1
00:00:00,001 --> 00:00:02,386
Kalian yang memancing
keributan.
2
00:00:02,388 --> 00:00:03,561
Kurasa kalian butuh bantuan,
3
00:00:03,563 --> 00:00:04,722
tapi sekarang kalian
beranggapan akulah yang...
4
00:00:04,724 --> 00:00:06,188
...menyebabkan masalah di sini?
5
00:00:06,190 --> 00:00:09,275
Aku belum pernah bertemu siapa pun
lebih dari setahun ini,
6
00:00:09,277 --> 00:00:13,036
dan orang yang kutemukan pertama kali
tampak seperti orang jahat.
7
00:00:13,038 --> 00:00:14,947
Kau memergoki kami tanpa pengamanan diri.
8
00:00:14,949 --> 00:00:18,041
- Bisa saja kau menyerang...
- Sungguh?
9
00:00:18,043 --> 00:00:20,803
Jika aku ingin menyerang,
aku akan memegang senjata seperti ini...
10
00:00:20,805 --> 00:00:23,289
...dengan bagian yang mematikan
mengarah pada kalian, lihat?
11
00:00:23,291 --> 00:00:25,215
Itu yang namanya menyerang.
12
00:00:25,217 --> 00:00:27,643
Malah sebaliknya,
aku menyapa kalian.
13
00:00:27,645 --> 00:00:31,631
Karena kita semua sudah sepakat,
aku tak akan menyerang.
14
00:00:31,633 --> 00:00:34,800
Tapi sekarang...
15
00:00:34,802 --> 00:00:36,819
Sekarang aku tidak begitu yakin.
16
00:00:36,821 --> 00:00:38,487
Mungkin itu terserah pada kalian.
17
00:00:38,489 --> 00:00:40,322
Apa kalian akan menyakitiku?
18
00:00:40,324 --> 00:00:41,857
Arahkan saja senjata itu
pada kami, dan kau akan tahu.
19
00:00:41,859 --> 00:00:46,170
Tak ada yang berniat
menyakitimu.
20
00:00:48,091 --> 00:00:51,317
Kami hanya mengagumi
pajanganmu.
21
00:00:51,319 --> 00:00:53,744
Apa itu milikmu?
22
00:00:53,746 --> 00:00:55,763
Sial. Maaf.
23
00:00:55,765 --> 00:00:57,431
Apa kalian menyukainya?
24
00:00:57,433 --> 00:00:59,600
Ya, tak banyak zombie
yang tersisa di kota,
25
00:00:59,602 --> 00:01:02,085
jadi aku mengaturnya
sebagai pajanganku.
26
00:01:02,087 --> 00:01:04,087
Agak sulit untuk disatukan,
27
00:01:04,089 --> 00:01:06,423
tapi mereka membuat tempat ini
terasa lebih hidup.
28
00:01:06,425 --> 00:01:10,853
Meski sekarang aku sudah bertemu
orang hidup sungguhan...
29
00:01:10,855 --> 00:01:13,522
Tunggu.
30
00:01:13,524 --> 00:01:16,025
Kalian nyata, kan?
31
00:01:17,269 --> 00:01:19,345
- Apa itu lelucon bagimu?
- Entahlah.
32
00:01:19,347 --> 00:01:20,771
Maksudku, aku tak pernah
berhalusinasi sebelumnya,
33
00:01:20,773 --> 00:01:22,290
tapi ini sungguh baru pertama kali.
34
00:01:22,292 --> 00:01:23,849
Ceritakan sesuatu yang tidak aku ketahui.
35
00:01:23,851 --> 00:01:25,659
Misalnya...
36
00:01:25,666 --> 00:01:27,703
...apa ibukota Pennsylvania?
37
00:01:27,705 --> 00:01:29,297
Harrisburg.
38
00:01:29,299 --> 00:01:30,856
Apa aku tahu itu?
39
00:01:30,858 --> 00:01:32,207
Kurasa aku tahu itu.
40
00:01:32,209 --> 00:01:34,710
Mungkin aku berhalusinasi.
41
00:01:34,712 --> 00:01:36,378
Ini fantasi liar.
42
00:01:36,380 --> 00:01:38,464
Kau yakin hanya kau yang ada di sini?
43
00:01:38,466 --> 00:01:39,974
Bukankah aku sudah mengatakannya?
44
00:01:39,976 --> 00:01:41,884
Aku sendirian
selama lebih dari setahun,
45
00:01:41,886 --> 00:01:44,812
dan itu benar-benar menyebalkan.
46
00:01:44,814 --> 00:01:47,373
Sial. Aku harus lebih ramah.
47
00:01:47,375 --> 00:01:49,875
Bicara dengan orang sungguhan...
48
00:01:49,877 --> 00:01:50,967
...membuatku panik.
49
00:01:50,969 --> 00:01:52,728
Aku hanya...
50
00:01:52,730 --> 00:01:54,238
Aku akan diam.
51
00:01:58,666 --> 00:01:59,976
Aku Juanita Sanchez.
52
00:01:59,978 --> 00:02:02,054
Tapi aku tak pernah suka
dengan nama Juanita.
53
00:02:02,056 --> 00:02:03,739
Kalian bisa memanggilku Princess.
54
00:02:03,741 --> 00:02:05,499
Kenapa Princess?
55
00:02:05,501 --> 00:02:08,394
Karena "Queen"
membuatku terdengar tua.
56
00:02:08,396 --> 00:02:10,046
Dan megah.
57
00:02:13,676 --> 00:02:16,344
Senang bertemu denganmu, Princess.
58
00:02:16,346 --> 00:02:19,180
Aku Ezekiel.
59
00:02:19,182 --> 00:02:21,665
Dan ini teman-temanku,
Eugene dan Yumiko.
60
00:02:21,667 --> 00:02:23,059
Wow!
61
00:02:23,061 --> 00:02:24,977
Biar kuajak kalian berkeliling.
62
00:02:24,979 --> 00:02:27,429
Kami punya banyak ruang
agar kalian bisa bersantai,
63
00:02:27,431 --> 00:02:29,081
angkat kakimu.
64
00:02:29,083 --> 00:02:31,709
Kalian butuh persediaan?
Kalian butuh makanan?
65
00:02:31,711 --> 00:02:33,009
Pewarna rambut?
66
00:02:33,011 --> 00:02:34,937
Aku punya tempat yang bagus
untuk berenang,
67
00:02:34,939 --> 00:02:36,772
beberapa blok dari sini.
68
00:02:36,774 --> 00:02:38,941
Kami menghargai keramahanmu,
tapi kami tak bisa tinggal.
69
00:02:38,943 --> 00:02:41,443
Oh baiklah.
70
00:02:41,445 --> 00:02:42,945
Kami sedang menjalankan
misi yang sangat penting.
71
00:02:42,947 --> 00:02:44,597
Ohhh ?!
Misi apa?
72
00:02:44,599 --> 00:02:46,356
Uh, itu urusan kami.
73
00:02:46,358 --> 00:02:48,434
Yah, paling tidak biar kutunjukkan
jalan terbaik di kota ini.
74
00:02:48,436 --> 00:02:50,378
- Tidak, terima kasih.
- Oh, ayolah. Kenapa tidak?
75
00:02:50,380 --> 00:02:52,955
Karena kami tidak mengenalmu.
76
00:02:52,957 --> 00:02:54,773
Tentu saja kalian kenal.
77
00:02:54,775 --> 00:02:57,292
Princess?
78
00:02:57,294 --> 00:02:59,220
Aku hebat.
Kalian akan lihat nanti.
79
00:03:03,993 --> 00:03:06,727
Lihat bagaimana aku bisa sangat membantu.
80
00:03:06,729 --> 00:03:08,062
Tidak, tunggu. Kumohon!
81
00:03:08,064 --> 00:03:09,346
Jangan...
82
00:03:17,055 --> 00:03:19,907
Tidak! Tidak!
83
00:03:29,744 --> 00:03:31,401
Sial.
84
00:03:32,588 --> 00:03:35,314
Maaf soal itu.
85
00:04:15,018 --> 00:04:18,044
Alih Bahasa : Yechika Chisilia
- The Walking Dead Indonesian Survivor -
86
00:04:24,297 --> 00:04:27,382
Setidaknya itu bukan kerugian total.
87
00:04:27,384 --> 00:04:29,551
Dan kita masih bisa menemukan
kuda-kudanya besok.
88
00:04:29,553 --> 00:04:31,203
Jangan menentang,
89
00:04:31,205 --> 00:04:33,797
tapi titik temu kami
sudah dekat lebih dari dugaan.
90
00:04:33,799 --> 00:04:35,632
Kurasa tak akan mungkin...
91
00:04:35,634 --> 00:04:37,042
...melakukan perjalanan
dengan berjalan kaki.
92
00:04:37,044 --> 00:04:39,211
Setiap hari dihabiskan untuk
pencarian yang sia-sia...
93
00:04:39,213 --> 00:04:41,213
...akan membuat kita
gagal melakukan misi pertemuan.
94
00:04:41,215 --> 00:04:44,049
Jadi, jika mungkin untuk berjalan kaki,
mulailah sekarang.
95
00:04:44,051 --> 00:04:46,902
Melewatkan pertemuan ini
bukan pilihan.
96
00:04:46,904 --> 00:04:49,663
Ada banyak orang yang
mengandalkan kita di rumah.
97
00:04:49,665 --> 00:04:53,149
Bagaimana dengan Princess?
Dia menawarkan bantuan.
98
00:04:53,151 --> 00:04:54,210
Kenapa kita tak
mengajaknya ke sana?
99
00:05:00,584 --> 00:05:02,459
Tentu saja tidak.
100
00:05:02,461 --> 00:05:04,153
- Apa ruginya?
- Banyak.
101
00:05:04,155 --> 00:05:05,571
Orang yang sendirian cukup lama...
102
00:05:05,573 --> 00:05:07,163
...akan berakhir menjadi egois, gila...
103
00:05:07,165 --> 00:05:08,891
dalam kasusnya, sudah pasti
dia egois dan gila.
104
00:05:10,328 --> 00:05:11,835
Kita tak bisa mempercayainya.
105
00:05:11,837 --> 00:05:14,838
Aku tak ingin
kita mengikuti jejaknya.
106
00:05:14,840 --> 00:05:16,749
Tapi jika dia tahu bagaimana
caranya mendapatkan kendaraan...
107
00:05:16,751 --> 00:05:17,650
Maka dia tak akan...
108
00:05:17,652 --> 00:05:20,176
...tinggal di sini, sendirian.
109
00:05:20,178 --> 00:05:22,530
Dengar, jika dia punya kendaraan,
kenapa dia tidak pergi?
110
00:05:22,532 --> 00:05:24,281
Ini jebakan.
111
00:05:24,283 --> 00:05:25,941
Apa Princess salah satu dari...
112
00:05:25,943 --> 00:05:27,426
...kelompok yang banyak?
113
00:05:27,428 --> 00:05:28,427
Mungkin.
114
00:05:28,429 --> 00:05:29,428
Apa dia punya akses...
115
00:05:29,430 --> 00:05:30,429
...untuk memobilisasi
dan mencari bahan bakar?
116
00:05:30,431 --> 00:05:31,780
Sepertinya tidak.
117
00:05:31,782 --> 00:05:33,615
Tapi saat ini,
pilihan kita terbatas,
118
00:05:33,617 --> 00:05:37,044
jadi kemungkinan kecil sekalipun
layak diselidiki.
119
00:05:38,630 --> 00:05:40,363
Maaf, Yumiko.
120
00:05:40,365 --> 00:05:41,674
Aku setuju dengan Ezekiel.
121
00:05:44,703 --> 00:05:47,179
122
00:05:52,970 --> 00:05:54,562
Terima kasih,
Terima kasih.
123
00:05:54,564 --> 00:05:56,564
Aku merasa tidak enak
apa yang terjadi.
124
00:05:56,566 --> 00:05:58,624
Biarkan aku menebusnya.
125
00:05:58,626 --> 00:06:00,359
Kau bilang kau punya akses
ke beberapa kendaraan?
126
00:06:00,361 --> 00:06:01,564
Seluruh garasi penuh.
127
00:06:01,645 --> 00:06:03,887
Banyak pilihan. Aku akan
membawa kalian ke sana.
128
00:06:03,889 --> 00:06:06,056
Kau ingin kami mengikutimu,
serahkan senjatamu.
129
00:06:06,058 --> 00:06:08,058
130
00:06:08,060 --> 00:06:10,652
Aku sangat ingin menghabiskan waktu
dengan orang hidup sungguhan lagi,
131
00:06:10,665 --> 00:06:12,654
tapi aku tak yakin
aku mempercayai kalian.
132
00:06:12,656 --> 00:06:14,656
Maksudku, aku kalah jumlah.
133
00:06:14,658 --> 00:06:16,558
Aku mungkin bisa membunuh
salah satu dari kalian,
134
00:06:16,560 --> 00:06:18,185
mungkin juga dua jika aku beruntung.
135
00:06:18,187 --> 00:06:19,569
Tapi yang masih tertinggal akan membunuhku.
136
00:06:19,571 --> 00:06:20,588
Jadi kenapa aku tak mencobanya?
137
00:06:20,590 --> 00:06:23,315
Kecuali jika aku ingin mati,
138
00:06:23,317 --> 00:06:24,908
yang jelas aku tak mau itu...
139
00:06:24,910 --> 00:06:26,501
...karena aku sudah lama sendirian di sini
dalam waktu yang cukup lama.
140
00:06:26,503 --> 00:06:27,511
Lihat?
141
00:06:32,393 --> 00:06:35,853
Baik. Kalian bisa menyimpannya.
142
00:06:38,608 --> 00:06:40,441
Aku tahu di mana bisa
menemukan banyak senjata lagi.
143
00:06:40,444 --> 00:06:43,611
Jadi, kita ke garasi?
144
00:06:43,613 --> 00:06:45,762
Baik. Ya. Tentu saja.
145
00:06:45,764 --> 00:06:48,115
Semuanya ayo belanja
satu set mobil baru,
146
00:06:48,117 --> 00:06:49,341
ikut aku!
147
00:06:56,350 --> 00:06:58,566
Egois.
148
00:06:58,568 --> 00:06:59,743
Dan gila.
149
00:07:23,301 --> 00:07:29,973
Dimana mereka...
150
00:08:12,535 --> 00:08:15,594
Dia menjaga kucing yang kabur.
151
00:08:15,596 --> 00:08:17,329
Kebanyakan begitu.
152
00:08:18,374 --> 00:08:20,624
Giliranmu berjaga.
153
00:08:21,602 --> 00:08:24,286
Bagaimana kabarmu?
154
00:08:24,288 --> 00:08:26,455
Semua orang mengandalkanku.
155
00:08:26,457 --> 00:08:28,698
Kau bisa melewatinya.
156
00:08:28,700 --> 00:08:32,177
- Menurutmu begitu?
- Ya.
157
00:08:33,614 --> 00:08:35,705
Hai teman-teman.
158
00:08:35,707 --> 00:08:38,467
Aku butuh seseorang
untuk menggantikan tugasku.
159
00:08:41,288 --> 00:08:43,063
Biar aku saja.
160
00:08:43,065 --> 00:08:45,640
Jangan pulang.
161
00:08:45,642 --> 00:08:48,068
Mereka akan menemukan kita
jika kau menjawab panggilanku.
162
00:08:48,070 --> 00:08:50,887
Kami punya rencana untuk mengakhiri ini.
163
00:08:50,889 --> 00:08:52,531
Salah satunya mungkin yang kau sukai.
164
00:08:55,393 --> 00:08:57,060
Dalam pelarian seperti ini,
165
00:08:57,062 --> 00:08:59,972
hampir saja...
166
00:08:59,974 --> 00:09:04,309
...mengingatkanku pada teman lama.
167
00:09:04,311 --> 00:09:06,495
Sepertinya sudah lama sekali sekarang.
168
00:09:09,741 --> 00:09:11,500
Michonne?
169
00:09:11,502 --> 00:09:16,096
Kau bisa mendengarku?
170
00:09:16,098 --> 00:09:18,223
Michonne?
171
00:09:55,638 --> 00:09:58,955
Tak ada tanda-tanda mereka.
Mereka pergi cepat sekali.
172
00:09:58,957 --> 00:10:00,641
Tak mungkin mereka pergi jauh.
173
00:10:00,643 --> 00:10:03,644
Apa kita akan mencari di tempat lain?
174
00:10:03,646 --> 00:10:05,220
Dimana...
175
00:10:05,222 --> 00:10:07,797
Mereka tak punya apa-apa...
176
00:10:07,799 --> 00:10:09,391
Mereka...
177
00:10:09,393 --> 00:10:11,151
Mereka sembunyi...
178
00:10:11,153 --> 00:10:13,395
Lautan.
179
00:10:49,433 --> 00:10:51,341
Siapkan penjaga.
180
00:10:51,343 --> 00:10:53,343
Kita akan pergi.
181
00:11:21,964 --> 00:11:26,301
Kukira semua kucing sudah pergi.
182
00:11:26,303 --> 00:11:28,478
Tidak yang ini.
183
00:11:30,974 --> 00:11:32,649
Aku turut prihatin tentang ibumu.
184
00:11:38,056 --> 00:11:39,698
Kau tak perlu seperti itu.
185
00:11:43,579 --> 00:11:44,912
Kau merindukannya?
186
00:11:44,914 --> 00:11:47,397
Tidak.
187
00:11:54,423 --> 00:11:58,650
Tak semua orang bisa memiliki
ibu seperti ibumu.
188
00:12:26,789 --> 00:12:28,196
Semua baik-baik saja?
189
00:12:28,198 --> 00:12:30,348
Ya, aku menggantikan Luke.
190
00:12:30,350 --> 00:12:32,876
Dan akan memberi sedikit latihan.
191
00:12:43,989 --> 00:12:45,973
Judith.
192
00:12:45,975 --> 00:12:47,790
- Apa yang kau lakukan?
- Aku baik-baik saja.
193
00:12:47,792 --> 00:12:49,217
Kau bersama siapa?
194
00:12:49,219 --> 00:12:50,185
Tak ada.
195
00:12:51,371 --> 00:12:52,795
Ayo. Kita akan kembali.
Ayo pergi.
196
00:12:52,797 --> 00:12:55,798
- Kumohon, aku ingin tinggal.
- Tidak.
197
00:12:55,800 --> 00:12:57,818
Aku meninggalkan catatan
untuk Pastor Gabriel.
198
00:12:57,820 --> 00:13:00,212
Aku bersumpah, tak apa-apa.
199
00:13:00,214 --> 00:13:02,155
Tidak, ini bukanlah permohonan.
Ayo pergi.
200
00:13:02,157 --> 00:13:04,774
Tidak.
201
00:13:04,776 --> 00:13:06,735
Aku benci di sana.
202
00:13:06,737 --> 00:13:10,813
Baunya seperti kencing kucing.
203
00:13:10,815 --> 00:13:15,393
Aku ingin belajar apa yang kau lakukan,
caranya agar kita tetap aman.
204
00:13:15,395 --> 00:13:17,087
Seandainya terjadi sesuatu.
205
00:13:21,068 --> 00:13:23,159
Aku berjalan disekitar perbatasan.
206
00:13:23,161 --> 00:13:25,012
Aku mencari tahu apa saja
yang terlihat aneh.
207
00:13:25,014 --> 00:13:26,921
Jika aku menemukan sesuatu,
aku pergi ke tempat yang aman,
208
00:13:26,923 --> 00:13:29,516
dan aku memberitahu lewat radio.
209
00:13:29,518 --> 00:13:33,020
Tak boleh melakukan kesalahan,
tidak sekarang.
210
00:13:33,022 --> 00:13:34,563
Aku tahu.
211
00:13:36,358 --> 00:13:37,673
Baiklah.
212
00:13:37,675 --> 00:13:38,933
Jika kau mau melakukan ini denganku,
213
00:13:38,935 --> 00:13:40,268
kau harus melakukan
semua yang kukatakan,
214
00:13:40,270 --> 00:13:41,603
kau akan tetap di sampingku.
215
00:13:41,605 --> 00:13:42,887
Mengerti?
216
00:13:42,889 --> 00:13:43,938
Janji.
217
00:13:43,940 --> 00:13:45,198
Baiklah. Ayo.
218
00:13:59,214 --> 00:14:05,207
Ini salah.
219
00:14:05,353 --> 00:14:08,446
Mereka tidak bodoh.
220
00:14:08,448 --> 00:14:11,892
Mereka mengharapkan kita.
221
00:14:11,894 --> 00:14:18,973
Jejaknya tak jelas.
222
00:14:18,975 --> 00:14:22,903
Kawanan percaya padamu.
223
00:14:22,905 --> 00:14:24,321
Mereka mengikuti Alpha.
224
00:14:25,390 --> 00:14:27,982
Beta, maksudku.
225
00:14:27,984 --> 00:14:29,484
Maaf.
226
00:14:29,486 --> 00:14:30,652
Kami melihatnya di dalam dirimu.
227
00:14:32,806 --> 00:14:34,748
Tunggu....
228
00:14:47,504 --> 00:14:53,508
Tunjukkan padaku.
229
00:14:53,510 --> 00:14:56,328
Tunjukkan padaku jalannya.
230
00:14:57,422 --> 00:15:00,348
Sabar...
231
00:15:00,909 --> 00:15:06,113
Miliki keyakinan dalam kekuatanmu...
232
00:15:06,115 --> 00:15:09,341
Lihat...
233
00:15:09,343 --> 00:15:12,435
Pelajari...
234
00:15:12,437 --> 00:15:15,347
Kita pergi.
235
00:15:15,349 --> 00:15:17,290
Kita menunggu.
236
00:15:44,636 --> 00:15:45,986
Menara, apa kau dengar?
237
00:15:45,988 --> 00:15:48,213
Ya, kami dengar.
238
00:15:48,215 --> 00:15:51,399
Mereka menuju Oceanside
seperti yang diharapkan.
239
00:15:51,401 --> 00:15:53,718
- Ada tanda mereka melambat?
- Belum.
240
00:15:53,720 --> 00:15:54,977
Kami akan tetap mengawasi mereka.
241
00:15:54,979 --> 00:15:56,571
Jika ada perubahan,
kami akan mengabari.
242
00:15:56,573 --> 00:15:58,406
Baiklah.
Tetap hati-hati.
243
00:15:58,408 --> 00:15:59,815
Kalian juga. Ganti.
244
00:16:06,416 --> 00:16:08,175
Berapa lama lagi?
245
00:16:08,177 --> 00:16:09,734
Hampir sampai.
246
00:16:09,736 --> 00:16:11,569
Jika ini menyia-nyiakan
waktu kami...
247
00:16:11,571 --> 00:16:13,722
Ini pantas untuk kalian.
Jangan khawatir!
248
00:16:15,409 --> 00:16:18,593
Pastikan kalian
tetap berada dekat denganku,
249
00:16:18,595 --> 00:16:20,896
dan tolong perhatikan langkah kalian.
250
00:16:30,273 --> 00:16:31,865
Tiga...
251
00:16:31,867 --> 00:16:34,092
Empat...
252
00:16:34,094 --> 00:16:35,285
Lima...
253
00:16:52,346 --> 00:16:55,204
Aku mulai penasaran
jika kau benar tentangnya.
254
00:16:55,206 --> 00:16:57,115
Oh, benar.
255
00:16:57,117 --> 00:16:59,267
Tapi mari kita cari tahu
apa yang dilakukannya terlebih dahulu.
256
00:17:02,547 --> 00:17:04,898
Lima puluh empat...
257
00:17:04,900 --> 00:17:06,307
Lima puluh lima...
258
00:17:06,309 --> 00:17:08,068
Disana metode tertentu...
259
00:17:08,070 --> 00:17:10,144
...dibalik teknik navigasi ini,
260
00:17:10,146 --> 00:17:12,113
atau kau hanya mengulur-ulur waktu?
261
00:17:14,785 --> 00:17:17,635
Astaga.
262
00:17:17,637 --> 00:17:19,162
Kurasa aku menemukan kudamu.
263
00:17:22,492 --> 00:17:23,917
Apa walker memakannya?
264
00:17:23,919 --> 00:17:26,645
Tidak, mungkin saja mereka
menginjak salah satu jebakan.
265
00:17:28,164 --> 00:17:33,151
Apa yang kau maksud dengan jebakan?
266
00:17:33,153 --> 00:17:34,761
Kau tahu, yang kau injak...
267
00:17:34,763 --> 00:17:35,887
...lalu meledak.
268
00:17:37,766 --> 00:17:40,508
Maksudmu kau membawa kami
ke ladang ranjau?
269
00:17:40,510 --> 00:17:42,585
Yah begitulah. Tapi itu hanya
kemungkinan kecil.
270
00:17:42,587 --> 00:17:43,919
Ada apa denganmu?
271
00:17:43,921 --> 00:17:45,921
Kenapa kau menyembunyikannya dari kami?
272
00:17:45,923 --> 00:17:47,265
Aku tak ingin kalian khawatir.
273
00:17:47,267 --> 00:17:48,474
Sudah kubilang kita
tak bisa mempercayainya.
274
00:17:48,476 --> 00:17:49,943
Aku berjalan di sini sepanjang waktu!
275
00:17:49,945 --> 00:17:52,261
Bukan masalah besar. Aku punya rutenya.
276
00:17:52,263 --> 00:17:54,155
- Jadi kau bisa mengeluarkan kami?
- Tentu saja
277
00:17:54,157 --> 00:17:55,782
Begitu aku tahu mana yang kulewati tadi.
278
00:17:55,784 --> 00:17:57,933
Apa?
279
00:17:57,935 --> 00:17:59,861
Yah, biasanya aku tak pernah berhenti
di tengah-tengah,
280
00:17:59,863 --> 00:18:02,013
jadi aku lupa hitungan yang tadi.
281
00:18:02,015 --> 00:18:03,364
Aku hanya perlu waktu
untuk berpikir.
282
00:18:03,366 --> 00:18:05,374
Kau harus mengeluarkan kami
dari sini dengan aman,
283
00:18:05,376 --> 00:18:06,685
atau aku akan membunuhmu.
284
00:18:06,687 --> 00:18:08,962
Itu adil.
285
00:18:31,987 --> 00:18:35,530
Ah. Kurasa tidak.
286
00:18:37,809 --> 00:18:39,617
Ada yang punya
makanan tambahan?
287
00:18:48,336 --> 00:18:49,919
Sialan.
288
00:18:52,582 --> 00:18:54,758
Hampir saja.
289
00:19:08,005 --> 00:19:10,264
Terima kasih.
290
00:19:10,266 --> 00:19:11,649
Sama-sama.
291
00:19:15,605 --> 00:19:18,756
Terima kasih sudah datang.
292
00:19:18,758 --> 00:19:20,683
Kau tak perlu melakukan itu.
293
00:19:20,685 --> 00:19:24,186
Bukan masalah.
294
00:19:24,188 --> 00:19:25,580
Tidak, tidak.
295
00:19:29,193 --> 00:19:30,627
Jika aku bisa kembali...
296
00:19:32,697 --> 00:19:35,197
Maafkan aku, Kelly,
atas semuanya.
297
00:19:35,199 --> 00:19:36,883
Dia belum mati.
298
00:19:36,885 --> 00:19:42,538
Dia tidak mati.
299
00:19:42,540 --> 00:19:47,635
Mungkin karena
dia sangat tangguh...
300
00:19:47,637 --> 00:19:50,355
...untuk bertahan hidup.
301
00:19:52,859 --> 00:19:56,644
Mungkin ada bagian dari diriku yang...
302
00:19:56,646 --> 00:20:00,131
...tak akan menerima bahwa dia sudah tiada.
303
00:20:00,133 --> 00:20:03,076
Dan, uh, jadi...
304
00:20:03,078 --> 00:20:05,912
Aku mengerti.
305
00:20:05,914 --> 00:20:08,706
Atas semua yang kau lakukan.
306
00:20:12,479 --> 00:20:15,814
Bukan berarti kau
seharusnya bersikap begitu.
307
00:20:19,594 --> 00:20:24,322
Ketika aku memulai
kehilangan pendengaranku...
308
00:20:24,324 --> 00:20:28,584
Saudariku memberi tahu
bahwa itu bukan kelemahanku.
309
00:20:28,586 --> 00:20:31,438
Itu adalah...
310
00:20:31,440 --> 00:20:34,499
...kekuatanku.
311
00:20:40,841 --> 00:20:43,933
Dan sekarang lihat.
312
00:20:43,935 --> 00:20:48,771
Banyak yang belajar bahasa tubuh karenaku.
313
00:20:48,773 --> 00:20:52,959
Kau berpikiran yang
kau lakukan adalah kelemahan?
314
00:20:56,523 --> 00:21:00,616
Aku mendengar cerita tentangmu,
di masa lalu.
315
00:21:00,618 --> 00:21:02,527
Kita semua punya masa lalu.
316
00:21:04,698 --> 00:21:08,883
Bahwa kau terus pergi.
317
00:21:08,885 --> 00:21:13,054
Dan melakukan yang
bisa kau lakukan.
318
00:21:14,724 --> 00:21:18,042
Serigala yang sendirian.
319
00:21:18,044 --> 00:21:21,062
Itu kekuatan supermu.
320
00:21:21,064 --> 00:21:24,899
Kau tak bisa
menyerah begitu saja karena...
321
00:21:27,237 --> 00:21:30,571
...hal buruk terjadi.
322
00:21:32,483 --> 00:21:33,891
Aku harus percaya itu.
323
00:21:47,924 --> 00:21:49,407
Hei.
324
00:21:49,409 --> 00:21:51,518
Aku...
325
00:21:51,520 --> 00:21:54,078
Kurasa kau belum makan
apapun hari ini.
326
00:21:54,080 --> 00:21:56,097
Aku tak apa-apa.
327
00:21:56,099 --> 00:21:59,083
Kau tahu, mungkin
salah satu dari hal ini...
328
00:21:59,085 --> 00:22:03,271
...atau kegilaan ini berpindah
ke menara yang ditinggalkan...
329
00:22:03,273 --> 00:22:05,281
atau jika kau memang menghindariku.
330
00:22:07,202 --> 00:22:08,535
Aku menghindarimu.
331
00:22:08,537 --> 00:22:14,189
Yah, itu sangat jujur.
332
00:22:14,191 --> 00:22:18,193
Kau mau aku berbohong?
333
00:22:18,195 --> 00:22:19,796
Membuatmu merasa lebih baik?
334
00:22:22,609 --> 00:22:24,050
Tidak, tidak.
335
00:22:24,052 --> 00:22:26,719
Baik. Kau bisa memberi
tikus rebus itu pada yang lain.
336
00:22:26,721 --> 00:22:31,132
Ini bukan tikus.
Ini tupai.
337
00:22:31,134 --> 00:22:35,377
Maksudku, sama saja sejenis
tikus besar, tapi aku...
338
00:22:35,379 --> 00:22:37,730
...aku hanya ingin mengatakan...
339
00:22:37,732 --> 00:22:39,290
...bahwa aku menyukai ibumu.
340
00:22:40,476 --> 00:22:43,403
Ibumu, dia melakukan hal yang mengerikan...
341
00:22:43,405 --> 00:22:45,630
...tanpa alasan, tapi...
342
00:22:45,632 --> 00:22:47,982
Aku suka...
343
00:22:47,984 --> 00:22:50,059
Aku suka banyak hal tentangnya.
344
00:22:50,061 --> 00:22:52,912
Dan aku berharap aku tak melakukan apa
yang seharusnya kulakukan.
345
00:22:52,914 --> 00:22:55,147
Tapi jika ada sesuatu yang
ingin kau katakan padaku,
346
00:22:55,149 --> 00:22:57,625
maka kau harus mengatakannya.
347
00:23:00,163 --> 00:23:01,880
Sebagian besar dari mereka berharap
kau juga akan mati.
348
00:23:24,003 --> 00:23:25,853
Kita tak seharusnya mengikutinya.
349
00:23:25,855 --> 00:23:27,505
Tepatnya hal semacam itu...
350
00:23:27,507 --> 00:23:28,840
...kutakutkan akan terjadi.
351
00:23:29,934 --> 00:23:33,453
Aku takut akan banyak hal.
352
00:23:33,455 --> 00:23:35,437
Tapi yang ini baru.
353
00:23:35,439 --> 00:23:37,014
Sama seperti yang kau tahu,
354
00:23:37,016 --> 00:23:39,274
kita kehabisan waktu.
355
00:23:41,296 --> 00:23:43,296
Pagar yang tak stabil itu mulai terdorong.
356
00:23:43,298 --> 00:23:45,373
Tapi aku juga khawatir ranjau
yang tak pada tempatnya,
357
00:23:45,375 --> 00:23:46,674
yang bisa menjadi riam.
358
00:23:46,676 --> 00:23:47,759
Apa itu riam?
359
00:23:52,456 --> 00:23:53,789
Reaksi berantai.
360
00:23:53,791 --> 00:23:55,224
Kau tak mau terjebak di tengah-tengah...
361
00:23:55,226 --> 00:23:56,959
...ketika zombie mulai bermunculan.
362
00:23:56,961 --> 00:23:58,853
Mungkin ada sesuatu yang bisa kulakukan.
363
00:24:08,231 --> 00:24:10,198
Aku akan membereskan ini.
364
00:24:11,660 --> 00:24:14,735
Itu tak pantas.
365
00:24:14,737 --> 00:24:17,738
Tapi bisa membawa kita
ke tempat yang aman sejauh ini.
366
00:24:17,740 --> 00:24:19,240
Tentu saja.
367
00:24:19,242 --> 00:24:22,484
Aku hanya ingin mengatakan
aku tak bermaksud begitu.
368
00:24:22,486 --> 00:24:23,661
Kau tahu? Aku minta maaf.
369
00:24:27,158 --> 00:24:29,083
Eeeny, meeny...
370
00:24:29,085 --> 00:24:31,160
Apa yang dilakukannya sekarang?
371
00:24:31,162 --> 00:24:32,845
...tolong jangan milikku...
372
00:24:32,847 --> 00:24:34,472
Moe.
373
00:24:48,421 --> 00:24:50,938
Wah!
Aku masih di sini.
374
00:24:50,940 --> 00:24:52,198
Keren.
375
00:24:52,200 --> 00:24:54,409
Kita akan baik-baik saja, kawan.
376
00:25:14,205 --> 00:25:15,629
Pemburu bergerak,
377
00:25:15,631 --> 00:25:17,798
yang lainnya mengikuti di sekitarnya.
378
00:25:17,800 --> 00:25:20,727
Cobalah untuk mencari
sesuatu bukan mengikuti,
379
00:25:20,729 --> 00:25:23,454
banyak hal yang tak terasa benar.
380
00:25:23,456 --> 00:25:25,023
Sekarang lihatlah.
381
00:25:25,025 --> 00:25:27,608
Katakan apa yang kau lihat.
382
00:25:34,909 --> 00:25:37,034
Yang hidup atau yang mati?
383
00:25:37,987 --> 00:25:39,871
Walker.
384
00:25:42,475 --> 00:25:44,233
Bisa saja jumlahnya lebih banyak.
385
00:25:44,235 --> 00:25:45,877
Tetap di belakangku.
386
00:26:16,767 --> 00:26:17,933
Ayo.
387
00:26:25,042 --> 00:26:27,685
Hei! Kau membahayakan kita.
388
00:26:27,687 --> 00:26:29,036
- Karena apa?
- Tidak.
389
00:26:29,038 --> 00:26:30,855
- Ayo semuanya...
- Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
390
00:26:30,857 --> 00:26:32,614
Teman-teman kami, keluarga kami,
bergantung pada kami.
391
00:26:32,616 --> 00:26:34,283
Mungkin tak ada siapapun
yang peduli padanya,
392
00:26:34,285 --> 00:26:35,468
tapi kita banyak yang memperdulikan.
393
00:26:35,470 --> 00:26:36,785
Maafkan aku.
394
00:26:36,787 --> 00:26:38,971
Drive Fleetwood.
395
00:26:38,973 --> 00:26:41,365
Apa?
396
00:26:41,367 --> 00:26:43,625
Kita sudah melewati
Fleetwood Drive sebelumnya.
397
00:26:43,627 --> 00:26:45,294
Eh, pasti Fleetwood yang lain.
398
00:26:45,296 --> 00:26:47,296
Ada lima seperti itu di kota ini...
399
00:26:47,298 --> 00:26:50,041
jalan, jalan, jalan itu
sangat membingungkan.
400
00:26:50,043 --> 00:26:52,210
Tidak, itu sudah pasti
Fleetwood Drive.
401
00:26:52,212 --> 00:26:53,969
Aku ingat aku melihat tandanya
dan berkata pada diriku sendiri,
402
00:26:53,971 --> 00:26:55,546
"Kakek dulu mengemudi
di Fleetwood. "
403
00:26:55,548 --> 00:26:58,140
Kau sudah membuat kami
berputar-putar sepanjang hari...
404
00:26:58,142 --> 00:27:00,051
...nyatanya kita bisa
berjalan lurus ke sini?
405
00:27:00,053 --> 00:27:01,268
Benarkah itu?
406
00:27:03,522 --> 00:27:05,647
- Yumiko...
- Lebih baik beri tahu kami apa maksudmu,
407
00:27:05,649 --> 00:27:07,983
dan mungkin aku bisa
meninggalkanmu hidup-hidup di sini.
408
00:27:07,985 --> 00:27:10,244
Baik, baik. Aku
mungkin sudah...
409
00:27:10,246 --> 00:27:11,987
...melewatkan belokan
ke Fleetwood sebelumnya...
410
00:27:11,989 --> 00:27:13,989
tapi hanya karena aku terlalu
bersenang-senang!
411
00:27:13,991 --> 00:27:16,008
Lalu kupikir,
kita bisa berkeliling sebentar...
412
00:27:16,010 --> 00:27:18,402
...bukannya kembali
dan terus bersenang-senang!
413
00:27:18,404 --> 00:27:21,347
- Ke ladang ranjau.
- Itu buruk. Aku tahu.
414
00:27:21,349 --> 00:27:24,258
Tapi aku sudah melewatinya
satu miliar kali sebelumnya,
415
00:27:24,260 --> 00:27:26,494
dan aku tak pernah berpikir
itu akan menjadi masalah...
416
00:27:26,496 --> 00:27:28,277
...sampai yang tadi terjadi.
417
00:27:28,339 --> 00:27:30,523
Yang kuinginkan hanyalah
menunjukkan garasi,
418
00:27:30,525 --> 00:27:33,342
lalu kalian akan mengatakan,
"Princess, kau luar biasa!
419
00:27:33,344 --> 00:27:35,920
Kami ingin tinggal
dan jadilah temanku! "
420
00:27:35,922 --> 00:27:37,588
Tapi tidak...
421
00:27:37,590 --> 00:27:39,440
...aku mengacaukannya.
422
00:27:39,442 --> 00:27:41,033
Aku sadar sekarang.
423
00:27:41,035 --> 00:27:42,184
Ya.
424
00:27:42,186 --> 00:27:44,095
Sial.
425
00:27:47,058 --> 00:27:48,616
Ketika aku pertama kali di sini,
sendirian,
426
00:27:48,618 --> 00:27:50,692
Kupikir orang lain
akan muncul nantinya.
427
00:27:50,694 --> 00:27:51,936
Mustahil ya?
428
00:27:51,938 --> 00:27:53,621
Dan kemudian hari-hari
berubah menjadi bulan.
429
00:27:53,623 --> 00:27:57,032
Dan terasa sangat kosong.
Tapi kemudian aku sadar,
430
00:27:57,034 --> 00:27:58,217
ini tak jauh berbeda
431
00:27:58,219 --> 00:28:00,035
dari apa yang kurasakan
sebelum ini.
432
00:28:01,948 --> 00:28:05,207
Suatu kali, seseorang memberitahuku,
433
00:28:05,209 --> 00:28:08,895
"Kau sulit dicintai."
434
00:28:08,897 --> 00:28:10,212
Jadi mungkin beginilah aku.
435
00:28:10,214 --> 00:28:11,805
Mungkin aku pantas menerima ini.
436
00:28:11,807 --> 00:28:13,548
Dan sepanjang hari,
437
00:28:13,550 --> 00:28:15,568
aku terus mendengar suara kecil itu
di kepalaku...
438
00:28:15,570 --> 00:28:17,886
"Inilah aku."
439
00:28:17,888 --> 00:28:21,574
Dan aku tahu aku seharusnya...
berbalik,
440
00:28:21,576 --> 00:28:22,983
atau mengatakan yang
sebenarnya pada kalian,
441
00:28:22,985 --> 00:28:24,535
tapi aku tak mau suara itu
menjadi benar.
442
00:28:26,155 --> 00:28:27,488
Jadi...
443
00:28:27,490 --> 00:28:30,307
Aku menyesal.
444
00:28:37,984 --> 00:28:41,001
Aku terlalu akrab dengan
apa yang kau rasakan.
445
00:28:48,252 --> 00:28:51,011
Aku membuat keputusan yang buruk.
446
00:28:51,013 --> 00:28:53,847
Berbohong pada orang-orang.
447
00:28:53,849 --> 00:28:57,184
Alternatif yang tak bisa dihindari
agar tak ditinggal sendirian.
448
00:28:57,186 --> 00:28:59,612
Tak ada yang mau itu.
449
00:28:59,614 --> 00:29:01,906
Ya.
450
00:29:05,528 --> 00:29:07,361
Hanya untuk mengklarifikasi...
451
00:29:07,363 --> 00:29:10,272
...kau punya akses
ke kendaraan itu, kan?
452
00:29:31,887 --> 00:29:34,054
Lemparkan itu.
453
00:29:34,056 --> 00:29:35,889
Sekarang.
454
00:29:37,151 --> 00:29:40,060
Akan kulakukan jika
kau menjauhkan ini dariku.
455
00:29:40,062 --> 00:29:42,637
Aku tak bisa mati seperti ini.
456
00:29:42,639 --> 00:29:44,306
Ini tidak alami.
457
00:29:44,308 --> 00:29:47,551
Buang pisaunya, aku akan memikirkannya.
458
00:29:50,906 --> 00:29:52,164
Dimana orangmu?
459
00:29:52,166 --> 00:29:54,149
Mereka ada di beberapa mil arah timur.
460
00:29:54,151 --> 00:29:56,985
Menuju ke laut.
461
00:29:56,987 --> 00:29:59,413
Apa mereka dengan kawanan?
462
00:29:59,415 --> 00:30:00,731
Kau pengintai?
463
00:30:00,733 --> 00:30:02,824
Tadinya...
464
00:30:02,826 --> 00:30:04,326
...aku pergi sendiri.
465
00:30:04,328 --> 00:30:05,678
Kenapa?
466
00:30:05,680 --> 00:30:08,406
Aku tak punya pilihan.
467
00:30:08,408 --> 00:30:12,184
Aku suka orang-orang itu,
tapi dia...
468
00:30:12,186 --> 00:30:15,746
Aku tak bisa tinggal di sana.
469
00:30:15,748 --> 00:30:18,024
Dia apa?
470
00:30:18,026 --> 00:30:19,750
Sudah gila.
471
00:30:19,752 --> 00:30:22,920
Setelah apa yang kalian lakukan
pada Alpha.
472
00:30:22,922 --> 00:30:26,532
Apa kau akan mengeluarkan ini?
473
00:30:26,534 --> 00:30:28,776
Apa dia tahu kami ada di mana?
474
00:30:28,778 --> 00:30:33,264
Entahlah.
475
00:30:33,266 --> 00:30:35,690
Tapi dia akan tetap
mencari kalian.
476
00:30:37,528 --> 00:30:38,786
Kau tahu terlalu banyak.
477
00:30:38,788 --> 00:30:40,621
Tidak, kumohon.
478
00:30:40,623 --> 00:30:42,940
Kumohon.
479
00:30:42,942 --> 00:30:45,217
Aku ingin berjalan setelah ini.
480
00:30:45,219 --> 00:30:47,920
Apa dia tahu dimana kami?
481
00:30:47,922 --> 00:30:50,130
Entahlah.
482
00:30:50,132 --> 00:30:52,049
Aku bersungguh-sungguh.
483
00:31:08,225 --> 00:31:10,467
Kau tak perlu melakukan itu.
484
00:31:10,469 --> 00:31:14,471
Dia tak punya informasi
untuk kita.
485
00:31:14,473 --> 00:31:16,307
Dia akan mati.
486
00:31:16,309 --> 00:31:18,751
Lebih cepat lebih baik.
487
00:31:20,904 --> 00:31:21,979
Kita akan meninggalkannya?
488
00:31:21,981 --> 00:31:24,006
Ayolah.
489
00:31:26,168 --> 00:31:27,343
Mungkin dia punya keluarga.
490
00:31:30,765 --> 00:31:33,340
Dengar, jika mereka
hanya beberapa mil jauhnya,
491
00:31:33,342 --> 00:31:35,893
mungkin kita bisa menemukan sesuatu
dari atas menara.
492
00:31:42,777 --> 00:31:46,337
Yakin. Yakin.
493
00:31:46,339 --> 00:31:50,841
Yakin. Lihat.
494
00:31:50,843 --> 00:31:52,934
Belajar.
495
00:31:52,936 --> 00:31:58,940
Mereka berkeliaran
sebelum kalian...
496
00:31:58,942 --> 00:32:01,627
Kekuatan...
497
00:32:01,629 --> 00:32:03,687
Kekuatan...
498
00:32:08,194 --> 00:32:11,779
Lihat...
499
00:32:15,885 --> 00:32:18,552
Keyakinan.
500
00:32:18,554 --> 00:32:20,813
Ya...
501
00:32:20,815 --> 00:32:22,815
Keyakinan...
502
00:32:22,817 --> 00:32:28,136
...akan ditangguhkan ulang...
503
00:32:36,497 --> 00:32:38,739
Masih tak ada tanda-tanda mereka melambat?
504
00:32:38,741 --> 00:32:40,741
Menurutmu ini akan berhasil?
505
00:32:40,743 --> 00:32:42,559
Rencana ini?
506
00:32:42,561 --> 00:32:45,004
Harusnya begitu, kan?
507
00:32:45,006 --> 00:32:46,672
Kurasa begitu.
508
00:32:50,160 --> 00:32:52,160
Selalu berpikir,
509
00:32:52,162 --> 00:32:54,663
begitu Alpha mati...
510
00:32:54,665 --> 00:32:56,757
...akan lebih mudah melihat cahaya.
511
00:32:56,759 --> 00:32:59,000
Melewati apa yang sudah
hilang dari kita, kau tahu?
512
00:32:59,002 --> 00:33:02,413
Aku tak bisa
melihat masa lalu.
513
00:33:02,415 --> 00:33:04,857
Tapi aku bisa bertarung,
514
00:33:04,859 --> 00:33:07,584
memastikan kita tak akan kalah lagi.
515
00:33:07,586 --> 00:33:10,604
Demi Gracie, Adam.
516
00:33:10,606 --> 00:33:12,847
Apa pun yang diperlukan.
517
00:33:14,610 --> 00:33:16,518
Maka, semua kerugian ini mungkin
akan menambahkan sesuatu...
518
00:33:16,520 --> 00:33:18,537
Tunggu. Apa mereka melambat?
519
00:33:21,116 --> 00:33:24,284
Tidak.
520
00:33:24,286 --> 00:33:26,027
- Mereka mengubah arah.
- Menuju menara.
521
00:33:26,029 --> 00:33:27,379
- Hubungi mereka.
- Ya.
522
00:33:32,628 --> 00:33:35,036
Ini tak baik.
523
00:33:35,038 --> 00:33:37,614
Kita harus pergi sekarang.
524
00:33:55,483 --> 00:33:58,202
Kau tak bisa memberi tahuku
apa yang harus dilakukan.
525
00:33:59,914 --> 00:34:01,730
Kau benar. Aku tak bisa.
526
00:34:01,732 --> 00:34:04,566
Hei.
527
00:34:04,752 --> 00:34:06,401
Kurasa kau harus memukulku.
528
00:34:06,403 --> 00:34:07,878
Dan itu akan membuatmu
merasa lebih baik.
529
00:34:09,331 --> 00:34:11,164
Aku merasa baik-baik saja.
530
00:34:11,166 --> 00:34:13,592
Kau harus meratapinya.
531
00:34:13,594 --> 00:34:15,744
Kau tahu, kau harus
mengucapkan selamat tinggal.
532
00:34:15,746 --> 00:34:18,013
Kalau tidak, itu akan
memakanmu dari dalam.
533
00:34:19,675 --> 00:34:21,992
Percayalah padaku tentang ini.
534
00:34:21,994 --> 00:34:25,920
Dia masih ibumu.
535
00:34:25,922 --> 00:34:29,182
Kau tahu?
Dan kami mendapatkannya.
536
00:34:29,184 --> 00:34:32,169
Jadi kau harus memukulku...
537
00:34:32,171 --> 00:34:35,856
...dan mencoba mengeluarkan emosimu.
538
00:34:35,858 --> 00:34:38,358
Jika tidak, kau akan terhanyut
lebih jauh dari orang-orang ini,
539
00:34:38,360 --> 00:34:40,119
dan aku tahu kau tak mau itu.
540
00:34:40,121 --> 00:34:42,087
Kau tahu apa yang kuinginkan, ya?
541
00:34:42,089 --> 00:34:43,847
Katakan padaku.
542
00:34:43,849 --> 00:34:46,533
Kau brengsek egois.
543
00:34:46,535 --> 00:34:48,018
Kau membunuhnya...
544
00:34:48,020 --> 00:34:50,429
...jadi mereka akan menganggapmu
sebagai seorang pahlawan.
545
00:34:50,431 --> 00:34:53,098
Tapi yang kau lakukan tak ada apa-
apanya demi menjamin kau tetap di sini!
546
00:34:53,100 --> 00:34:54,949
Karena kau hanya peduli pada dirimu.
547
00:34:54,951 --> 00:34:58,804
Bahkan sekarang kau mencoba
membuatku melakukan ini?
548
00:34:58,806 --> 00:35:00,622
Kau menyukai ibuku?
549
00:35:00,624 --> 00:35:03,642
Bagaimana kau bisa memberi tahu padaku
kau menyukainya?!
550
00:35:03,644 --> 00:35:05,218
Aku membencinya!
551
00:35:05,220 --> 00:35:06,812
Aku ingin membencinya,
552
00:35:06,814 --> 00:35:10,040
jadi persetan dengan apa yang kau katakan.
Aku bahkan tak bisa melakukannya!
553
00:35:10,042 --> 00:35:11,875
Tak apa-apa, Lydia.
554
00:35:11,877 --> 00:35:13,134
Tidak!
555
00:35:13,136 --> 00:35:14,878
Itu buruk!
556
00:35:14,880 --> 00:35:16,547
Itu buruk!
557
00:35:16,549 --> 00:35:18,139
Itu buruk!
558
00:35:18,141 --> 00:35:20,217
Bukan... Bukan...
559
00:35:26,834 --> 00:35:28,392
Tak apa.
560
00:35:31,080 --> 00:35:33,305
Tak apa.
561
00:35:44,760 --> 00:35:46,334
Kendaraan.
562
00:35:46,336 --> 00:35:49,079
Ya.
563
00:35:49,081 --> 00:35:52,265
Bukan seperti perjalanan
yang kubayangkan, tapi...
564
00:35:52,267 --> 00:35:54,084
15 mil per jam adalah hal yang lumayan...
565
00:35:54,086 --> 00:35:56,086
...daripada berjalan kaki.
566
00:35:57,940 --> 00:36:02,826
Agar adil, dia tak akan
tidur di garasi.
567
00:36:05,614 --> 00:36:07,664
Dia akan ikut.
568
00:36:11,770 --> 00:36:13,937
Ya ampun.
569
00:36:16,032 --> 00:36:19,218
- Dengar, aku...
- Aku bukan orang jahat.
570
00:36:19,220 --> 00:36:20,961
Aku ingin kau tahu itu.
571
00:36:20,963 --> 00:36:24,948
Dan kau punya banyak alasan
untuk tidak percaya padaku.
572
00:36:24,950 --> 00:36:27,284
Sangat sulit untuk mengambil kesempatan
pada orang-orang di dunia ini.
573
00:36:27,286 --> 00:36:29,786
Dan ketika orang-orang itu
berbohong padamu, yah...
574
00:36:29,788 --> 00:36:31,622
Ya. Aku tahu.
575
00:36:31,624 --> 00:36:33,290
Menyebalkan sekali.
576
00:36:33,292 --> 00:36:34,808
Aku mengagalkannya.
577
00:36:34,810 --> 00:36:36,810
Aku tahu.
578
00:36:36,812 --> 00:36:38,720
Dan aku minta maaf.
579
00:36:38,722 --> 00:36:40,388
Kukira...
580
00:36:40,390 --> 00:36:41,965
Aku berharap aku bisa
melakukan sesuatu dengan lebih baik,
581
00:36:41,967 --> 00:36:44,893
tapi kurasa kemampuan
bersosialisasiku sudah terlalu jadul.
582
00:36:44,895 --> 00:36:47,487
Yah, itu sesuatu yang harus
kita usahakan selanjutnya.
583
00:36:48,991 --> 00:36:52,142
Aku ke sini untuk mencari tahu
apa kau ingin bergabung dengan kami.
584
00:36:57,591 --> 00:36:59,650
Tunggu. Benarkah?
585
00:36:59,652 --> 00:37:02,319
Ya, selama kau tidak
membohongi kami lagi, oke?
586
00:37:02,321 --> 00:37:03,503
Ya.
587
00:37:03,505 --> 00:37:06,414
Ya, ya, ya!
588
00:37:06,416 --> 00:37:07,641
- Ya, ya!
- Oh, baiklah.
589
00:37:07,664 --> 00:37:09,562
Baik, kau tahu daerah itu, jadi...
590
00:37:11,421 --> 00:37:13,588
Apa kita punya cukup waktu untuk mengambil
barang simpananku?
591
00:37:13,590 --> 00:37:16,074
Aku punya makanan dan pakaian...
592
00:37:16,076 --> 00:37:18,669
...dan tombak keren
dan beberapa permen.
593
00:37:18,671 --> 00:37:20,420
Apa ini artinya aku bisa
mengambil senjataku kembali?
594
00:37:20,422 --> 00:37:22,096
Boleh aku tahu
kemana kita pergi?
595
00:37:22,098 --> 00:37:24,575
Apa ada peta?
Apa aku bisa memegangnya?
596
00:37:35,946 --> 00:37:38,964
Ada apa?
597
00:37:38,966 --> 00:37:41,708
Aku tak bisa percaya
kita baru saja meninggalkannya.
598
00:37:41,710 --> 00:37:43,594
Di selokan.
599
00:37:47,141 --> 00:37:50,367
Bagaimana jika kau tersesat...
600
00:37:50,369 --> 00:37:52,811
...dan tak ada yang bisa menemukanmu?
601
00:37:52,813 --> 00:37:55,814
Atau RJ.
602
00:37:55,816 --> 00:37:58,025
Atau Ibu.
603
00:37:59,712 --> 00:38:02,613
Kau harus memberitahuku
dari mana ini berasal.
604
00:38:04,508 --> 00:38:08,719
Aku hanya ingin kita
kembali bersama lagi.
605
00:38:08,721 --> 00:38:10,220
Di rumah.
606
00:38:10,222 --> 00:38:12,331
Itu saja.
607
00:38:12,333 --> 00:38:14,241
Aku menghubungi radio ibumu...
608
00:38:14,243 --> 00:38:17,002
...jadi dia tahu agar dia tidak pulang,
jadi dia bisa aman.
609
00:38:17,004 --> 00:38:18,820
Dan dengan begitu,
dia bisa menemukan kita.
610
00:38:18,822 --> 00:38:20,397
Kau berbicara dengannya?
611
00:38:20,399 --> 00:38:22,307
Tidak.
612
00:38:22,309 --> 00:38:24,751
Tapi aku akan terus mencobanya.
613
00:38:28,498 --> 00:38:30,182
Itu tak masalah.
614
00:38:33,579 --> 00:38:35,762
Aku berbicara dengannya
setelah kebakaran.
615
00:38:35,764 --> 00:38:37,748
Dan aku khawatir...
616
00:38:37,750 --> 00:38:40,842
...mungkin dia tak akan pulang.
617
00:38:42,254 --> 00:38:45,922
Apa yang dikatakannya?
618
00:38:45,924 --> 00:38:49,109
Dia pergi menolong
beberapa orang yang dia temui.
619
00:38:49,111 --> 00:38:52,779
Orang yang membutuhkannya.
620
00:38:52,781 --> 00:38:54,447
Aku tak mau memberitahumu.
621
00:38:54,449 --> 00:38:56,433
Kenapa begitu?
622
00:39:00,272 --> 00:39:03,348
Karena mungkin kau juga
akan pergi.
623
00:39:05,110 --> 00:39:06,367
Tak akan.
624
00:39:06,369 --> 00:39:08,461
Kau berjanji?
625
00:39:08,463 --> 00:39:11,039
Aku tak bisa.
626
00:39:11,041 --> 00:39:14,801
- Kenapa?
- Karena aku tak bisa membohongimu.
627
00:39:14,803 --> 00:39:17,804
Aku tak tahu apa yang akan terjadi.
628
00:39:17,806 --> 00:39:19,806
Dan tak ada seorang pun yang bisa
memberitahumu kenapa begitu.
629
00:39:21,977 --> 00:39:24,795
Dan ada satu hal yang aku tahu.
630
00:39:24,797 --> 00:39:26,146
Ada banyak orang di sana...
631
00:39:26,148 --> 00:39:28,648
...yang akan melakukan apa saja untukmu.
632
00:39:28,650 --> 00:39:30,409
Dan suatu hari,
ketika kau menjadi tua,
633
00:39:30,411 --> 00:39:33,561
mereka membutuhkanmu melakukan
apapun untuk mereka.
634
00:39:33,563 --> 00:39:35,730
Kau punya keluarga.
635
00:39:46,835 --> 00:39:50,762
Tak ada yang bisa menggantikan
orang yang kau sayangi yang sudah tiada.
636
00:39:50,764 --> 00:39:52,839
Tapi itu bukan berarti
bahwa segalanya tentangnya...
637
00:39:52,841 --> 00:39:54,766
...akan menghancurkan hatimu.
638
00:40:10,025 --> 00:40:12,009
Kita harus pergi, Nak.
639
00:40:12,011 --> 00:40:13,193
Ayo.
640
00:40:15,697 --> 00:40:17,364
Gabriel?
641
00:40:17,366 --> 00:40:19,774
Daryl, kau dimana?
642
00:40:19,776 --> 00:40:21,034
Suaranya putus-putus.
Aku tak bisa mendengarmu.
643
00:40:21,036 --> 00:40:22,202
Kembali...
644
00:40:22,204 --> 00:40:23,536
...mereka sudah dikepung...
645
00:40:23,538 --> 00:40:24,855
Gabriel?
646
00:40:24,857 --> 00:40:27,281
- Kita butuh gerobak...
- Gabriel!
647
00:40:45,894 --> 00:40:48,987
Yakin.
648
00:40:48,989 --> 00:40:51,639
Keyakinan...
649
00:40:51,641 --> 00:40:54,551
Penghargaan.
650
00:40:54,553 --> 00:40:58,163
Penghargaan...