1 00:00:00,001 --> 00:00:02,386 Kalian yang memancing keributan. 2 00:00:02,388 --> 00:00:03,561 Kurasa kalian butuh bantuan, 3 00:00:03,563 --> 00:00:04,722 tapi sekarang kalian beranggapan akulah yang... 4 00:00:04,724 --> 00:00:06,188 ...menyebabkan masalah di sini? 5 00:00:06,190 --> 00:00:09,275 Aku belum pernah bertemu siapa pun lebih dari setahun ini, 6 00:00:09,277 --> 00:00:13,036 dan orang yang kutemukan pertama kali tampak seperti orang jahat. 7 00:00:13,038 --> 00:00:14,947 Kau memergoki kami tanpa pengamanan diri. 8 00:00:14,949 --> 00:00:18,041 - Bisa saja kau menyerang... - Sungguh? 9 00:00:18,043 --> 00:00:20,803 Jika aku ingin menyerang, aku akan memegang senjata seperti ini... 10 00:00:20,805 --> 00:00:23,289 ...dengan bagian yang mematikan mengarah pada kalian, lihat? 11 00:00:23,291 --> 00:00:25,215 Itu yang namanya menyerang. 12 00:00:25,217 --> 00:00:27,643 Malah sebaliknya, aku menyapa kalian. 13 00:00:27,645 --> 00:00:31,631 Karena kita semua sudah sepakat, aku tak akan menyerang. 14 00:00:31,633 --> 00:00:34,800 Tapi sekarang... 15 00:00:34,802 --> 00:00:36,819 Sekarang aku tidak begitu yakin. 16 00:00:36,821 --> 00:00:38,487 Mungkin itu terserah pada kalian. 17 00:00:38,489 --> 00:00:40,322 Apa kalian akan menyakitiku? 18 00:00:40,324 --> 00:00:41,857 Arahkan saja senjata itu pada kami, dan kau akan tahu. 19 00:00:41,859 --> 00:00:46,170 Tak ada yang berniat menyakitimu. 20 00:00:48,091 --> 00:00:51,317 Kami hanya mengagumi pajanganmu. 21 00:00:51,319 --> 00:00:53,744 Apa itu milikmu? 22 00:00:53,746 --> 00:00:55,763 Sial. Maaf. 23 00:00:55,765 --> 00:00:57,431 Apa kalian menyukainya? 24 00:00:57,433 --> 00:00:59,600 Ya, tak banyak zombie yang tersisa di kota, 25 00:00:59,602 --> 00:01:02,085 jadi aku mengaturnya sebagai pajanganku. 26 00:01:02,087 --> 00:01:04,087 Agak sulit untuk disatukan, 27 00:01:04,089 --> 00:01:06,423 tapi mereka membuat tempat ini terasa lebih hidup. 28 00:01:06,425 --> 00:01:10,853 Meski sekarang aku sudah bertemu orang hidup sungguhan... 29 00:01:10,855 --> 00:01:13,522 Tunggu. 30 00:01:13,524 --> 00:01:16,025 Kalian nyata, kan? 31 00:01:17,269 --> 00:01:19,345 - Apa itu lelucon bagimu? - Entahlah. 32 00:01:19,347 --> 00:01:20,771 Maksudku, aku tak pernah berhalusinasi sebelumnya, 33 00:01:20,773 --> 00:01:22,290 tapi ini sungguh baru pertama kali. 34 00:01:22,292 --> 00:01:23,849 Ceritakan sesuatu yang tidak aku ketahui. 35 00:01:23,851 --> 00:01:25,659 Misalnya... 36 00:01:25,666 --> 00:01:27,703 ...apa ibukota Pennsylvania? 37 00:01:27,705 --> 00:01:29,297 Harrisburg. 38 00:01:29,299 --> 00:01:30,856 Apa aku tahu itu? 39 00:01:30,858 --> 00:01:32,207 Kurasa aku tahu itu. 40 00:01:32,209 --> 00:01:34,710 Mungkin aku berhalusinasi. 41 00:01:34,712 --> 00:01:36,378 Ini fantasi liar. 42 00:01:36,380 --> 00:01:38,464 Kau yakin hanya kau yang ada di sini? 43 00:01:38,466 --> 00:01:39,974 Bukankah aku sudah mengatakannya? 44 00:01:39,976 --> 00:01:41,884 Aku sendirian selama lebih dari setahun, 45 00:01:41,886 --> 00:01:44,812 dan itu benar-benar menyebalkan. 46 00:01:44,814 --> 00:01:47,373 Sial. Aku harus lebih ramah. 47 00:01:47,375 --> 00:01:49,875 Bicara dengan orang sungguhan... 48 00:01:49,877 --> 00:01:50,967 ...membuatku panik. 49 00:01:50,969 --> 00:01:52,728 Aku hanya... 50 00:01:52,730 --> 00:01:54,238 Aku akan diam. 51 00:01:58,666 --> 00:01:59,976 Aku Juanita Sanchez. 52 00:01:59,978 --> 00:02:02,054 Tapi aku tak pernah suka dengan nama Juanita. 53 00:02:02,056 --> 00:02:03,739 Kalian bisa memanggilku Princess. 54 00:02:03,741 --> 00:02:05,499 Kenapa Princess? 55 00:02:05,501 --> 00:02:08,394 Karena "Queen" membuatku terdengar tua. 56 00:02:08,396 --> 00:02:10,046 Dan megah. 57 00:02:13,676 --> 00:02:16,344 Senang bertemu denganmu, Princess. 58 00:02:16,346 --> 00:02:19,180 Aku Ezekiel. 59 00:02:19,182 --> 00:02:21,665 Dan ini teman-temanku, Eugene dan Yumiko. 60 00:02:21,667 --> 00:02:23,059 Wow! 61 00:02:23,061 --> 00:02:24,977 Biar kuajak kalian berkeliling. 62 00:02:24,979 --> 00:02:27,429 Kami punya banyak ruang agar kalian bisa bersantai, 63 00:02:27,431 --> 00:02:29,081 angkat kakimu. 64 00:02:29,083 --> 00:02:31,709 Kalian butuh persediaan? Kalian butuh makanan? 65 00:02:31,711 --> 00:02:33,009 Pewarna rambut? 66 00:02:33,011 --> 00:02:34,937 Aku punya tempat yang bagus untuk berenang, 67 00:02:34,939 --> 00:02:36,772 beberapa blok dari sini. 68 00:02:36,774 --> 00:02:38,941 Kami menghargai keramahanmu, tapi kami tak bisa tinggal. 69 00:02:38,943 --> 00:02:41,443 Oh baiklah. 70 00:02:41,445 --> 00:02:42,945 Kami sedang menjalankan misi yang sangat penting. 71 00:02:42,947 --> 00:02:44,597 Ohhh ?! Misi apa? 72 00:02:44,599 --> 00:02:46,356 Uh, itu urusan kami. 73 00:02:46,358 --> 00:02:48,434 Yah, paling tidak biar kutunjukkan jalan terbaik di kota ini. 74 00:02:48,436 --> 00:02:50,378 - Tidak, terima kasih. - Oh, ayolah. Kenapa tidak? 75 00:02:50,380 --> 00:02:52,955 Karena kami tidak mengenalmu. 76 00:02:52,957 --> 00:02:54,773 Tentu saja kalian kenal. 77 00:02:54,775 --> 00:02:57,292 Princess? 78 00:02:57,294 --> 00:02:59,220 Aku hebat. Kalian akan lihat nanti. 79 00:03:03,993 --> 00:03:06,727 Lihat bagaimana aku bisa sangat membantu. 80 00:03:06,729 --> 00:03:08,062 Tidak, tunggu. Kumohon! 81 00:03:08,064 --> 00:03:09,346 Jangan... 82 00:03:17,055 --> 00:03:19,907 Tidak! Tidak! 83 00:03:29,744 --> 00:03:31,401 Sial. 84 00:03:32,588 --> 00:03:35,314 Maaf soal itu. 85 00:04:15,018 --> 00:04:18,044 Alih Bahasa : Yechika Chisilia - The Walking Dead Indonesian Survivor - 86 00:04:24,297 --> 00:04:27,382 Setidaknya itu bukan kerugian total. 87 00:04:27,384 --> 00:04:29,551 Dan kita masih bisa menemukan kuda-kudanya besok. 88 00:04:29,553 --> 00:04:31,203 Jangan menentang, 89 00:04:31,205 --> 00:04:33,797 tapi titik temu kami sudah dekat lebih dari dugaan. 90 00:04:33,799 --> 00:04:35,632 Kurasa tak akan mungkin... 91 00:04:35,634 --> 00:04:37,042 ...melakukan perjalanan dengan berjalan kaki. 92 00:04:37,044 --> 00:04:39,211 Setiap hari dihabiskan untuk pencarian yang sia-sia... 93 00:04:39,213 --> 00:04:41,213 ...akan membuat kita gagal melakukan misi pertemuan. 94 00:04:41,215 --> 00:04:44,049 Jadi, jika mungkin untuk berjalan kaki, mulailah sekarang. 95 00:04:44,051 --> 00:04:46,902 Melewatkan pertemuan ini bukan pilihan. 96 00:04:46,904 --> 00:04:49,663 Ada banyak orang yang mengandalkan kita di rumah. 97 00:04:49,665 --> 00:04:53,149 Bagaimana dengan Princess? Dia menawarkan bantuan. 98 00:04:53,151 --> 00:04:54,210 Kenapa kita tak mengajaknya ke sana? 99 00:05:00,584 --> 00:05:02,459 Tentu saja tidak. 100 00:05:02,461 --> 00:05:04,153 - Apa ruginya? - Banyak. 101 00:05:04,155 --> 00:05:05,571 Orang yang sendirian cukup lama... 102 00:05:05,573 --> 00:05:07,163 ...akan berakhir menjadi egois, gila... 103 00:05:07,165 --> 00:05:08,891 dalam kasusnya, sudah pasti dia egois dan gila. 104 00:05:10,328 --> 00:05:11,835 Kita tak bisa mempercayainya. 105 00:05:11,837 --> 00:05:14,838 Aku tak ingin kita mengikuti jejaknya. 106 00:05:14,840 --> 00:05:16,749 Tapi jika dia tahu bagaimana caranya mendapatkan kendaraan... 107 00:05:16,751 --> 00:05:17,650 Maka dia tak akan... 108 00:05:17,652 --> 00:05:20,176 ...tinggal di sini, sendirian. 109 00:05:20,178 --> 00:05:22,530 Dengar, jika dia punya kendaraan, kenapa dia tidak pergi? 110 00:05:22,532 --> 00:05:24,281 Ini jebakan. 111 00:05:24,283 --> 00:05:25,941 Apa Princess salah satu dari... 112 00:05:25,943 --> 00:05:27,426 ...kelompok yang banyak? 113 00:05:27,428 --> 00:05:28,427 Mungkin. 114 00:05:28,429 --> 00:05:29,428 Apa dia punya akses... 115 00:05:29,430 --> 00:05:30,429 ...untuk memobilisasi dan mencari bahan bakar? 116 00:05:30,431 --> 00:05:31,780 Sepertinya tidak. 117 00:05:31,782 --> 00:05:33,615 Tapi saat ini, pilihan kita terbatas, 118 00:05:33,617 --> 00:05:37,044 jadi kemungkinan kecil sekalipun layak diselidiki. 119 00:05:38,630 --> 00:05:40,363 Maaf, Yumiko. 120 00:05:40,365 --> 00:05:41,674 Aku setuju dengan Ezekiel. 121 00:05:44,703 --> 00:05:47,179 122 00:05:52,970 --> 00:05:54,562 Terima kasih, Terima kasih. 123 00:05:54,564 --> 00:05:56,564 Aku merasa tidak enak apa yang terjadi. 124 00:05:56,566 --> 00:05:58,624 Biarkan aku menebusnya. 125 00:05:58,626 --> 00:06:00,359 Kau bilang kau punya akses ke beberapa kendaraan? 126 00:06:00,361 --> 00:06:01,564 Seluruh garasi penuh. 127 00:06:01,645 --> 00:06:03,887 Banyak pilihan. Aku akan membawa kalian ke sana. 128 00:06:03,889 --> 00:06:06,056 Kau ingin kami mengikutimu, serahkan senjatamu. 129 00:06:06,058 --> 00:06:08,058 130 00:06:08,060 --> 00:06:10,652 Aku sangat ingin menghabiskan waktu dengan orang hidup sungguhan lagi, 131 00:06:10,665 --> 00:06:12,654 tapi aku tak yakin aku mempercayai kalian. 132 00:06:12,656 --> 00:06:14,656 Maksudku, aku kalah jumlah. 133 00:06:14,658 --> 00:06:16,558 Aku mungkin bisa membunuh salah satu dari kalian, 134 00:06:16,560 --> 00:06:18,185 mungkin juga dua jika aku beruntung. 135 00:06:18,187 --> 00:06:19,569 Tapi yang masih tertinggal akan membunuhku. 136 00:06:19,571 --> 00:06:20,588 Jadi kenapa aku tak mencobanya? 137 00:06:20,590 --> 00:06:23,315 Kecuali jika aku ingin mati, 138 00:06:23,317 --> 00:06:24,908 yang jelas aku tak mau itu... 139 00:06:24,910 --> 00:06:26,501 ...karena aku sudah lama sendirian di sini dalam waktu yang cukup lama. 140 00:06:26,503 --> 00:06:27,511 Lihat? 141 00:06:32,393 --> 00:06:35,853 Baik. Kalian bisa menyimpannya. 142 00:06:38,608 --> 00:06:40,441 Aku tahu di mana bisa menemukan banyak senjata lagi. 143 00:06:40,444 --> 00:06:43,611 Jadi, kita ke garasi? 144 00:06:43,613 --> 00:06:45,762 Baik. Ya. Tentu saja. 145 00:06:45,764 --> 00:06:48,115 Semuanya ayo belanja satu set mobil baru, 146 00:06:48,117 --> 00:06:49,341 ikut aku! 147 00:06:56,350 --> 00:06:58,566 Egois. 148 00:06:58,568 --> 00:06:59,743 Dan gila. 149 00:07:23,301 --> 00:07:29,973 Dimana mereka... 150 00:08:12,535 --> 00:08:15,594 Dia menjaga kucing yang kabur. 151 00:08:15,596 --> 00:08:17,329 Kebanyakan begitu. 152 00:08:18,374 --> 00:08:20,624 Giliranmu berjaga. 153 00:08:21,602 --> 00:08:24,286 Bagaimana kabarmu? 154 00:08:24,288 --> 00:08:26,455 Semua orang mengandalkanku. 155 00:08:26,457 --> 00:08:28,698 Kau bisa melewatinya. 156 00:08:28,700 --> 00:08:32,177 - Menurutmu begitu? - Ya. 157 00:08:33,614 --> 00:08:35,705 Hai teman-teman. 158 00:08:35,707 --> 00:08:38,467 Aku butuh seseorang untuk menggantikan tugasku. 159 00:08:41,288 --> 00:08:43,063 Biar aku saja. 160 00:08:43,065 --> 00:08:45,640 Jangan pulang. 161 00:08:45,642 --> 00:08:48,068 Mereka akan menemukan kita jika kau menjawab panggilanku. 162 00:08:48,070 --> 00:08:50,887 Kami punya rencana untuk mengakhiri ini. 163 00:08:50,889 --> 00:08:52,531 Salah satunya mungkin yang kau sukai. 164 00:08:55,393 --> 00:08:57,060 Dalam pelarian seperti ini, 165 00:08:57,062 --> 00:08:59,972 hampir saja... 166 00:08:59,974 --> 00:09:04,309 ...mengingatkanku pada teman lama. 167 00:09:04,311 --> 00:09:06,495 Sepertinya sudah lama sekali sekarang. 168 00:09:09,741 --> 00:09:11,500 Michonne? 169 00:09:11,502 --> 00:09:16,096 Kau bisa mendengarku? 170 00:09:16,098 --> 00:09:18,223 Michonne? 171 00:09:55,638 --> 00:09:58,955 Tak ada tanda-tanda mereka. Mereka pergi cepat sekali. 172 00:09:58,957 --> 00:10:00,641 Tak mungkin mereka pergi jauh. 173 00:10:00,643 --> 00:10:03,644 Apa kita akan mencari di tempat lain? 174 00:10:03,646 --> 00:10:05,220 Dimana... 175 00:10:05,222 --> 00:10:07,797 Mereka tak punya apa-apa... 176 00:10:07,799 --> 00:10:09,391 Mereka... 177 00:10:09,393 --> 00:10:11,151 Mereka sembunyi... 178 00:10:11,153 --> 00:10:13,395 Lautan. 179 00:10:49,433 --> 00:10:51,341 Siapkan penjaga. 180 00:10:51,343 --> 00:10:53,343 Kita akan pergi. 181 00:11:21,964 --> 00:11:26,301 Kukira semua kucing sudah pergi. 182 00:11:26,303 --> 00:11:28,478 Tidak yang ini. 183 00:11:30,974 --> 00:11:32,649 Aku turut prihatin tentang ibumu. 184 00:11:38,056 --> 00:11:39,698 Kau tak perlu seperti itu. 185 00:11:43,579 --> 00:11:44,912 Kau merindukannya? 186 00:11:44,914 --> 00:11:47,397 Tidak. 187 00:11:54,423 --> 00:11:58,650 Tak semua orang bisa memiliki ibu seperti ibumu. 188 00:12:26,789 --> 00:12:28,196 Semua baik-baik saja? 189 00:12:28,198 --> 00:12:30,348 Ya, aku menggantikan Luke. 190 00:12:30,350 --> 00:12:32,876 Dan akan memberi sedikit latihan. 191 00:12:43,989 --> 00:12:45,973 Judith. 192 00:12:45,975 --> 00:12:47,790 - Apa yang kau lakukan? - Aku baik-baik saja. 193 00:12:47,792 --> 00:12:49,217 Kau bersama siapa? 194 00:12:49,219 --> 00:12:50,185 Tak ada. 195 00:12:51,371 --> 00:12:52,795 Ayo. Kita akan kembali. Ayo pergi. 196 00:12:52,797 --> 00:12:55,798 - Kumohon, aku ingin tinggal. - Tidak. 197 00:12:55,800 --> 00:12:57,818 Aku meninggalkan catatan untuk Pastor Gabriel. 198 00:12:57,820 --> 00:13:00,212 Aku bersumpah, tak apa-apa. 199 00:13:00,214 --> 00:13:02,155 Tidak, ini bukanlah permohonan. Ayo pergi. 200 00:13:02,157 --> 00:13:04,774 Tidak. 201 00:13:04,776 --> 00:13:06,735 Aku benci di sana. 202 00:13:06,737 --> 00:13:10,813 Baunya seperti kencing kucing. 203 00:13:10,815 --> 00:13:15,393 Aku ingin belajar apa yang kau lakukan, caranya agar kita tetap aman. 204 00:13:15,395 --> 00:13:17,087 Seandainya terjadi sesuatu. 205 00:13:21,068 --> 00:13:23,159 Aku berjalan disekitar perbatasan. 206 00:13:23,161 --> 00:13:25,012 Aku mencari tahu apa saja yang terlihat aneh. 207 00:13:25,014 --> 00:13:26,921 Jika aku menemukan sesuatu, aku pergi ke tempat yang aman, 208 00:13:26,923 --> 00:13:29,516 dan aku memberitahu lewat radio. 209 00:13:29,518 --> 00:13:33,020 Tak boleh melakukan kesalahan, tidak sekarang. 210 00:13:33,022 --> 00:13:34,563 Aku tahu. 211 00:13:36,358 --> 00:13:37,673 Baiklah. 212 00:13:37,675 --> 00:13:38,933 Jika kau mau melakukan ini denganku, 213 00:13:38,935 --> 00:13:40,268 kau harus melakukan semua yang kukatakan, 214 00:13:40,270 --> 00:13:41,603 kau akan tetap di sampingku. 215 00:13:41,605 --> 00:13:42,887 Mengerti? 216 00:13:42,889 --> 00:13:43,938 Janji. 217 00:13:43,940 --> 00:13:45,198 Baiklah. Ayo. 218 00:13:59,214 --> 00:14:05,207 Ini salah. 219 00:14:05,353 --> 00:14:08,446 Mereka tidak bodoh. 220 00:14:08,448 --> 00:14:11,892 Mereka mengharapkan kita. 221 00:14:11,894 --> 00:14:18,973 Jejaknya tak jelas. 222 00:14:18,975 --> 00:14:22,903 Kawanan percaya padamu. 223 00:14:22,905 --> 00:14:24,321 Mereka mengikuti Alpha. 224 00:14:25,390 --> 00:14:27,982 Beta, maksudku. 225 00:14:27,984 --> 00:14:29,484 Maaf. 226 00:14:29,486 --> 00:14:30,652 Kami melihatnya di dalam dirimu. 227 00:14:32,806 --> 00:14:34,748 Tunggu.... 228 00:14:47,504 --> 00:14:53,508 Tunjukkan padaku. 229 00:14:53,510 --> 00:14:56,328 Tunjukkan padaku jalannya. 230 00:14:57,422 --> 00:15:00,348 Sabar... 231 00:15:00,909 --> 00:15:06,113 Miliki keyakinan dalam kekuatanmu... 232 00:15:06,115 --> 00:15:09,341 Lihat... 233 00:15:09,343 --> 00:15:12,435 Pelajari... 234 00:15:12,437 --> 00:15:15,347 Kita pergi. 235 00:15:15,349 --> 00:15:17,290 Kita menunggu. 236 00:15:44,636 --> 00:15:45,986 Menara, apa kau dengar? 237 00:15:45,988 --> 00:15:48,213 Ya, kami dengar. 238 00:15:48,215 --> 00:15:51,399 Mereka menuju Oceanside seperti yang diharapkan. 239 00:15:51,401 --> 00:15:53,718 - Ada tanda mereka melambat? - Belum. 240 00:15:53,720 --> 00:15:54,977 Kami akan tetap mengawasi mereka. 241 00:15:54,979 --> 00:15:56,571 Jika ada perubahan, kami akan mengabari. 242 00:15:56,573 --> 00:15:58,406 Baiklah. Tetap hati-hati. 243 00:15:58,408 --> 00:15:59,815 Kalian juga. Ganti. 244 00:16:06,416 --> 00:16:08,175 Berapa lama lagi? 245 00:16:08,177 --> 00:16:09,734 Hampir sampai. 246 00:16:09,736 --> 00:16:11,569 Jika ini menyia-nyiakan waktu kami... 247 00:16:11,571 --> 00:16:13,722 Ini pantas untuk kalian. Jangan khawatir! 248 00:16:15,409 --> 00:16:18,593 Pastikan kalian tetap berada dekat denganku, 249 00:16:18,595 --> 00:16:20,896 dan tolong perhatikan langkah kalian. 250 00:16:30,273 --> 00:16:31,865 Tiga... 251 00:16:31,867 --> 00:16:34,092 Empat... 252 00:16:34,094 --> 00:16:35,285 Lima... 253 00:16:52,346 --> 00:16:55,204 Aku mulai penasaran jika kau benar tentangnya. 254 00:16:55,206 --> 00:16:57,115 Oh, benar. 255 00:16:57,117 --> 00:16:59,267 Tapi mari kita cari tahu apa yang dilakukannya terlebih dahulu. 256 00:17:02,547 --> 00:17:04,898 Lima puluh empat... 257 00:17:04,900 --> 00:17:06,307 Lima puluh lima... 258 00:17:06,309 --> 00:17:08,068 Disana metode tertentu... 259 00:17:08,070 --> 00:17:10,144 ...dibalik teknik navigasi ini, 260 00:17:10,146 --> 00:17:12,113 atau kau hanya mengulur-ulur waktu? 261 00:17:14,785 --> 00:17:17,635 Astaga. 262 00:17:17,637 --> 00:17:19,162 Kurasa aku menemukan kudamu. 263 00:17:22,492 --> 00:17:23,917 Apa walker memakannya? 264 00:17:23,919 --> 00:17:26,645 Tidak, mungkin saja mereka menginjak salah satu jebakan. 265 00:17:28,164 --> 00:17:33,151 Apa yang kau maksud dengan jebakan? 266 00:17:33,153 --> 00:17:34,761 Kau tahu, yang kau injak... 267 00:17:34,763 --> 00:17:35,887 ...lalu meledak. 268 00:17:37,766 --> 00:17:40,508 Maksudmu kau membawa kami ke ladang ranjau? 269 00:17:40,510 --> 00:17:42,585 Yah begitulah. Tapi itu hanya kemungkinan kecil. 270 00:17:42,587 --> 00:17:43,919 Ada apa denganmu? 271 00:17:43,921 --> 00:17:45,921 Kenapa kau menyembunyikannya dari kami? 272 00:17:45,923 --> 00:17:47,265 Aku tak ingin kalian khawatir. 273 00:17:47,267 --> 00:17:48,474 Sudah kubilang kita tak bisa mempercayainya. 274 00:17:48,476 --> 00:17:49,943 Aku berjalan di sini sepanjang waktu! 275 00:17:49,945 --> 00:17:52,261 Bukan masalah besar. Aku punya rutenya. 276 00:17:52,263 --> 00:17:54,155 - Jadi kau bisa mengeluarkan kami? - Tentu saja 277 00:17:54,157 --> 00:17:55,782 Begitu aku tahu mana yang kulewati tadi. 278 00:17:55,784 --> 00:17:57,933 Apa? 279 00:17:57,935 --> 00:17:59,861 Yah, biasanya aku tak pernah berhenti di tengah-tengah, 280 00:17:59,863 --> 00:18:02,013 jadi aku lupa hitungan yang tadi. 281 00:18:02,015 --> 00:18:03,364 Aku hanya perlu waktu untuk berpikir. 282 00:18:03,366 --> 00:18:05,374 Kau harus mengeluarkan kami dari sini dengan aman, 283 00:18:05,376 --> 00:18:06,685 atau aku akan membunuhmu. 284 00:18:06,687 --> 00:18:08,962 Itu adil. 285 00:18:31,987 --> 00:18:35,530 Ah. Kurasa tidak. 286 00:18:37,809 --> 00:18:39,617 Ada yang punya makanan tambahan? 287 00:18:48,336 --> 00:18:49,919 Sialan. 288 00:18:52,582 --> 00:18:54,758 Hampir saja. 289 00:19:08,005 --> 00:19:10,264 Terima kasih. 290 00:19:10,266 --> 00:19:11,649 Sama-sama. 291 00:19:15,605 --> 00:19:18,756 Terima kasih sudah datang. 292 00:19:18,758 --> 00:19:20,683 Kau tak perlu melakukan itu. 293 00:19:20,685 --> 00:19:24,186 Bukan masalah. 294 00:19:24,188 --> 00:19:25,580 Tidak, tidak. 295 00:19:29,193 --> 00:19:30,627 Jika aku bisa kembali... 296 00:19:32,697 --> 00:19:35,197 Maafkan aku, Kelly, atas semuanya. 297 00:19:35,199 --> 00:19:36,883 Dia belum mati. 298 00:19:36,885 --> 00:19:42,538 Dia tidak mati. 299 00:19:42,540 --> 00:19:47,635 Mungkin karena dia sangat tangguh... 300 00:19:47,637 --> 00:19:50,355 ...untuk bertahan hidup. 301 00:19:52,859 --> 00:19:56,644 Mungkin ada bagian dari diriku yang... 302 00:19:56,646 --> 00:20:00,131 ...tak akan menerima bahwa dia sudah tiada. 303 00:20:00,133 --> 00:20:03,076 Dan, uh, jadi... 304 00:20:03,078 --> 00:20:05,912 Aku mengerti. 305 00:20:05,914 --> 00:20:08,706 Atas semua yang kau lakukan. 306 00:20:12,479 --> 00:20:15,814 Bukan berarti kau seharusnya bersikap begitu. 307 00:20:19,594 --> 00:20:24,322 Ketika aku memulai kehilangan pendengaranku... 308 00:20:24,324 --> 00:20:28,584 Saudariku memberi tahu bahwa itu bukan kelemahanku. 309 00:20:28,586 --> 00:20:31,438 Itu adalah... 310 00:20:31,440 --> 00:20:34,499 ...kekuatanku. 311 00:20:40,841 --> 00:20:43,933 Dan sekarang lihat. 312 00:20:43,935 --> 00:20:48,771 Banyak yang belajar bahasa tubuh karenaku. 313 00:20:48,773 --> 00:20:52,959 Kau berpikiran yang kau lakukan adalah kelemahan? 314 00:20:56,523 --> 00:21:00,616 Aku mendengar cerita tentangmu, di masa lalu. 315 00:21:00,618 --> 00:21:02,527 Kita semua punya masa lalu. 316 00:21:04,698 --> 00:21:08,883 Bahwa kau terus pergi. 317 00:21:08,885 --> 00:21:13,054 Dan melakukan yang bisa kau lakukan. 318 00:21:14,724 --> 00:21:18,042 Serigala yang sendirian. 319 00:21:18,044 --> 00:21:21,062 Itu kekuatan supermu. 320 00:21:21,064 --> 00:21:24,899 Kau tak bisa menyerah begitu saja karena... 321 00:21:27,237 --> 00:21:30,571 ...hal buruk terjadi. 322 00:21:32,483 --> 00:21:33,891 Aku harus percaya itu. 323 00:21:47,924 --> 00:21:49,407 Hei. 324 00:21:49,409 --> 00:21:51,518 Aku... 325 00:21:51,520 --> 00:21:54,078 Kurasa kau belum makan apapun hari ini. 326 00:21:54,080 --> 00:21:56,097 Aku tak apa-apa. 327 00:21:56,099 --> 00:21:59,083 Kau tahu, mungkin salah satu dari hal ini... 328 00:21:59,085 --> 00:22:03,271 ...atau kegilaan ini berpindah ke menara yang ditinggalkan... 329 00:22:03,273 --> 00:22:05,281 atau jika kau memang menghindariku. 330 00:22:07,202 --> 00:22:08,535 Aku menghindarimu. 331 00:22:08,537 --> 00:22:14,189 Yah, itu sangat jujur. 332 00:22:14,191 --> 00:22:18,193 Kau mau aku berbohong? 333 00:22:18,195 --> 00:22:19,796 Membuatmu merasa lebih baik? 334 00:22:22,609 --> 00:22:24,050 Tidak, tidak. 335 00:22:24,052 --> 00:22:26,719 Baik. Kau bisa memberi tikus rebus itu pada yang lain. 336 00:22:26,721 --> 00:22:31,132 Ini bukan tikus. Ini tupai. 337 00:22:31,134 --> 00:22:35,377 Maksudku, sama saja sejenis tikus besar, tapi aku... 338 00:22:35,379 --> 00:22:37,730 ...aku hanya ingin mengatakan... 339 00:22:37,732 --> 00:22:39,290 ...bahwa aku menyukai ibumu. 340 00:22:40,476 --> 00:22:43,403 Ibumu, dia melakukan hal yang mengerikan... 341 00:22:43,405 --> 00:22:45,630 ...tanpa alasan, tapi... 342 00:22:45,632 --> 00:22:47,982 Aku suka... 343 00:22:47,984 --> 00:22:50,059 Aku suka banyak hal tentangnya. 344 00:22:50,061 --> 00:22:52,912 Dan aku berharap aku tak melakukan apa yang seharusnya kulakukan. 345 00:22:52,914 --> 00:22:55,147 Tapi jika ada sesuatu yang ingin kau katakan padaku, 346 00:22:55,149 --> 00:22:57,625 maka kau harus mengatakannya. 347 00:23:00,163 --> 00:23:01,880 Sebagian besar dari mereka berharap kau juga akan mati. 348 00:23:24,003 --> 00:23:25,853 Kita tak seharusnya mengikutinya. 349 00:23:25,855 --> 00:23:27,505 Tepatnya hal semacam itu... 350 00:23:27,507 --> 00:23:28,840 ...kutakutkan akan terjadi. 351 00:23:29,934 --> 00:23:33,453 Aku takut akan banyak hal. 352 00:23:33,455 --> 00:23:35,437 Tapi yang ini baru. 353 00:23:35,439 --> 00:23:37,014 Sama seperti yang kau tahu, 354 00:23:37,016 --> 00:23:39,274 kita kehabisan waktu. 355 00:23:41,296 --> 00:23:43,296 Pagar yang tak stabil itu mulai terdorong. 356 00:23:43,298 --> 00:23:45,373 Tapi aku juga khawatir ranjau yang tak pada tempatnya, 357 00:23:45,375 --> 00:23:46,674 yang bisa menjadi riam. 358 00:23:46,676 --> 00:23:47,759 Apa itu riam? 359 00:23:52,456 --> 00:23:53,789 Reaksi berantai. 360 00:23:53,791 --> 00:23:55,224 Kau tak mau terjebak di tengah-tengah... 361 00:23:55,226 --> 00:23:56,959 ...ketika zombie mulai bermunculan. 362 00:23:56,961 --> 00:23:58,853 Mungkin ada sesuatu yang bisa kulakukan. 363 00:24:08,231 --> 00:24:10,198 Aku akan membereskan ini. 364 00:24:11,660 --> 00:24:14,735 Itu tak pantas. 365 00:24:14,737 --> 00:24:17,738 Tapi bisa membawa kita ke tempat yang aman sejauh ini. 366 00:24:17,740 --> 00:24:19,240 Tentu saja. 367 00:24:19,242 --> 00:24:22,484 Aku hanya ingin mengatakan aku tak bermaksud begitu. 368 00:24:22,486 --> 00:24:23,661 Kau tahu? Aku minta maaf. 369 00:24:27,158 --> 00:24:29,083 Eeeny, meeny... 370 00:24:29,085 --> 00:24:31,160 Apa yang dilakukannya sekarang? 371 00:24:31,162 --> 00:24:32,845 ...tolong jangan milikku... 372 00:24:32,847 --> 00:24:34,472 Moe. 373 00:24:48,421 --> 00:24:50,938 Wah! Aku masih di sini. 374 00:24:50,940 --> 00:24:52,198 Keren. 375 00:24:52,200 --> 00:24:54,409 Kita akan baik-baik saja, kawan. 376 00:25:14,205 --> 00:25:15,629 Pemburu bergerak, 377 00:25:15,631 --> 00:25:17,798 yang lainnya mengikuti di sekitarnya. 378 00:25:17,800 --> 00:25:20,727 Cobalah untuk mencari sesuatu bukan mengikuti, 379 00:25:20,729 --> 00:25:23,454 banyak hal yang tak terasa benar. 380 00:25:23,456 --> 00:25:25,023 Sekarang lihatlah. 381 00:25:25,025 --> 00:25:27,608 Katakan apa yang kau lihat. 382 00:25:34,909 --> 00:25:37,034 Yang hidup atau yang mati? 383 00:25:37,987 --> 00:25:39,871 Walker. 384 00:25:42,475 --> 00:25:44,233 Bisa saja jumlahnya lebih banyak. 385 00:25:44,235 --> 00:25:45,877 Tetap di belakangku. 386 00:26:16,767 --> 00:26:17,933 Ayo. 387 00:26:25,042 --> 00:26:27,685 Hei! Kau membahayakan kita. 388 00:26:27,687 --> 00:26:29,036 - Karena apa? - Tidak. 389 00:26:29,038 --> 00:26:30,855 - Ayo semuanya... - Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 390 00:26:30,857 --> 00:26:32,614 Teman-teman kami, keluarga kami, bergantung pada kami. 391 00:26:32,616 --> 00:26:34,283 Mungkin tak ada siapapun yang peduli padanya, 392 00:26:34,285 --> 00:26:35,468 tapi kita banyak yang memperdulikan. 393 00:26:35,470 --> 00:26:36,785 Maafkan aku. 394 00:26:36,787 --> 00:26:38,971 Drive Fleetwood. 395 00:26:38,973 --> 00:26:41,365 Apa? 396 00:26:41,367 --> 00:26:43,625 Kita sudah melewati Fleetwood Drive sebelumnya. 397 00:26:43,627 --> 00:26:45,294 Eh, pasti Fleetwood yang lain. 398 00:26:45,296 --> 00:26:47,296 Ada lima seperti itu di kota ini... 399 00:26:47,298 --> 00:26:50,041 jalan, jalan, jalan itu sangat membingungkan. 400 00:26:50,043 --> 00:26:52,210 Tidak, itu sudah pasti Fleetwood Drive. 401 00:26:52,212 --> 00:26:53,969 Aku ingat aku melihat tandanya dan berkata pada diriku sendiri, 402 00:26:53,971 --> 00:26:55,546 "Kakek dulu mengemudi di Fleetwood. " 403 00:26:55,548 --> 00:26:58,140 Kau sudah membuat kami berputar-putar sepanjang hari... 404 00:26:58,142 --> 00:27:00,051 ...nyatanya kita bisa berjalan lurus ke sini? 405 00:27:00,053 --> 00:27:01,268 Benarkah itu? 406 00:27:03,522 --> 00:27:05,647 - Yumiko... - Lebih baik beri tahu kami apa maksudmu, 407 00:27:05,649 --> 00:27:07,983 dan mungkin aku bisa meninggalkanmu hidup-hidup di sini. 408 00:27:07,985 --> 00:27:10,244 Baik, baik. Aku mungkin sudah... 409 00:27:10,246 --> 00:27:11,987 ...melewatkan belokan ke Fleetwood sebelumnya... 410 00:27:11,989 --> 00:27:13,989 tapi hanya karena aku terlalu bersenang-senang! 411 00:27:13,991 --> 00:27:16,008 Lalu kupikir, kita bisa berkeliling sebentar... 412 00:27:16,010 --> 00:27:18,402 ...bukannya kembali dan terus bersenang-senang! 413 00:27:18,404 --> 00:27:21,347 - Ke ladang ranjau. - Itu buruk. Aku tahu. 414 00:27:21,349 --> 00:27:24,258 Tapi aku sudah melewatinya satu miliar kali sebelumnya, 415 00:27:24,260 --> 00:27:26,494 dan aku tak pernah berpikir itu akan menjadi masalah... 416 00:27:26,496 --> 00:27:28,277 ...sampai yang tadi terjadi. 417 00:27:28,339 --> 00:27:30,523 Yang kuinginkan hanyalah menunjukkan garasi, 418 00:27:30,525 --> 00:27:33,342 lalu kalian akan mengatakan, "Princess, kau luar biasa! 419 00:27:33,344 --> 00:27:35,920 Kami ingin tinggal dan jadilah temanku! " 420 00:27:35,922 --> 00:27:37,588 Tapi tidak... 421 00:27:37,590 --> 00:27:39,440 ...aku mengacaukannya. 422 00:27:39,442 --> 00:27:41,033 Aku sadar sekarang. 423 00:27:41,035 --> 00:27:42,184 Ya. 424 00:27:42,186 --> 00:27:44,095 Sial. 425 00:27:47,058 --> 00:27:48,616 Ketika aku pertama kali di sini, sendirian, 426 00:27:48,618 --> 00:27:50,692 Kupikir orang lain akan muncul nantinya. 427 00:27:50,694 --> 00:27:51,936 Mustahil ya? 428 00:27:51,938 --> 00:27:53,621 Dan kemudian hari-hari berubah menjadi bulan. 429 00:27:53,623 --> 00:27:57,032 Dan terasa sangat kosong. Tapi kemudian aku sadar, 430 00:27:57,034 --> 00:27:58,217 ini tak jauh berbeda 431 00:27:58,219 --> 00:28:00,035 dari apa yang kurasakan sebelum ini. 432 00:28:01,948 --> 00:28:05,207 Suatu kali, seseorang memberitahuku, 433 00:28:05,209 --> 00:28:08,895 "Kau sulit dicintai." 434 00:28:08,897 --> 00:28:10,212 Jadi mungkin beginilah aku. 435 00:28:10,214 --> 00:28:11,805 Mungkin aku pantas menerima ini. 436 00:28:11,807 --> 00:28:13,548 Dan sepanjang hari, 437 00:28:13,550 --> 00:28:15,568 aku terus mendengar suara kecil itu di kepalaku... 438 00:28:15,570 --> 00:28:17,886 "Inilah aku." 439 00:28:17,888 --> 00:28:21,574 Dan aku tahu aku seharusnya... berbalik, 440 00:28:21,576 --> 00:28:22,983 atau mengatakan yang sebenarnya pada kalian, 441 00:28:22,985 --> 00:28:24,535 tapi aku tak mau suara itu menjadi benar. 442 00:28:26,155 --> 00:28:27,488 Jadi... 443 00:28:27,490 --> 00:28:30,307 Aku menyesal. 444 00:28:37,984 --> 00:28:41,001 Aku terlalu akrab dengan apa yang kau rasakan. 445 00:28:48,252 --> 00:28:51,011 Aku membuat keputusan yang buruk. 446 00:28:51,013 --> 00:28:53,847 Berbohong pada orang-orang. 447 00:28:53,849 --> 00:28:57,184 Alternatif yang tak bisa dihindari agar tak ditinggal sendirian. 448 00:28:57,186 --> 00:28:59,612 Tak ada yang mau itu. 449 00:28:59,614 --> 00:29:01,906 Ya. 450 00:29:05,528 --> 00:29:07,361 Hanya untuk mengklarifikasi... 451 00:29:07,363 --> 00:29:10,272 ...kau punya akses ke kendaraan itu, kan? 452 00:29:31,887 --> 00:29:34,054 Lemparkan itu. 453 00:29:34,056 --> 00:29:35,889 Sekarang. 454 00:29:37,151 --> 00:29:40,060 Akan kulakukan jika kau menjauhkan ini dariku. 455 00:29:40,062 --> 00:29:42,637 Aku tak bisa mati seperti ini. 456 00:29:42,639 --> 00:29:44,306 Ini tidak alami. 457 00:29:44,308 --> 00:29:47,551 Buang pisaunya, aku akan memikirkannya. 458 00:29:50,906 --> 00:29:52,164 Dimana orangmu? 459 00:29:52,166 --> 00:29:54,149 Mereka ada di beberapa mil arah timur. 460 00:29:54,151 --> 00:29:56,985 Menuju ke laut. 461 00:29:56,987 --> 00:29:59,413 Apa mereka dengan kawanan? 462 00:29:59,415 --> 00:30:00,731 Kau pengintai? 463 00:30:00,733 --> 00:30:02,824 Tadinya... 464 00:30:02,826 --> 00:30:04,326 ...aku pergi sendiri. 465 00:30:04,328 --> 00:30:05,678 Kenapa? 466 00:30:05,680 --> 00:30:08,406 Aku tak punya pilihan. 467 00:30:08,408 --> 00:30:12,184 Aku suka orang-orang itu, tapi dia... 468 00:30:12,186 --> 00:30:15,746 Aku tak bisa tinggal di sana. 469 00:30:15,748 --> 00:30:18,024 Dia apa? 470 00:30:18,026 --> 00:30:19,750 Sudah gila. 471 00:30:19,752 --> 00:30:22,920 Setelah apa yang kalian lakukan pada Alpha. 472 00:30:22,922 --> 00:30:26,532 Apa kau akan mengeluarkan ini? 473 00:30:26,534 --> 00:30:28,776 Apa dia tahu kami ada di mana? 474 00:30:28,778 --> 00:30:33,264 Entahlah. 475 00:30:33,266 --> 00:30:35,690 Tapi dia akan tetap mencari kalian. 476 00:30:37,528 --> 00:30:38,786 Kau tahu terlalu banyak. 477 00:30:38,788 --> 00:30:40,621 Tidak, kumohon. 478 00:30:40,623 --> 00:30:42,940 Kumohon. 479 00:30:42,942 --> 00:30:45,217 Aku ingin berjalan setelah ini. 480 00:30:45,219 --> 00:30:47,920 Apa dia tahu dimana kami? 481 00:30:47,922 --> 00:30:50,130 Entahlah. 482 00:30:50,132 --> 00:30:52,049 Aku bersungguh-sungguh. 483 00:31:08,225 --> 00:31:10,467 Kau tak perlu melakukan itu. 484 00:31:10,469 --> 00:31:14,471 Dia tak punya informasi untuk kita. 485 00:31:14,473 --> 00:31:16,307 Dia akan mati. 486 00:31:16,309 --> 00:31:18,751 Lebih cepat lebih baik. 487 00:31:20,904 --> 00:31:21,979 Kita akan meninggalkannya? 488 00:31:21,981 --> 00:31:24,006 Ayolah. 489 00:31:26,168 --> 00:31:27,343 Mungkin dia punya keluarga. 490 00:31:30,765 --> 00:31:33,340 Dengar, jika mereka hanya beberapa mil jauhnya, 491 00:31:33,342 --> 00:31:35,893 mungkin kita bisa menemukan sesuatu dari atas menara. 492 00:31:42,777 --> 00:31:46,337 Yakin. Yakin. 493 00:31:46,339 --> 00:31:50,841 Yakin. Lihat. 494 00:31:50,843 --> 00:31:52,934 Belajar. 495 00:31:52,936 --> 00:31:58,940 Mereka berkeliaran sebelum kalian... 496 00:31:58,942 --> 00:32:01,627 Kekuatan... 497 00:32:01,629 --> 00:32:03,687 Kekuatan... 498 00:32:08,194 --> 00:32:11,779 Lihat... 499 00:32:15,885 --> 00:32:18,552 Keyakinan. 500 00:32:18,554 --> 00:32:20,813 Ya... 501 00:32:20,815 --> 00:32:22,815 Keyakinan... 502 00:32:22,817 --> 00:32:28,136 ...akan ditangguhkan ulang... 503 00:32:36,497 --> 00:32:38,739 Masih tak ada tanda-tanda mereka melambat? 504 00:32:38,741 --> 00:32:40,741 Menurutmu ini akan berhasil? 505 00:32:40,743 --> 00:32:42,559 Rencana ini? 506 00:32:42,561 --> 00:32:45,004 Harusnya begitu, kan? 507 00:32:45,006 --> 00:32:46,672 Kurasa begitu. 508 00:32:50,160 --> 00:32:52,160 Selalu berpikir, 509 00:32:52,162 --> 00:32:54,663 begitu Alpha mati... 510 00:32:54,665 --> 00:32:56,757 ...akan lebih mudah melihat cahaya. 511 00:32:56,759 --> 00:32:59,000 Melewati apa yang sudah hilang dari kita, kau tahu? 512 00:32:59,002 --> 00:33:02,413 Aku tak bisa melihat masa lalu. 513 00:33:02,415 --> 00:33:04,857 Tapi aku bisa bertarung, 514 00:33:04,859 --> 00:33:07,584 memastikan kita tak akan kalah lagi. 515 00:33:07,586 --> 00:33:10,604 Demi Gracie, Adam. 516 00:33:10,606 --> 00:33:12,847 Apa pun yang diperlukan. 517 00:33:14,610 --> 00:33:16,518 Maka, semua kerugian ini mungkin akan menambahkan sesuatu... 518 00:33:16,520 --> 00:33:18,537 Tunggu. Apa mereka melambat? 519 00:33:21,116 --> 00:33:24,284 Tidak. 520 00:33:24,286 --> 00:33:26,027 - Mereka mengubah arah. - Menuju menara. 521 00:33:26,029 --> 00:33:27,379 - Hubungi mereka. - Ya. 522 00:33:32,628 --> 00:33:35,036 Ini tak baik. 523 00:33:35,038 --> 00:33:37,614 Kita harus pergi sekarang. 524 00:33:55,483 --> 00:33:58,202 Kau tak bisa memberi tahuku apa yang harus dilakukan. 525 00:33:59,914 --> 00:34:01,730 Kau benar. Aku tak bisa. 526 00:34:01,732 --> 00:34:04,566 Hei. 527 00:34:04,752 --> 00:34:06,401 Kurasa kau harus memukulku. 528 00:34:06,403 --> 00:34:07,878 Dan itu akan membuatmu merasa lebih baik. 529 00:34:09,331 --> 00:34:11,164 Aku merasa baik-baik saja. 530 00:34:11,166 --> 00:34:13,592 Kau harus meratapinya. 531 00:34:13,594 --> 00:34:15,744 Kau tahu, kau harus mengucapkan selamat tinggal. 532 00:34:15,746 --> 00:34:18,013 Kalau tidak, itu akan memakanmu dari dalam. 533 00:34:19,675 --> 00:34:21,992 Percayalah padaku tentang ini. 534 00:34:21,994 --> 00:34:25,920 Dia masih ibumu. 535 00:34:25,922 --> 00:34:29,182 Kau tahu? Dan kami mendapatkannya. 536 00:34:29,184 --> 00:34:32,169 Jadi kau harus memukulku... 537 00:34:32,171 --> 00:34:35,856 ...dan mencoba mengeluarkan emosimu. 538 00:34:35,858 --> 00:34:38,358 Jika tidak, kau akan terhanyut lebih jauh dari orang-orang ini, 539 00:34:38,360 --> 00:34:40,119 dan aku tahu kau tak mau itu. 540 00:34:40,121 --> 00:34:42,087 Kau tahu apa yang kuinginkan, ya? 541 00:34:42,089 --> 00:34:43,847 Katakan padaku. 542 00:34:43,849 --> 00:34:46,533 Kau brengsek egois. 543 00:34:46,535 --> 00:34:48,018 Kau membunuhnya... 544 00:34:48,020 --> 00:34:50,429 ...jadi mereka akan menganggapmu sebagai seorang pahlawan. 545 00:34:50,431 --> 00:34:53,098 Tapi yang kau lakukan tak ada apa- apanya demi menjamin kau tetap di sini! 546 00:34:53,100 --> 00:34:54,949 Karena kau hanya peduli pada dirimu. 547 00:34:54,951 --> 00:34:58,804 Bahkan sekarang kau mencoba membuatku melakukan ini? 548 00:34:58,806 --> 00:35:00,622 Kau menyukai ibuku? 549 00:35:00,624 --> 00:35:03,642 Bagaimana kau bisa memberi tahu padaku kau menyukainya?! 550 00:35:03,644 --> 00:35:05,218 Aku membencinya! 551 00:35:05,220 --> 00:35:06,812 Aku ingin membencinya, 552 00:35:06,814 --> 00:35:10,040 jadi persetan dengan apa yang kau katakan. Aku bahkan tak bisa melakukannya! 553 00:35:10,042 --> 00:35:11,875 Tak apa-apa, Lydia. 554 00:35:11,877 --> 00:35:13,134 Tidak! 555 00:35:13,136 --> 00:35:14,878 Itu buruk! 556 00:35:14,880 --> 00:35:16,547 Itu buruk! 557 00:35:16,549 --> 00:35:18,139 Itu buruk! 558 00:35:18,141 --> 00:35:20,217 Bukan... Bukan... 559 00:35:26,834 --> 00:35:28,392 Tak apa. 560 00:35:31,080 --> 00:35:33,305 Tak apa. 561 00:35:44,760 --> 00:35:46,334 Kendaraan. 562 00:35:46,336 --> 00:35:49,079 Ya. 563 00:35:49,081 --> 00:35:52,265 Bukan seperti perjalanan yang kubayangkan, tapi... 564 00:35:52,267 --> 00:35:54,084 15 mil per jam adalah hal yang lumayan... 565 00:35:54,086 --> 00:35:56,086 ...daripada berjalan kaki. 566 00:35:57,940 --> 00:36:02,826 Agar adil, dia tak akan tidur di garasi. 567 00:36:05,614 --> 00:36:07,664 Dia akan ikut. 568 00:36:11,770 --> 00:36:13,937 Ya ampun. 569 00:36:16,032 --> 00:36:19,218 - Dengar, aku... - Aku bukan orang jahat. 570 00:36:19,220 --> 00:36:20,961 Aku ingin kau tahu itu. 571 00:36:20,963 --> 00:36:24,948 Dan kau punya banyak alasan untuk tidak percaya padaku. 572 00:36:24,950 --> 00:36:27,284 Sangat sulit untuk mengambil kesempatan pada orang-orang di dunia ini. 573 00:36:27,286 --> 00:36:29,786 Dan ketika orang-orang itu berbohong padamu, yah... 574 00:36:29,788 --> 00:36:31,622 Ya. Aku tahu. 575 00:36:31,624 --> 00:36:33,290 Menyebalkan sekali. 576 00:36:33,292 --> 00:36:34,808 Aku mengagalkannya. 577 00:36:34,810 --> 00:36:36,810 Aku tahu. 578 00:36:36,812 --> 00:36:38,720 Dan aku minta maaf. 579 00:36:38,722 --> 00:36:40,388 Kukira... 580 00:36:40,390 --> 00:36:41,965 Aku berharap aku bisa melakukan sesuatu dengan lebih baik, 581 00:36:41,967 --> 00:36:44,893 tapi kurasa kemampuan bersosialisasiku sudah terlalu jadul. 582 00:36:44,895 --> 00:36:47,487 Yah, itu sesuatu yang harus kita usahakan selanjutnya. 583 00:36:48,991 --> 00:36:52,142 Aku ke sini untuk mencari tahu apa kau ingin bergabung dengan kami. 584 00:36:57,591 --> 00:36:59,650 Tunggu. Benarkah? 585 00:36:59,652 --> 00:37:02,319 Ya, selama kau tidak membohongi kami lagi, oke? 586 00:37:02,321 --> 00:37:03,503 Ya. 587 00:37:03,505 --> 00:37:06,414 Ya, ya, ya! 588 00:37:06,416 --> 00:37:07,641 - Ya, ya! - Oh, baiklah. 589 00:37:07,664 --> 00:37:09,562 Baik, kau tahu daerah itu, jadi... 590 00:37:11,421 --> 00:37:13,588 Apa kita punya cukup waktu untuk mengambil barang simpananku? 591 00:37:13,590 --> 00:37:16,074 Aku punya makanan dan pakaian... 592 00:37:16,076 --> 00:37:18,669 ...dan tombak keren dan beberapa permen. 593 00:37:18,671 --> 00:37:20,420 Apa ini artinya aku bisa mengambil senjataku kembali? 594 00:37:20,422 --> 00:37:22,096 Boleh aku tahu kemana kita pergi? 595 00:37:22,098 --> 00:37:24,575 Apa ada peta? Apa aku bisa memegangnya? 596 00:37:35,946 --> 00:37:38,964 Ada apa? 597 00:37:38,966 --> 00:37:41,708 Aku tak bisa percaya kita baru saja meninggalkannya. 598 00:37:41,710 --> 00:37:43,594 Di selokan. 599 00:37:47,141 --> 00:37:50,367 Bagaimana jika kau tersesat... 600 00:37:50,369 --> 00:37:52,811 ...dan tak ada yang bisa menemukanmu? 601 00:37:52,813 --> 00:37:55,814 Atau RJ. 602 00:37:55,816 --> 00:37:58,025 Atau Ibu. 603 00:37:59,712 --> 00:38:02,613 Kau harus memberitahuku dari mana ini berasal. 604 00:38:04,508 --> 00:38:08,719 Aku hanya ingin kita kembali bersama lagi. 605 00:38:08,721 --> 00:38:10,220 Di rumah. 606 00:38:10,222 --> 00:38:12,331 Itu saja. 607 00:38:12,333 --> 00:38:14,241 Aku menghubungi radio ibumu... 608 00:38:14,243 --> 00:38:17,002 ...jadi dia tahu agar dia tidak pulang, jadi dia bisa aman. 609 00:38:17,004 --> 00:38:18,820 Dan dengan begitu, dia bisa menemukan kita. 610 00:38:18,822 --> 00:38:20,397 Kau berbicara dengannya? 611 00:38:20,399 --> 00:38:22,307 Tidak. 612 00:38:22,309 --> 00:38:24,751 Tapi aku akan terus mencobanya. 613 00:38:28,498 --> 00:38:30,182 Itu tak masalah. 614 00:38:33,579 --> 00:38:35,762 Aku berbicara dengannya setelah kebakaran. 615 00:38:35,764 --> 00:38:37,748 Dan aku khawatir... 616 00:38:37,750 --> 00:38:40,842 ...mungkin dia tak akan pulang. 617 00:38:42,254 --> 00:38:45,922 Apa yang dikatakannya? 618 00:38:45,924 --> 00:38:49,109 Dia pergi menolong beberapa orang yang dia temui. 619 00:38:49,111 --> 00:38:52,779 Orang yang membutuhkannya. 620 00:38:52,781 --> 00:38:54,447 Aku tak mau memberitahumu. 621 00:38:54,449 --> 00:38:56,433 Kenapa begitu? 622 00:39:00,272 --> 00:39:03,348 Karena mungkin kau juga akan pergi. 623 00:39:05,110 --> 00:39:06,367 Tak akan. 624 00:39:06,369 --> 00:39:08,461 Kau berjanji? 625 00:39:08,463 --> 00:39:11,039 Aku tak bisa. 626 00:39:11,041 --> 00:39:14,801 - Kenapa? - Karena aku tak bisa membohongimu. 627 00:39:14,803 --> 00:39:17,804 Aku tak tahu apa yang akan terjadi. 628 00:39:17,806 --> 00:39:19,806 Dan tak ada seorang pun yang bisa memberitahumu kenapa begitu. 629 00:39:21,977 --> 00:39:24,795 Dan ada satu hal yang aku tahu. 630 00:39:24,797 --> 00:39:26,146 Ada banyak orang di sana... 631 00:39:26,148 --> 00:39:28,648 ...yang akan melakukan apa saja untukmu. 632 00:39:28,650 --> 00:39:30,409 Dan suatu hari, ketika kau menjadi tua, 633 00:39:30,411 --> 00:39:33,561 mereka membutuhkanmu melakukan apapun untuk mereka. 634 00:39:33,563 --> 00:39:35,730 Kau punya keluarga. 635 00:39:46,835 --> 00:39:50,762 Tak ada yang bisa menggantikan orang yang kau sayangi yang sudah tiada. 636 00:39:50,764 --> 00:39:52,839 Tapi itu bukan berarti bahwa segalanya tentangnya... 637 00:39:52,841 --> 00:39:54,766 ...akan menghancurkan hatimu. 638 00:40:10,025 --> 00:40:12,009 Kita harus pergi, Nak. 639 00:40:12,011 --> 00:40:13,193 Ayo. 640 00:40:15,697 --> 00:40:17,364 Gabriel? 641 00:40:17,366 --> 00:40:19,774 Daryl, kau dimana? 642 00:40:19,776 --> 00:40:21,034 Suaranya putus-putus. Aku tak bisa mendengarmu. 643 00:40:21,036 --> 00:40:22,202 Kembali... 644 00:40:22,204 --> 00:40:23,536 ...mereka sudah dikepung... 645 00:40:23,538 --> 00:40:24,855 Gabriel? 646 00:40:24,857 --> 00:40:27,281 - Kita butuh gerobak... - Gabriel! 647 00:40:45,894 --> 00:40:48,987 Yakin. 648 00:40:48,989 --> 00:40:51,639 Keyakinan... 649 00:40:51,641 --> 00:40:54,551 Penghargaan. 650 00:40:54,553 --> 00:40:58,163 Penghargaan...