untuk...
Jangan.
Lakukan saja apa yg mereka katakan
128
00:08:39,083 --> 00:08:43,435
♪
129
00:08:43,479 --> 00:08:46,438
Oke, maaf
130
00:08:46,482 --> 00:08:53,794
Uh, ini hanya itu.
Kelihatan gelap di sana.
131
00:08:53,837 --> 00:08:56,666
benar² kecil.
132
00:08:56,710 --> 00:08:59,321
Yumiko?
133
00:08:59,364 --> 00:09:02,585
Bisa kamu masih mendengarku?
134
00:09:02,629 --> 00:09:05,109
Ya. aku bisa
135
00:09:05,153 --> 00:09:06,720
♪
136
00:09:06,763 --> 00:09:09,592
tetaplah sadar, dengarkan aku.
137
00:09:09,636 --> 00:09:11,333
dengarkan suaraku, oke?
138
00:09:11,376 --> 00:09:13,291
aku akan mencoba untuk masuk ke sana untuk membantumu.
139
00:09:13,335 --> 00:09:15,337
Tidak, tetaplah bicara denganku.
140
00:09:15,380 --> 00:09:17,861
Oke?
oke.
141
00:09:17,905 --> 00:09:23,084
jadi, saat aku berusia 14 tahun,
aku berada di tempat yang sama.
142
00:09:23,127 --> 00:09:27,088
aku mencakar
bagian dalam kusen pintu,
143
00:09:27,131 --> 00:09:31,222
mematahkan sebagian darinya
yang memaku aku
144
00:09:31,266 --> 00:09:33,355
Punya serpihan yang buruk.
145
00:09:33,398 --> 00:09:34,661
Mengubah menjadi kekacauan.
146
00:09:34,704 --> 00:09:36,750
Aku pun terinfeksi di tanganku
147
00:09:36,793 --> 00:09:38,621
Aku harus tetap di rumah dari sekolah.
148
00:09:38,665 --> 00:09:40,623
Yang mana menyebalkan.
149
00:09:40,667 --> 00:09:43,365
ya, aneh
150
00:09:43,408 --> 00:09:45,933
aku tahu
151
00:09:45,976 --> 00:09:47,325
Yumiko?
152
00:09:47,369 --> 00:09:49,501
Mm. aku di sini
153
00:09:49,545 --> 00:09:51,373
bagus
154
00:09:51,416 --> 00:09:53,636
uh, jadi, dimana aku?
155
00:09:53,680 --> 00:09:56,639
Um, jadi rumah adalah no bueno.
156
00:09:56,683 --> 00:10:01,122
Dan, eh, ada beberapa ...
Beberapa anak keren di sekolah.
157
00:10:01,165 --> 00:10:04,125
Gadis yang satu ini mengajariku
bagaimana cara mewarnai rambutku
158
00:10:04,168 --> 00:10:05,866
yang benar-benar mengubah hidupku.
159
00:10:07,955 --> 00:10:11,654
Aku penasaran di mana dia berada.
160
00:10:11,698 --> 00:10:14,309
Jika dia berhasil.
161
00:10:14,352 --> 00:10:18,661
♪
162
00:10:21,446 --> 00:10:23,884
Yumiko?
163
00:10:23,927 --> 00:10:26,147
Kau masih denganku?
164
00:10:26,190 --> 00:10:28,149
♪
165
00:10:28,192 --> 00:10:29,498
Mm-hmm.
166
00:10:29,541 --> 00:10:32,327
Ngomong-ngomong, uh, aku mengomeli ibuku,
167
00:10:32,370 --> 00:10:36,592
and she sent me back to school
before my hand healed.
168
00:10:36,636 --> 00:10:38,420
It got infected again
169
00:10:38,463 --> 00:10:41,945
dan membengkak
seperti balon ulang tahun,
170
00:10:41,989 --> 00:10:44,165
seperti, mengeluarkan nanah kotor ini
171
00:10:44,208 --> 00:10:46,689
itu membuatku merasa seperti monster rawa.
172
00:10:46,733 --> 00:10:51,694
ibuku kelihatannya tak menyadarinya.
173
00:10:51,738 --> 00:10:55,698
tapi ayah tiriku
174
00:10:55,742 --> 00:10:59,136
Dia tak membiarkanku untuk makan di meja makan.
175
00:10:59,180 --> 00:11:01,399
Aw, dia bahkan tertawa tentang itu
176
00:11:01,443 --> 00:11:07,188
Tawa yang dingin dan kejam ini
177
00:11:07,231 --> 00:11:08,929
♪
178
00:11:08,972 --> 00:11:11,453
Aku berkata, "tak mungkin, bung.
179
00:11:11,496 --> 00:11:14,456
kau tak bisa mengusirku
180
00:11:14,499 --> 00:11:17,589
ini dulunya adalah rumahku."
181
00:11:18,765 --> 00:11:19,940
♪
182
00:11:19,983 --> 00:11:22,464
Dia memukulku dengan keras.
183
00:11:22,507 --> 00:11:25,467
♪
184
00:11:25,510 --> 00:11:27,817
tepat di antara rahangku
185
00:11:27,861 --> 00:11:31,473
♪
186
00:11:31,516 --> 00:11:32,735
Yumiko?
187
00:11:32,779 --> 00:11:35,216
Mm.
188
00:11:35,259 --> 00:11:38,741
jadi... jadi aku mengatakan ke ibuku
189
00:11:38,785 --> 00:11:42,484
"apa kamu akan melakukan sesuatu?
190
00:11:42,527 --> 00:11:44,486
Apapun?
191
00:11:44,529 --> 00:11:47,228
Tolong jangan kirim aku
keluar ke garasi
192
00:11:47,271 --> 00:11:49,491
untuk makan sendiri. "
193
00:11:49,534 --> 00:11:52,755
Jadi ibuku mengatakan
194
00:11:52,799 --> 00:11:55,584
"maka, jangan makan"
195
00:11:55,627 --> 00:11:59,588
♪
196
00:11:59,631 --> 00:12:05,507
Eh, aku tidak tahu
kemana perginya cerita itu
197
00:12:05,550 --> 00:12:08,075
ketika aku memulai
198
00:12:08,118 --> 00:12:11,513
♪
199
00:12:11,556 --> 00:12:12,819
Yumiko?
200
00:12:14,342 --> 00:12:17,040
Yumiko, kamu baik-baik saja?
201
00:12:17,084 --> 00:12:18,825
bisa kamu mendengarku?
202
00:12:18,868 --> 00:12:20,522
Hey, bangunlah!
203
00:12:20,565 --> 00:12:23,264
Yumiko! Hey, Yumiko!
204
00:12:23,307 --> 00:12:25,266
Ayolah, jawab aku.
205
00:12:25,309 --> 00:12:27,268
Bangun. Buka itu.
206
00:12:27,311 --> 00:12:29,792
-Yumiko! - Bukalah itu!. Ayolah!
207
00:12:29,836 --> 00:12:31,533
Hey! Hey!
208
00:12:31,576 --> 00:12:33,796
Kalian, kalian harus membantu temanku.
209
00:12:33,840 --> 00:12:34,884
Dia pingsan
210
00:12:36,320 --> 00:12:39,323
Hey, kau bisa mendengarku?!
211
00:12:39,367 --> 00:12:41,021
Kemana kau akan membawanya?
212
00:12:41,064 --> 00:12:43,763
hey! bagaimana keadaan dia?
213
00:12:43,806 --> 00:12:46,287
Apa kau sedang membantunya?
214
00:12:46,330 --> 00:12:48,289
♪
215
00:12:48,332 --> 00:12:49,594
Hey! Jawab aku!
216
00:12:49,638 --> 00:12:52,336
Diam!
217
00:12:52,380 --> 00:13:00,380
♪
218
00:13:01,606 --> 00:13:09,606
Albany, Annapolis,
Atlanta, Augusta, Austin,
219
00:13:09,876 --> 00:13:16,099
Baton Rouge, Bismarck,
Boise, Boston,
220
00:13:16,143 --> 00:13:19,102
Kota Carson, Charleston,
221
00:13:19,146 --> 00:13:22,323
Cheyenne, Columbia,
Columbus, Concord.
222
00:13:26,370 --> 00:13:29,069
aku tidak tahu tentangmu. aku sudah tidak pernah melihat satu belokan secepat itu.
223
00:13:29,112 --> 00:13:31,854
ya, aku juga
224
00:13:48,436 --> 00:13:50,830
Hey, Yumiko?
225
00:13:53,310 --> 00:13:55,486
kamu kembali?
226
00:14:03,930 --> 00:14:11,930
♪
227
00:14:13,722 --> 00:14:16,203
Tak mungkin
228
00:14:24,167 --> 00:14:27,388
Ayolah
229
00:14:27,431 --> 00:14:32,567
♪
230
00:14:32,610 --> 00:14:34,917
Baiklah. Ya.
231
00:14:34,961 --> 00:14:41,881
♪
232
00:14:41,924 --> 00:14:43,752
Hey, Hentikan. Eugene.
233
00:14:43,795 --> 00:14:46,320
Pergilah. Kembali kesana.
234
00:14:46,363 --> 00:14:48,148
Oh, syukurlah
235
00:14:48,191 --> 00:14:49,714
Ssst! Pengawal lapis baja kami...
236
00:14:49,758 --> 00:14:51,214
...sering melakukan pemeriksaan
di sekitar ini.
237
00:14:51,238 --> 00:14:52,674
apa yg kamu lakukan?
238
00:14:52,717 --> 00:14:54,391
Kita harus mencari Yumiko.
aku pikir dia terluka parah.
239
00:14:54,415 --> 00:14:55,827
Ada portal serupa
di sisi lain?
240
00:14:55,851 --> 00:14:57,157
Well, tak tepat.
241
00:14:57,200 --> 00:14:58,767
Tapi kau bisa mendengarnya. atau aku bisa.
242
00:14:58,810 --> 00:15:01,465
-Mereka membawanya ke suatu tempat.
-Kita harus memeriksanya.
Tentang apa?
243
00:15:01,509 --> 00:15:04,009
kau mengatakan potensi kami
dermawan menyediakan
dia dengan bantuan.
244
00:15:04,033 --> 00:15:06,688
Aku bilang mereka membawanya
aku tak tahu dimana atau untuk apa
245
00:15:06,731 --> 00:15:08,385
Ayolah
246
00:15:08,429 --> 00:15:10,213
- Hentikan itu
- Kau ikut denganku
247
00:15:10,257 --> 00:15:11,562
Tidak, itu bukan ide bagus.
248
00:15:11,606 --> 00:15:13,303
kenapa tidak?
249
00:15:13,347 --> 00:15:15,697
aku berbicara dengan Stephanie
selama berminggu-minggu.
250
00:15:15,740 --> 00:15:17,307
Karakter baiknya terbukti,
251
00:15:17,351 --> 00:15:19,024
yang tidak bisa menjadi anomali
di antara orang-orangnya.
252
00:15:19,048 --> 00:15:20,745
kita Lihat saja nanti.
253
00:15:20,789 --> 00:15:22,245
setelah kami menghapus proses apa pun
diperlukan di sini.
254
00:15:22,269 --> 00:15:24,706
kau mempertaruhkan nyawa Yumiko tentang itu?
255
00:15:24,749 --> 00:15:26,534
Mereka menguji keberanian kita,
256
00:15:26,577 --> 00:15:29,406
yang berarti menjaga kita
dalam kondisi yang cukup baik untuk berbicara.
257
00:15:29,450 --> 00:15:30,842
aku tidak perlu bertaruh pada apa pun.
258
00:15:30,886 --> 00:15:33,019
Semua logika dan nalar
menunjuk ke Yumiko baik-baik saja.
259
00:15:33,062 --> 00:15:35,978
Maaf, bung, tapi itu omong kosong.
260
00:15:36,022 --> 00:15:38,285
Hentikan!
261
00:15:38,328 --> 00:15:44,073
♪
262
00:15:44,117 --> 00:15:45,727
Negatif tentang itu.
263
00:15:45,770 --> 00:15:48,425
Laporan aktivitas telah selesai
di daerah.
264
00:15:48,469 --> 00:15:53,256
♪
265
00:15:53,300 --> 00:15:55,650
Tidak ada apa-apa
perimeter sisi utara.
266
00:15:55,693 --> 00:15:57,304
Mobil "A," "B," and "C" diam semua
267
00:15:57,347 --> 00:15:59,001
lanjutkan untuk memeriksa sisi selatan.
268
00:15:59,045 --> 00:16:01,743
Dimengerti. Mari jalan.
269
00:16:01,786 --> 00:16:09,786
♪
270
00:16:14,669 --> 00:16:17,280
Kumohon kembalilah ke sana, Pronto.
271
00:16:17,324 --> 00:16:18,978
Jika mereka menangkapmu,
konsekuensi untuk
272
00:16:19,021 --> 00:16:20,607
penerimaan kita ke dalam mereka
komunitas bisa menjadi bencana.
273
00:16:20,631 --> 00:16:22,242
tapi kau barusan bilang mereka orang baik.
274
00:16:22,285 --> 00:16:23,765
Orang-orangku di rumah membutuhkan bantuan.
275
00:16:23,808 --> 00:16:25,549
Kami berada di tengah
dari pertempuran sengit.
276
00:16:25,593 --> 00:16:27,160
Jika belum selesai,
277
00:16:27,203 --> 00:16:29,118
kebutuhan akan bantuan yang signifikan tidak bisa dihindari.
278
00:16:29,162 --> 00:16:30,685
Terus terang, semua kerabatku
279
00:16:30,728 --> 00:16:32,295
mengandalkan saya
menjadi persilangan antara...
280
00:16:32,339 --> 00:16:34,471
...Santa Claus dan
malaikat pelindung, jika kalian mau.
281
00:16:34,515 --> 00:16:37,344
Menurutmu Aku akan mengacaukan segalanya.
282
00:16:37,387 --> 00:16:38,998
Ayolah
283
00:16:39,041 --> 00:16:42,523
Kita harus menampilkan diri kita sendiri
layak untuk setia.
284
00:16:42,566 --> 00:16:45,004
Tidak ada tempat untuk
salah perhitungan. Kau mendengarkanku?
285
00:16:45,047 --> 00:16:47,049
♪
286
00:16:47,093 --> 00:16:49,486
Jangan membuat keadaan menjadi buruk.
287
00:16:49,530 --> 00:16:53,142
♪
288
00:17:09,115 --> 00:17:11,987
Ikutlah bersamaku.
Tangan diatas. Bergerak perlahan.
289
00:17:12,031 --> 00:17:14,946
Kemana kita akan pergi?
berjalan.
290
00:17:14,990 --> 00:17:18,602
♪
291
00:17:18,646 --> 00:17:21,083
Apa ini?
292
00:17:21,127 --> 00:17:24,304
apa yang akan kau lakukan kepadaku?
293
00:17:24,347 --> 00:17:26,915
apa yg kau cari?
294
00:17:26,958 --> 00:17:29,091
berbaliklah
295
00:17:29,135 --> 00:17:34,096
♪
296
00:17:34,140 --> 00:17:36,577
Jika kau mencari bekas gigitan, aku tidak punya.
297
00:17:36,620 --> 00:17:38,361
Tapi aku punya
serpihan ini di tanganku
298
00:17:38,405 --> 00:17:39,797
itu membuatku gila.
299
00:17:39,841 --> 00:17:41,886
Bisakah kamu mengeluarkannya?
300
00:17:41,930 --> 00:17:44,106
♪
301
00:17:44,150 --> 00:17:46,587
Kumohon
302
00:17:46,630 --> 00:17:49,459
♪
303
00:17:57,293 --> 00:18:00,209
Kumohon, beritahu aku kenapa aku di sini
304
00:18:00,253 --> 00:18:02,472
Mari mulai dengan namamu
305
00:18:09,566 --> 00:18:11,525
Kau tak tahu namamu?
306
00:18:11,568 --> 00:18:13,353
Princess[Putri]
307
00:18:13,396 --> 00:18:15,616
Menurutmu
-ini adalah lelucon?
-Bagaimana keadaan temanku?
308
00:18:15,659 --> 00:18:17,270
Yang wanita. kau membawanya.
309
00:18:17,313 --> 00:18:18,880
kau membantu dia, kan?
310
00:18:18,923 --> 00:18:20,621
Dia mendapatkan bantuan sekarang.
311
00:18:21,665 --> 00:18:22,840
Berapa umurmu?
312
00:18:25,452 --> 00:18:28,368
28, 29. aku bisa jadi 50.
aku tak tahu, bung.
313
00:18:28,411 --> 00:18:29,630
aku kehilangan jejak sejak lama.
314
00:18:29,673 --> 00:18:31,113
Bisakah kau beritahu aku bagaimana keadaannya?
315
00:18:31,153 --> 00:18:33,460
darimana asalmu?
316
00:18:34,939 --> 00:18:36,376
darimana asalmu?
317
00:18:36,419 --> 00:18:38,204
Dimana dia?
318
00:18:38,247 --> 00:18:40,641
Oke, baiklah.
319
00:18:40,684 --> 00:18:42,860
Dimana kamu saat Jatuh terjadi?
320
00:18:42,904 --> 00:18:45,124
Kenapa itu semua penting?
321
00:18:51,217 --> 00:18:52,914
Pittsburgh.
322
00:18:52,957 --> 00:18:55,308
Bisakah kau memberitahuku jika dia masih hidup?
323
00:18:55,351 --> 00:18:56,657
Kenapa kau datang ke sini?
324
00:18:56,700 --> 00:18:58,180
Dia menyakiti kepalanya cukup parah
325
00:18:58,224 --> 00:18:59,834
Kau menghindari pertanyaanya.
326
00:18:59,877 --> 00:19:01,401
Dia mungkin punya
gegar otak.
Dia baik-baik saja.
327
00:19:02,445 --> 00:19:04,665
Kau tak mempercayaiku.
328
00:19:04,708 --> 00:19:06,275
Aku sebenarnya mau
329
00:19:06,319 --> 00:19:08,756
Biarkan aku melihatnya
330
00:19:10,236 --> 00:19:12,412
Beritahu aku tentangnya
331
00:19:12,455 --> 00:19:14,022
apa?
332
00:19:14,065 --> 00:19:16,111
Beritahu aku tentang teman-teman mu
333
00:19:16,155 --> 00:19:17,697
Mulai dari yang kamu khawatirkan tadi
334
00:19:17,721 --> 00:19:20,071
siapa namanya?
335
00:19:22,248 --> 00:19:24,163
kau tak mau memberitahu namanya?
336
00:19:24,206 --> 00:19:26,165
♪
337
00:19:26,208 --> 00:19:27,862
kenapa dia disini?
338
00:19:27,905 --> 00:19:30,865
♪
339
00:19:30,908 --> 00:19:33,433
Yang lainnya, siapa nama mereka?
340
00:19:33,476 --> 00:19:35,348
Tak bisakah kau bertanya tentang nama mereka?
341
00:19:35,391 --> 00:19:37,219
Beritahu aku kenapa mereka di di sini.
342
00:19:37,263 --> 00:19:40,614
♪
343
00:19:40,657 --> 00:19:43,007
Dari mana asal mereka?
344
00:19:43,051 --> 00:19:48,535
♪
345
00:19:48,578 --> 00:19:50,450
Baiklah
346
00:19:50,493 --> 00:19:51,929
Apa yang kau mau dariku?
Kita selesai.
347
00:19:51,973 --> 00:19:53,603
- Aku memberikan mu jawaban
- Keluar dari sini
348
00:19:53,627 --> 00:19:55,629
Kenapa aku tak bisa melihatnya?
Apa yang kau lakukan dengannya?
349
00:19:55,672 --> 00:19:57,326
kenapa aku tak bisa melihatnya?
350
00:19:57,370 --> 00:19:58,477
Karena kau menjadi berengsek.
351
00:19:58,501 --> 00:19:59,763
aku mau melihat dia!
352
00:19:59,807 --> 00:20:03,724
♪
353
00:20:03,767 --> 00:20:06,683
kau seharusnya menjawab pertanyaan kita.
354
00:20:06,727 --> 00:20:08,990
♪
355
00:20:34,537 --> 00:20:35,756
Yumiko?
356
00:20:38,715 --> 00:20:41,109
Yumiko, Maafkan aku
357
00:20:41,152 --> 00:20:43,764
♪
358
00:20:43,807 --> 00:20:46,636
Aku mencoba melakukan apa yang kamu katakan
359
00:20:46,680 --> 00:20:51,728
Aku tak memberitahu mereka apapun, tapi mungkin aku masih kacau.
360
00:20:51,772 --> 00:20:54,557
Mereka terus memaksaku
361
00:20:54,601 --> 00:20:57,299
memintaku naik turun
apa yang aku tahu tentang kalian.
362
00:20:58,648 --> 00:21:02,043
♪
363
00:21:02,086 --> 00:21:04,480
Seperti aku semacam narc.
364
00:21:04,524 --> 00:21:08,528
"Teman" Mereka bilang begitu.
365
00:21:08,571 --> 00:21:11,313
Mereka mengatakan kata itu.
366
00:21:18,755 --> 00:21:26,755
♪
367
00:21:51,135 --> 00:21:53,355
Psst. Eugene.
368
00:21:53,399 --> 00:21:56,967
♪
369
00:21:59,579 --> 00:22:07,579
♪
370
00:22:28,303 --> 00:22:35,397
Sial.
371
00:22:39,183 --> 00:22:42,491
♪
372
00:22:42,535 --> 00:22:44,319
apa yang...???
373
00:22:44,363 --> 00:22:46,887
Ezekiel? Shh.
374
00:22:46,930 --> 00:22:49,585
♪
375
00:22:51,631 --> 00:22:53,850
♪
376
00:22:53,894 --> 00:22:56,070
Melakukan beberapa manuver epik.
377
00:22:56,113 --> 00:22:57,724
Mungkin sudah ketahuan.
378
00:22:57,767 --> 00:23:02,729
♪
379
00:23:02,772 --> 00:23:04,513
Maaf. Aku basah kuyup.
380
00:23:04,557 --> 00:23:06,428
Oh, bung. mereka menangkapi juga?
381
00:23:06,472 --> 00:23:08,125
Yeah.
382
00:23:08,169 --> 00:23:10,650
Bukan wawancara yg paling menyenangkan yg pernah aku alami.
383
00:23:10,693 --> 00:23:12,521
Telah di konfirmasi.
384
00:23:12,565 --> 00:23:13,914
Di mengerti
385
00:23:13,957 --> 00:23:15,916
♪
386
00:23:15,959 --> 00:23:18,353
Punya ide
dimana yang lainnya?
387
00:23:18,397 --> 00:23:20,486
mereka hilang. aku tah tahu.
388
00:23:20,529 --> 00:23:22,705
Kita akan mencari tahu.
389
00:23:22,749 --> 00:23:24,141
ayo keluar dari sini
390
00:23:24,185 --> 00:23:25,534
sekarang juga?
391
00:23:25,578 --> 00:23:26,883
Nggak, Minggu depan. ya, sekarang juga.
392
00:23:26,927 --> 00:23:28,189
Yumiko's terluka
393
00:23:28,232 --> 00:23:30,104
Menurutku, mereka membawanya untuk membantu dia.
394
00:23:30,147 --> 00:23:32,280
menurutmu?
Ya, mungkin.
395
00:23:32,323 --> 00:23:33,847
Tapi...
Tapi apa?
396
00:23:33,890 --> 00:23:37,459
♪
397
00:23:37,503 --> 00:23:42,464
Dengar, eh, aku tidak melakukan bantuan apa pun dalam wawancaraku
398
00:23:42,508 --> 00:23:44,292
Apa yg kamu lakukan?
399
00:23:44,335 --> 00:23:45,598
nggak ada.
400
00:23:45,641 --> 00:23:48,949
Maksudku, aku sedikit kesal.
401
00:23:48,992 --> 00:23:51,430
aku mungkin punya ...
402
00:23:51,473 --> 00:23:53,475
♪
403
00:23:53,519 --> 00:23:56,435
Inkuisisi itu agresif.
404
00:23:56,478 --> 00:23:58,567
♪
405
00:23:58,611 --> 00:24:00,961
Mereka mempermainkan kita.
406
00:24:01,004 --> 00:24:03,311
ayo pergi
407
00:24:03,354 --> 00:24:04,791
kenapa?
408
00:24:04,834 --> 00:24:07,446
aku tidak setuju berlari
akan membantu sekarang.
409
00:24:07,489 --> 00:24:09,946
Para penjaga akan kembali.
- sebentar
- Tapi apa jika mereka benar-benar membantu Yumiko?
410
00:24:09,970 --> 00:24:11,426
Eugene mengatakan mereka akan membantunya, dan kau mempercayainya, kan?
411
00:24:11,450 --> 00:24:13,016
kita tidak tahu orang-orang itu,
412
00:24:13,060 --> 00:24:15,366
dan kita tidak mempercayai apa yang kita tidak ketahui.
413
00:24:15,410 --> 00:24:16,585
Kita bisa mencari jalan keluar.
414
00:24:16,629 --> 00:24:18,021
Kau tak tahu itu.
415
00:24:18,065 --> 00:24:20,241
Aku berhasil di sini, bukan?
Kita akan baik-baik saja.
416
00:24:20,284 --> 00:24:22,286
Tidak ada yang baik.
417
00:24:22,330 --> 00:24:30,330
♪
418
00:24:31,600 --> 00:24:35,604
Brengsek, eh, memaku aku
karena patah tulang lama.
419
00:24:35,648 --> 00:24:37,519
♪
420
00:24:37,563 --> 00:24:40,130
Biar aku lihat
421
00:24:40,174 --> 00:24:46,397
♪
422
00:24:46,441 --> 00:24:48,008
aku akan baik-baik saja
423
00:24:48,051 --> 00:24:51,533
Ini sembuh dengan baik
setiap waktu sebelumnya.
424
00:24:54,231 --> 00:24:58,758
No one is gonna
hurt you anymore.
425
00:24:58,801 --> 00:25:01,064
Tidak saat aku di sini.
426
00:25:01,108 --> 00:25:03,066
♪
427
00:25:03,110 --> 00:25:05,504
Kami akan terus mengawasi ...
428
00:25:05,547 --> 00:25:07,201
Ezekiel .... tunggu shiftnya
Untuk mengganti,
429
00:25:07,244 --> 00:25:08,855
dan kemudian kita bergerak.
430
00:25:08,898 --> 00:25:10,615
Bagaimana kita bisa menemukan
Eugene dan Yumiko?
431
00:25:10,639 --> 00:25:12,008
Jika kita bisa dapat senjata mereka,
kita bahkan bisa memaksa mereka.
432
00:25:12,032 --> 00:25:13,686
Kita tidak hanya bisa meninggalkan mereka di sini
433
00:25:13,729 --> 00:25:15,402
Kau tidak berpikir aku tahu itu?
Mereka adalah temanku
434
00:25:15,426 --> 00:25:19,213
♪
435
00:25:19,256 --> 00:25:21,607
Aku tak bermaksud begitu.
436
00:25:21,650 --> 00:25:23,609
aku tahu mereka temanmu.
437
00:25:23,652 --> 00:25:25,785
Kau tidak harus menjadi orang berengsek tentang itu.
438
00:25:25,828 --> 00:25:28,309
Jangan berperilaku seperti aku tak tahu bagaimana menjadi sahabat dengan orang.
439
00:25:28,352 --> 00:25:29,832
Aku tahu
440
00:25:29,876 --> 00:25:31,878
Aku hanya berusaha untuk mencoba membantu
441
00:25:31,921 --> 00:25:34,533
♪
442
00:25:34,576 --> 00:25:37,057
Ketakutan memunculkan yang terburuk dalam diri kita,
443
00:25:37,100 --> 00:25:40,321
seperti yang baru saja terjadi padaku
444
00:25:40,364 --> 00:25:42,584
aku minta maaf
445
00:25:42,628 --> 00:25:47,197
♪
446
00:25:58,557 --> 00:26:01,690
Apa jika Eugene mempercayai orang yg salah kali ini?
447
00:26:03,387 --> 00:26:04,737
Orang payah.
448
00:26:04,780 --> 00:26:07,522
mereka mengatakan satu hal tapi maksudnya lainnya.
449
00:26:07,566 --> 00:26:09,829
Mereka memberitahumu bahwa mereka menyayangimu.
450
00:26:09,872 --> 00:26:12,222
Tapi mereka tak berperilaku seperti itu.
451
00:26:13,920 --> 00:26:16,836
Orang2 adalah berengsek.
452
00:26:16,879 --> 00:26:19,099
Terutama keluarga
453
00:26:19,142 --> 00:26:21,841
Bukan semua keluarga
454
00:26:21,884 --> 00:26:24,365
Kebanyakan keluarga.
455
00:26:30,414 --> 00:26:33,853
aku hanya ingin melakukan hal yg benar.
456
00:26:33,896 --> 00:26:35,506
Kutahu itu
457
00:26:36,899 --> 00:26:39,510
Kita perlu rencana yg lebih baik.
458
00:26:44,428 --> 00:26:48,389
♪
459
00:26:48,432 --> 00:26:51,740
Hey, lihat,
Maafkan aku tentang sebelumnya.
460
00:26:51,784 --> 00:26:53,655
♪
461
00:26:53,699 --> 00:26:56,223
Aku tak bermaksud untuk menjadi orang yg sulit
462
00:26:56,266 --> 00:26:58,399
Ini semua hanya sedikit menakutkan.
463
00:26:58,442 --> 00:26:59,966
Kau tahu apa yg aku katakan?
464
00:27:00,009 --> 00:27:02,142
Pertanyaanya,
Pistolnya, seluruh penampilan.
465
00:27:02,185 --> 00:27:03,510
Maksudku, kami menggulung,
dan itu hanya ..
466
00:27:03,534 --> 00:27:08,931
♪
467
00:27:08,975 --> 00:27:11,151
Apa yang baru saja kau lakukan?
468
00:27:11,194 --> 00:27:19,194
♪
469
00:27:25,992 --> 00:27:28,864
Ini bukan apa yg aku maksud
470
00:27:28,908 --> 00:27:31,562
Aku muak dengan tempat ini.
471
00:27:31,606 --> 00:27:34,391
Ya, tapi sekarang apa
apa yang akan mereka lakukan pada kita?
472
00:27:34,435 --> 00:27:36,959
pada Yumiko? pada Eugene?
473
00:27:37,003 --> 00:27:38,831
ini bukanlah rencana yg lebih baik.
474
00:27:38,874 --> 00:27:40,702
Kesempatan
muncul dengan sendirinya,
475
00:27:40,746 --> 00:27:42,399
jadi aku mengambilnya.
476
00:27:42,443 --> 00:27:43,638
Bagaimana kita seharusnya menjelaskan ini?
477
00:27:43,662 --> 00:27:46,142
Siapa yang peduli?
478
00:27:46,186 --> 00:27:48,754
♪
479
00:27:48,797 --> 00:27:50,146
Dia di sini Sekarang
480
00:27:50,190 --> 00:27:52,453
Dia punya informasi yang kita butuhkan.
481
00:27:52,496 --> 00:27:55,456
Oke, tetaplah diam.
482
00:27:55,499 --> 00:27:58,111
Beritahu kita apa yang kau lakukan dengan teman kita.
483
00:27:58,154 --> 00:27:59,678
Kau tak harus melakukan ini
484
00:27:59,721 --> 00:28:00,983
Hey, hey.
485
00:28:01,027 --> 00:28:03,943
Biarkan aku yang bicara.
486
00:28:03,986 --> 00:28:05,988
♪
487
00:28:06,032 --> 00:28:07,729
Aku hanya ingin tahu bahwa teman-temanku baik-baik saja.
488
00:28:07,773 --> 00:28:10,471
Oke
489
00:28:10,514 --> 00:28:12,473
Bosmu mengatakan dia sedang di bantu, kan?
490
00:28:12,516 --> 00:28:14,649
- Kenapa tidak?
- Maka beritahu aku dimana dia
491
00:28:14,693 --> 00:28:16,782
aku tidak tahu. Dia mungkin
dengan salah satu petugas medis.
492
00:28:16,825 --> 00:28:18,087
Kita seharusnya percaya itu?
493
00:28:18,131 --> 00:28:19,349
Kau pikir kita menyakiti dia?
494
00:28:19,393 --> 00:28:20,849
Ha. Pikiran dia telah terlintas dalam pikiran kita.
495
00:28:20,873 --> 00:28:23,484
"Untuk manfaat dari semua
496
00:28:23,527 --> 00:28:25,486
dan untuk semua yang mencari hiburan
di gerbang kami."
497
00:28:25,529 --> 00:28:27,029
apa itu maksudnya?
498
00:28:27,053 --> 00:28:28,489
Itulah yang kami perjuangkan.
499
00:28:28,532 --> 00:28:30,752
Jika temanmu sedang sakit,
maka dia dapat bantuan.
500
00:28:30,796 --> 00:28:32,512
Tidak, dia tidak sakit. Kalian
hajar dia.
501
00:28:32,536 --> 00:28:34,408
Aku tak tahu apapun tentang itu
502
00:28:34,451 --> 00:28:36,125
- Ezekiel: Omong kosong.
- Lihat,
Aku tahu ini banget
503
00:28:36,149 --> 00:28:38,388
Tapi bukankah itu mungkin, mungkin saja,
bahwa kita bukan orang jahat?
504
00:28:38,412 --> 00:28:40,303
Kau memisahkan kita dan mengunci kita di dalam kereta mobil.
505
00:28:40,327 --> 00:28:41,850
Ini intens. aku mengerti, oke?
506
00:28:41,894 --> 00:28:46,028
But if you just stay calm,
we really can help you.
507
00:28:46,072 --> 00:28:48,248
Bagaimana?
Anggap saja
kami memiliki akses ke berbagai hal
508
00:28:48,291 --> 00:28:49,858
itu sangat berharga
di saat-saat seperti ini.
509
00:28:49,902 --> 00:28:52,034
Makanan? Obat? Kuda poni? Apa?
510
00:28:52,078 --> 00:28:54,036
Aku tak mengatakan ya,
tapi aku juga tak mengatakan tidak.
511
00:28:54,080 --> 00:28:55,777
Kau tahu apa yg aku maksud?
Kita berorganisasi.
512
00:28:55,821 --> 00:28:57,981
Kau seharusnya membiarkan kita membantumu.
Itulah mengapa kau datang, kan?
513
00:28:58,562 --> 00:29:00,782
Jadi mari bilang kau mengatakan yang sebenarnya,
514
00:29:00,826 --> 00:29:02,784
dan kau sebenarnya sangat membantu orang
515
00:29:02,828 --> 00:29:04,525
yang ingin untuk membantu meskipun jika kau kelihatan seperti
516
00:29:04,568 --> 00:29:07,615
sekelompok tokoh aksi menakutkan
menjadi hidup.
517
00:29:07,658 --> 00:29:09,269
apa yg terjadi setelah ini?
518
00:29:09,312 --> 00:29:10,792
Apa yang akan kau lakukan dengan kita?
519
00:29:10,836 --> 00:29:12,315
aku tak tahu
520
00:29:12,359 --> 00:29:13,771
- Dia bohong lagi
- aku tidak tahu persis.
521
00:29:13,795 --> 00:29:16,667
- Kau mempermainkan kita
- Apa kau mempermainkan kita?!
522
00:29:16,711 --> 00:29:18,341
- Apa gunanya itu?
- Ini bukan pertama kalinya kami di rodeo dengan orang-orang seperti kalian
523
00:29:18,365 --> 00:29:20,802
Orang-orang melakukan hal buruk
satu sama lain sepanjang waktu.
524
00:29:20,846 --> 00:29:22,021
Maksudku apa yang aku bilang.
525
00:29:22,064 --> 00:29:23,849
apa yg kita perjuangkan adalah nyata
526
00:29:23,892 --> 00:29:26,286
ini... semua ini...
Hanyalah standar protokol
527
00:29:26,329 --> 00:29:28,027
dalam Missi berdasarkan tugas.
528
00:29:28,070 --> 00:29:30,290
demi tuhan, Kita memiliki tugas kertas yang harus diisi
529
00:29:30,333 --> 00:29:32,771
Tempat yang kita tinggali adalah tempat yg bagus.
530
00:29:32,814 --> 00:29:34,468
dan itu adalah pekerjaan kita.
531
00:29:34,511 --> 00:29:37,123
untuk menyimpan banyak, banyak
orang baik yang tinggal di sana aman.
532
00:29:37,166 --> 00:29:39,778
Kami berhati-hati
karena kita sudah banyak kehilangan.
533
00:29:39,821 --> 00:29:42,911
Tidakkah kau paham itu?
534
00:29:42,955 --> 00:29:44,783
aku masih perlu jawaban.
535
00:29:44,826 --> 00:29:46,915
Seperti isyarat niat baik.
536
00:29:46,959 --> 00:29:48,961
itu tak sulit.
Beritahu saja dimana temanku.
537
00:29:49,004 --> 00:29:50,397
Aku tak bisa melakukan itu
538
00:29:50,440 --> 00:29:52,138
Lihat?
- kenapa tidak?
- karena aku tak tahu.
539
00:29:52,181 --> 00:29:54,159
Perintahku adalah membuat kamu tetap makan
sampai mereka siap.
540
00:29:54,183 --> 00:29:55,794
- Siap?
- Siap untuk apa?
541
00:29:55,837 --> 00:29:57,404
kau tidak mengerti.
Aku hanya mendengus.
542
00:29:57,447 --> 00:29:58,729
aku tidak mendapatkan jenis intel
kamu mau, oke?
543
00:29:58,753 --> 00:29:59,991
Tiga kali makan persegi
dan seragam.
544
00:30:00,015 --> 00:30:01,277
Itu dia. Itu aku
545
00:30:01,321 --> 00:30:03,149
Hey, baiklah,
kau harus mempercayaiku
546
00:30:03,192 --> 00:30:05,257
Lihat, aku dalam masa percobaan apa adanya.
Mereka akan membebaskanku untuk ini,
547
00:30:05,281 --> 00:30:06,848
direnggut
oleh beberapa cewek.
548
00:30:06,892 --> 00:30:08,521
Mungkin kita perlu mulai
mematahkan beberapa jari.
549
00:30:08,545 --> 00:30:09,938
aku hanya pemula.
550
00:30:09,982 --> 00:30:11,853
aku sangat baru,
senapan itu bahkan tidak dimuat.
551
00:30:11,897 --> 00:30:17,250
♪
552
00:30:20,122 --> 00:30:22,951
Princess: Ezekiel, Hentikan!
553
00:30:22,995 --> 00:30:24,866
♪
554
00:30:24,910 --> 00:30:26,737
Ya tuhan! Hentikan! Hentikan!
555
00:30:26,781 --> 00:30:29,175
♪
556
00:30:29,218 --> 00:30:30,698
Kau akan membunuhnya!
557
00:30:30,741 --> 00:30:32,700
♪
558
00:30:32,743 --> 00:30:36,225
Hentikan! Hentikan! Hentikan itu Ezekiel!
559
00:30:36,269 --> 00:30:38,358
Tak ada seorang pun yang akan menyakitiku lagi
560
00:30:38,401 --> 00:30:40,621
Tidak! Kau akan membunuhnya! Jangan!
561
00:30:40,664 --> 00:30:42,144
♪
562
00:30:42,188 --> 00:30:43,624
Dengarkan ini!
563
00:30:43,667 --> 00:30:45,365
Jangan membuat ini buruk! hentikan!
564
00:30:45,408 --> 00:30:48,629
Dengarkan saja dan lakukan apa yang kita katakan!
565
00:30:48,672 --> 00:30:50,413
Kumohon
566
00:30:50,457 --> 00:30:54,809
♪
567
00:30:54,853 --> 00:30:57,812
Kumohon
568
00:30:57,856 --> 00:31:05,856
♪
569
00:31:14,046 --> 00:31:15,699
Yumiko: Lakukan saja apa yg mereka katakan.
570
00:31:15,743 --> 00:31:18,398
♪
571
00:31:18,441 --> 00:31:20,879
Eugene: Jangan membuat hal ini buruk!
572
00:31:20,922 --> 00:31:23,664
Ezekiel: Tak ada seorang pun yang akan menyakitimu lagi.
573
00:31:23,707 --> 00:31:31,707
♪
574
00:31:40,463 --> 00:31:48,463
♪
575
00:32:00,179 --> 00:32:02,181
Sial.
576
00:32:02,224 --> 00:32:10,224
♪
577
00:32:12,278 --> 00:32:14,715
Kenapa sih denganmu?
578
00:32:14,758 --> 00:32:17,196
Pergi saja!
579
00:32:17,239 --> 00:32:25,239
♪
580
00:32:26,945 --> 00:32:29,251
Ezekiel: Ayolah
581
00:32:29,295 --> 00:32:33,647
Ooh, gadis,
kumpulkan kotoranmu.
582
00:32:33,690 --> 00:32:37,651
Jangan terlalu keras pada diri sendiri.
583
00:32:37,694 --> 00:32:40,001
♪
584
00:32:40,045 --> 00:32:41,742
ini adalah baru
585
00:32:41,785 --> 00:32:43,352
aku faham
586
00:32:43,396 --> 00:32:45,964
Tapi waktu tidak menunggu siapa pun.
587
00:32:46,007 --> 00:32:49,010
Kita mulai sekarat
hari dimana kita lahir
588
00:32:49,054 --> 00:32:51,012
♪
589
00:32:51,056 --> 00:32:53,972
Jadi vámonos.
590
00:32:54,015 --> 00:32:55,974
Kupikir aku tak bisa
591
00:32:56,017 --> 00:32:57,714
kau bisa
592
00:32:57,758 --> 00:32:59,107
Bagaimana tentang mereka?
593
00:32:59,151 --> 00:33:00,432
- Tentang mereka?
- Mereka teman-teman ku
594
00:33:00,456 --> 00:33:02,937
Kau bertemu mereka seminggu yang lalu
595
00:33:02,981 --> 00:33:06,767
Itu adalah gaya hidup dalam tahun kiamat.
596
00:33:06,810 --> 00:33:09,335
Pernahkah kau belajar untuk mempercayai nalurimu sekarang?
597
00:33:09,378 --> 00:33:11,511
Kau tahu lebih baik daripada itu
598
00:33:11,554 --> 00:33:13,817
Yeah.
599
00:33:13,861 --> 00:33:16,255
tapi...
600
00:33:16,298 --> 00:33:21,042
♪
601
00:33:21,086 --> 00:33:22,609
kamu baik dalam dirimu sendiri
602
00:33:22,652 --> 00:33:24,524
Aku adalah pahlawan super
diriku sendiri.
603
00:33:24,567 --> 00:33:26,221
jadi mari pergi
604
00:33:26,265 --> 00:33:28,049
kau ingin pergi
605
00:33:28,093 --> 00:33:30,704
♪
606
00:33:30,747 --> 00:33:33,054
Percayalah aku. aku tahu
607
00:33:33,098 --> 00:33:35,796
♪
608
00:33:35,839 --> 00:33:37,319
Tapi jika aku pergi,
609
00:33:37,363 --> 00:33:39,669
itu akan membuatku hanya seperti dia, kan?
610
00:33:39,713 --> 00:33:42,585
Ya, itu membuatmu hanya seperti ibu.
611
00:33:42,629 --> 00:33:43,978
Dia adalah seorang yang selamat.
612
00:33:44,022 --> 00:33:45,284
Dia adalah seorang Monster.
613
00:33:45,327 --> 00:33:48,156
Tapi selalu ada Monster.
614
00:33:48,200 --> 00:33:49,940
Dia ketakutan.
615
00:33:49,984 --> 00:33:52,030
Semua orang kadang menjadi takut.
616
00:33:52,073 --> 00:33:54,336
Kau ingat bagaimana rasanya?
617
00:33:54,380 --> 00:33:56,599
Kami harus mempelajari pelajaran kami
cara yang sulit.
618
00:33:56,643 --> 00:33:59,211
♪
619
00:33:59,254 --> 00:34:01,822
Ambil kebebasanmu.
620
00:34:01,865 --> 00:34:04,564
Ooh, tapi ada beberapa
yang bagus.
621
00:34:04,607 --> 00:34:09,960
Mungkin bukan Mom atau Dougie,
tapi tidak semua orang buruk.
622
00:34:10,004 --> 00:34:12,702
Ada Bu Travis.
623
00:34:12,746 --> 00:34:14,313
♪
624
00:34:14,356 --> 00:34:18,099
Sammy dan orang-orangnya.
625
00:34:18,143 --> 00:34:20,928
dan mereka
626
00:34:20,971 --> 00:34:25,367
ada ceritanya
kamu memberitahu dirimu
627
00:34:25,411 --> 00:34:27,587
dan kemudian ada kebenaran.
628
00:34:27,630 --> 00:34:31,591
♪
629
00:34:31,634 --> 00:34:34,333
mungkin.
630
00:34:37,162 --> 00:34:39,903
Tapi mereka kembali untukku.
631
00:34:39,947 --> 00:34:41,514
♪
632
00:34:44,952 --> 00:34:52,952
♪
633
00:35:04,450 --> 00:35:06,756
Aku kadang tak tahu kekuatanku sendiri.
634
00:35:06,800 --> 00:35:08,932
Dengan siapa kamu berbicara sekarang?
635
00:35:08,976 --> 00:35:10,369
tak seorang pun
636
00:35:10,412 --> 00:35:12,545
maksudku kamu
637
00:35:14,895 --> 00:35:16,636
Aku tidak gila
638
00:35:16,679 --> 00:35:19,160
jika itu yang kau pikir.
639
00:35:19,204 --> 00:35:21,989
Maksudku, ada ADHD,
kecemasan, PTSD,
640
00:35:22,032 --> 00:35:24,165
depresi,
kesepian yang menghancurkan,
641
00:35:24,209 --> 00:35:26,448
dan imajinasi aktif itu
membantuku mengatasi semua itu,
642
00:35:26,472 --> 00:35:31,172
tapi, mungkin, mungkin begitu
satu-satunya tanggapan yang waras
643
00:35:31,216 --> 00:35:32,826
kepada sebuah dunia yg gila
644
00:35:32,869 --> 00:35:35,263
kau tahu apa yang aku katakan?
645
00:35:40,312 --> 00:35:42,662
kecil, ruang gelap.
646
00:35:42,705 --> 00:35:46,796
Hanya melakukan hal buruk
ke kepalaku karena
647
00:35:49,973 --> 00:35:52,324
Yah, aku tidak suka mereka,
tapi siapa yang melakukannya, bukan?
648
00:35:52,367 --> 00:35:53,847
Jadi persetan dengan penilaianmu
649
00:35:53,890 --> 00:35:56,893
aku tak mengatakan apapun.
650
00:35:58,982 --> 00:36:01,463
M-maafkan aku. aku tak ma...
651
00:36:01,507 --> 00:36:03,204
aku tidak ingin mengacaukan
apa pun di sini
652
00:36:03,248 --> 00:36:04,510
kamu keberatan meletakkannya?
653
00:36:04,553 --> 00:36:07,208
Um, aku akan menahannya
654
00:36:07,252 --> 00:36:08,968
hanya sedikit lebih lama
jika itu semua sama bagimu.
655
00:36:08,992 --> 00:36:11,212
bisa ..
656
00:36:11,256 --> 00:36:13,301
bisakah kamu setidaknya..
657
00:36:37,804 --> 00:36:40,850
Mm! apa?
658
00:36:42,548 --> 00:36:45,333
Tidak ada. Serpihan itu keluar.
659
00:36:50,295 --> 00:36:53,123
Ah.
660
00:36:55,038 --> 00:36:57,519
Makasih untuk tidak berteriak.
661
00:36:57,563 --> 00:37:00,914
Ya, ini tidak persis seperti itu
terlihat bagus untukku.
662
00:37:00,957 --> 00:37:03,786
kau benar-benar akan rusak
untuk ini, ya?
663
00:37:06,441 --> 00:37:08,835
Ini akan menjadi lebih buruk untukmu.
664
00:37:11,272 --> 00:37:13,274
Kau akan harus menjelaskan ini.
665
00:37:13,318 --> 00:37:15,363
aku akan mencari tahu.
666
00:37:15,407 --> 00:37:17,670
Berikan senapannya padaku.
667
00:37:19,585 --> 00:37:21,239
Aku tahu mereka ... aku tidak akan peduli.
668
00:37:21,282 --> 00:37:22,738
... yang terkadang aku miliki
tic ini yang membuatku ...
669
00:37:22,762 --> 00:37:24,416
mereka tidak peduli
670
00:37:24,459 --> 00:37:26,505
Mungkin kau bisa menjelaskan kepada mereka
bahwa kau terpeleset.
671
00:37:26,548 --> 00:37:28,202
tidak,tidak,tidak. aku kacau
672
00:37:28,246 --> 00:37:30,291
aku harus menghadapi
konsekuensinya, oke?
673
00:37:30,335 --> 00:37:32,815
dan kamu dan temanmu?
tuhan memberkatimu. semoga beruntung.
674
00:37:32,859 --> 00:37:35,775
kau harus kembali ke apa pun
sudut dunia tempatmu berasal.
675
00:37:35,818 --> 00:37:38,995
Pasti ada jalan
kita bisa saling membantu.
676
00:37:42,303 --> 00:37:44,305
sedang kudengarkan
677
00:37:44,349 --> 00:37:47,352
bagaimana jika aku menjawab pertanyaan bosmu?
678
00:37:50,833 --> 00:37:53,053
aku bisa mengusahakan itu
679
00:37:54,359 --> 00:37:55,969
Akankah aku bisa melihat temanku?
680
00:37:56,012 --> 00:37:57,275
Itu bukan panggilanku
681
00:37:57,318 --> 00:37:58,972
Tapi kau mendengar bosku.
682
00:37:59,015 --> 00:38:01,095
Kau menjawab, kau melihat mereka. kau bisa mempercayainya atau tidak.
683
00:38:08,373 --> 00:38:09,765
Baiklah
684
00:38:09,809 --> 00:38:12,072
Uh, Aku baru saja bertemu mereka.
685
00:38:12,115 --> 00:38:15,293
jadi aku tak tahu berapa umur mereka
686
00:38:15,336 --> 00:38:16,816
tapi siapa peduli?
687
00:38:16,859 --> 00:38:18,818
jika kau hidup
dalam kiamat
688
00:38:18,861 --> 00:38:22,082
lagipula, kau pasti seperti 150 tahun
689
00:38:22,125 --> 00:38:23,779
aku tak tahu darimana asal mereka.
690
00:38:23,823 --> 00:38:25,564
Tidak dimanapun dan dimana-mana
mungkin,
691
00:38:25,607 --> 00:38:28,088
Hanya seperti seseorang lainnya
692
00:38:28,131 --> 00:38:32,353
aku dari Pittsburgh
melalui San Juan,
693
00:38:32,397 --> 00:38:35,356
tapi lakukan kota dan negara bagian
dan negara bahkan ada
694
00:38:35,400 --> 00:38:37,837
atau penting lagi?
695
00:38:37,880 --> 00:38:40,013
Kita telah berada di jalan selama seminggu.
696
00:38:40,056 --> 00:38:41,841
Kami punya sepeda sebentar.
697
00:38:41,884 --> 00:38:43,625
kemudian kita berjalan
698
00:38:43,669 --> 00:38:45,410
itulah bagaimana kita bisa sampai ke sini.
699
00:38:45,453 --> 00:38:46,976
kenapa aku di sini?
700
00:38:47,020 --> 00:38:48,630
Untuk bersama mereka
701
00:38:48,674 --> 00:38:54,114
dan nama mereka adalah Eugene, Yumiko, dan Ezekiel.
702
00:38:54,157 --> 00:38:56,595
Tapi kau sudah tahu itu.
703
00:38:56,638 --> 00:39:00,686
dan namaku adalah Princess[putri]
704
00:39:00,729 --> 00:39:03,602
itu bagus. terima kasih.
705
00:39:03,645 --> 00:39:05,995
senapannya
706
00:39:21,228 --> 00:39:23,796
lihat?
707
00:39:23,839 --> 00:39:26,102
Tidak harus sulit.
708
00:39:26,146 --> 00:39:27,756
peraturannya sederhana
709
00:39:27,800 --> 00:39:29,671
Pertanyaanya rutin.
710
00:39:29,715 --> 00:39:32,195
orang hanya menyulitkan mereka.
711
00:39:32,239 --> 00:39:35,285
Hanya memberitahu, kau bisa main ball bersama kitam
712
00:39:39,725 --> 00:39:43,859
jadi... jadi dimana aku bisa melihat temanku?
713
00:39:45,513 --> 00:39:46,819
sekarang ini
714
00:39:46,862 --> 00:39:48,603
Aku menangkap dia! ayo!
715
00:39:48,647 --> 00:39:51,693
♪
716
00:39:51,737 --> 00:39:52,912
Tunggu!!!
717
00:39:56,524 --> 00:40:02,965
♪
718
00:40:03,009 --> 00:40:05,185
Ow!
719
00:40:05,228 --> 00:40:06,684
Kang: Episode ini
disebut " Splinter (Terpecah),
720
00:40:06,708 --> 00:40:09,624
dan ada beberapa hal
terjadi di sana.
721
00:40:09,668 --> 00:40:13,236
Putri menjadi jelas,
serpihan literal,
722
00:40:13,280 --> 00:40:15,456
dan dalam beberapa hal,
serpihan itu memicu
723
00:40:15,500 --> 00:40:17,240
semua itu kenangan lainnya
724
00:40:17,284 --> 00:40:20,635
dan versi alternatif
realitas yang terjadi.
725
00:40:23,290 --> 00:40:24,465
Melakukan beberapa manuver epik.
726
00:40:24,509 --> 00:40:27,120
Mungkin sudah ketahuan.
727
00:40:27,163 --> 00:40:30,950
"Splinter" juga mengacu pada
hanya pecahan itu
728
00:40:30,993 --> 00:40:35,737
dari alur cerita menjadi sesuatu
itulah realitas obyektif
729
00:40:35,781 --> 00:40:37,696
itu, seperti,
agak gelap untuknya,
730
00:40:37,739 --> 00:40:40,438
dan jalannya saja
bahwa dia sedang mengatasinya
731
00:40:40,481 --> 00:40:43,441
dengan membayangkan
bahwa ada hal lain yang sedang terjadi.
732
00:40:43,484 --> 00:40:47,749
Albany, Annapolis, Atlanta,
Augusta, Austin,
733
00:40:47,793 --> 00:40:51,536
Baton Rouge, Bismarck,
Boise, Boston,
734
00:40:51,579 --> 00:40:55,409
Kota Carson,
Charleston, Cheyenne.
735
00:40:55,453 --> 00:40:59,413
Kang:
Sebagian besar episode ini berlangsung
di dalam gerbong kereta,
736
00:40:59,457 --> 00:41:01,981
dan kami tidak melakukan banyak hal
737
00:41:02,024 --> 00:41:05,419
itu hanya jenis masuk
satu lokasi, sebagian besar.
738
00:41:05,463 --> 00:41:07,813
Menembak itu menantang
di ruang yang lebih kecil,
739
00:41:07,856 --> 00:41:10,163
tapi kami punya gerbong kereta sungguhan
740
00:41:10,206 --> 00:41:12,948
itu barang eksteriornya
dengan gerbong kereta,
741
00:41:12,992 --> 00:41:17,649
dan kemudian mereka membuat satu set
dari gerbong itu di atas panggung.
742
00:41:17,692 --> 00:41:21,043
Mayoritas dari diri Anda
melihat sebenarnya adalah satu set,
743
00:41:21,087 --> 00:41:23,350
dan begitulah adanya
sedikit lebih fleksibel
744
00:41:23,393 --> 00:41:25,178
dalam hal penembakan.
745
00:41:25,221 --> 00:41:27,267
kau bisa mengeluarkan udara seperti itu
ruang angkasa
746
00:41:27,310 --> 00:41:29,550
sehingga aktornya tidak, seperti,
benar-benar terjebak dengan kru
747
00:41:29,574 --> 00:41:31,010
di dalam kotak kecil dan kecil ini.
748
00:41:31,053 --> 00:41:32,446
Putar jarimu
749
00:41:32,490 --> 00:41:34,492
Ini adalah kamu
melihat jarimu,
750
00:41:34,535 --> 00:41:35,884
kamu... serpihanmu
751
00:41:35,928 --> 00:41:37,582
Salah satu tantangannya
dari episode tersebut
752
00:41:37,625 --> 00:41:40,585
adalah membuatnya terasa seperti
itu tidak terlalu terbatas,
753
00:41:40,628 --> 00:41:42,606
kau tahu, karena tidak ada,
seperti, banyak hal yang terjadi
754
00:41:42,630 --> 00:41:44,980
di dalam gerbong itu sendiri.
755
00:41:46,373 --> 00:41:54,294
Uno, dos, tres, cuatro, cinco.
756
00:41:54,337 --> 00:41:55,643
dengan sebuah Episode seperti ini
757
00:41:55,687 --> 00:41:58,559
itu sangat kuat
dalam Princess 'POV
758
00:41:58,603 --> 00:42:00,430
yang aku pikir
banyak episode beristirahat
759
00:42:00,474 --> 00:42:01,606
dalam performa Poala.
760
00:42:01,649 --> 00:42:03,259
aku pikir dia melakukannya
pekerjaan yang bagus.
761
00:42:03,303 --> 00:42:05,740
Dia tipe aktris langka
762
00:42:05,784 --> 00:42:08,700
itu sah
sangat lucu
763
00:42:08,743 --> 00:42:12,660
tapi juga bisa memainkan semacam itu
kerentanan dan kegelapan nyata
764
00:42:12,704 --> 00:42:13,922
ketika bertanya dari dia
765
00:42:13,966 --> 00:42:17,360
Dia menunjukkan
semua kisaran itu di sini.
766
00:42:17,404 --> 00:42:19,624
dia memukulku dengan parah.
767
00:42:19,667 --> 00:42:22,627
♪
768
00:42:22,670 --> 00:42:24,629
tepat diantara rahangku.
769
00:42:24,672 --> 00:42:28,067
♪
770
00:42:28,110 --> 00:42:29,590
Yumiko?
771
00:42:29,634 --> 00:42:31,263
Hanya ada kenangan itu
dimana kamu melihatnya
772
00:42:31,287 --> 00:42:34,769
mulai tersedak dan kemudian
dia hanya ... dia mendorongnya ke samping,
773
00:42:34,813 --> 00:42:37,337
dan aku pikir itu
sangat, sangat di hati
774
00:42:37,380 --> 00:42:39,252
jenis apa
karakter ini harus dilakukan
775
00:42:39,295 --> 00:42:42,124
untuk mengatasi seluruh hidupnya,
dan aku sangat suka, seperti,
776
00:42:42,168 --> 00:42:44,649
jenis untuk mengupas kembali
beberapa dari lapisan itu
777
00:42:44,692 --> 00:42:48,000
dan lihat bahwa dia bukan hanya semua
tentang Putri berkepribadian besar.
778
00:42:48,043 --> 00:42:50,959
Ada manusia yang sangat dalam
yang ada di bawah sana
779
00:42:51,003 --> 00:42:54,223
yang harus melalui banyak hal
untuk mendapatkan tempatnya,
780
00:42:54,267 --> 00:42:56,878
dan aku pikir dia benar-benar
pekerjaan luar biasa yang menggambarkan hal itu.
781
00:42:56,922 --> 00:42:58,488
- Bagaimana tentang mereka?
- Bagaimana tentang mereka?
782
00:42:58,532 --> 00:42:59,794
mereka adalah temanku.
783
00:42:59,838 --> 00:43:02,101
kau bertemu mereka seminggu yang lalu.
784
00:43:02,144 --> 00:43:05,931
Itu seumur hidup
di tahun kiamat.
785
00:43:05,974 --> 00:43:09,891
Yehezkiel dalam episode ini
tidak sepenuhnya seperti Yehezkiel,
786
00:43:09,935 --> 00:43:12,502
dan Khary memiliki hal yang sama
reaksi ketika dia membacanya.
787
00:43:12,546 --> 00:43:14,896
Seperti, semakin jauh kamu mendapatkannya
di tempat kejadian,
788
00:43:14,940 --> 00:43:17,203
semakin sedikit rasanya
Yehezkiel yang kita kenal,
789
00:43:17,246 --> 00:43:18,639
yang dengan desain.
790
00:43:18,683 --> 00:43:21,033
Pasti seperti itu
Yehezkiel di sini
791
00:43:21,076 --> 00:43:23,601
agak mirip
iblis di bahunya.
792
00:43:23,644 --> 00:43:25,907
Itu adalah sisi impulsifnya.
793
00:43:25,951 --> 00:43:27,517
kamu baik dalam dirimu sendiri
794
00:43:27,561 --> 00:43:29,345
Aku adalah pahlawan super
diriku sendiri.
795
00:43:29,389 --> 00:43:31,347
jadi, ayo
796
00:43:31,391 --> 00:43:33,088
kau ingin pergi
797
00:43:33,132 --> 00:43:37,136
Ezekiel adalah orang yang menarik untuk di gunakan di peran ini.
798
00:43:37,179 --> 00:43:38,659
karena, kau tahu,
kita tahu Ezekiel
799
00:43:38,703 --> 00:43:42,315
menjadi sangat manusiawi dan strategis.
800
00:43:42,358 --> 00:43:44,796
Ketakutan memunculkan yang terburuk dalam diri kita,
801
00:43:44,839 --> 00:43:46,754
seperti yang baru saja terjadi padaku
802
00:43:46,798 --> 00:43:48,190
aku minta maaf
803
00:43:48,234 --> 00:43:49,888
Tapi kau tahu,
kami hanya ingin menunjukkan
804
00:43:49,931 --> 00:43:52,412
bahwa di Princess '
imajinasi aktif,
805
00:43:52,455 --> 00:43:55,328
orang bisa melawan
cara yang lebih berwarna
806
00:43:55,371 --> 00:43:57,156
daripada mereka.
807
00:43:57,199 --> 00:43:59,811
Tapi, kamu tahu, dia juga tidak
mengenal mereka dengan sangat baik.
808
00:43:59,854 --> 00:44:01,639
Eugene: Tunggu.
Kami ramah.
Yumiko: Tunggu!
809
00:44:01,682 --> 00:44:03,162
tunggu. maju, maju maju
810
00:44:03,205 --> 00:44:05,140
Kang: Kami pikir,
kita harus membuat semacam cerita
811
00:44:05,164 --> 00:44:07,035
terkait dengan grup ini
dan pasukan
812
00:44:07,079 --> 00:44:09,690
dan merasa seperti
apa getarannya.
813
00:44:09,734 --> 00:44:12,214
Ini jelas tidak jelas
di tempat-tempat ini,
814
00:44:12,258 --> 00:44:14,477
seperti, berapa banyak itu
apa yang sebenarnya mereka alami
815
00:44:14,521 --> 00:44:17,480
dan berapa banyak darinya
membayangkan yang terburuk.
816
00:44:17,524 --> 00:44:20,962
Pasti ada getaran dari,
seperti, "Orang-orang ini menakutkan."
817
00:44:21,006 --> 00:44:23,225
"Lihat setelan gila ini."
818
00:44:23,269 --> 00:44:24,705
Mari mulai dengan namamu.
819
00:44:26,011 --> 00:44:27,665
Princess.
820
00:44:27,708 --> 00:44:28,622
Kau pikir ini sebuah lelucon?
821
00:44:28,666 --> 00:44:30,668
kamu melepas helm,
822
00:44:30,711 --> 00:44:33,279
dan kemudian kamu harus melihat ke dalam
mata manusia sejati,
823
00:44:33,322 --> 00:44:35,431
dan tiba-tiba, semuanya terasa berbeda sedikit.
824
00:44:35,455 --> 00:44:37,196
tapi pada waktu yg sama
825
00:44:37,239 --> 00:44:39,720
jelas ada manipulasi
terjadi di sana, juga.
826
00:44:39,764 --> 00:44:41,722
kamu keberatan meletakkannya?
827
00:44:41,766 --> 00:44:43,637
Um, aku akan memegangnya
828
00:44:43,681 --> 00:44:45,876
hanya sedikit lebih lama
-jika itu semua sama bagimu.
-Bisa...
829
00:44:45,900 --> 00:44:47,685
Kami pikir begitu
cara yang sangat menyenangkan
830
00:44:47,728 --> 00:44:50,905
untuk mendalami
karakter Putri
831
00:44:50,949 --> 00:44:53,821
sambil hanya memberi
beberapa irisan kecil
832
00:44:53,865 --> 00:44:56,519
dari ... rasa
siapa grup baru ini
833
00:44:56,563 --> 00:44:58,870
dan akan ada
lebih banyak lagi yang akan datang
834
00:44:58,913 --> 00:45:00,872
begitu kita memasuki musim baru.
835
00:45:00,915 --> 00:45:02,874
jadi kapan aku bisa melihat temanku?
836
00:45:05,006 --> 00:45:06,573
sekarang ini
837
00:45:06,616 --> 00:45:07,835
aku menangkapnya! ayo pergi!
838
00:45:07,879 --> 00:45:11,621
♪
839
00:45:11,665 --> 00:45:12,884
Tunggu!
840
00:45:24,809 --> 00:45:32,809
Diterjemahkan oleh: UMAMBDZ Studios™
IG: @westlife_edit
WA: +6283836616217(boleh kenalan;)