1
00:00:39,580 --> 00:00:40,910
Sial.
2
00:01:25,870 --> 00:01:31,540
Oh, tidak, tidak,
tidak, tidak!
3
00:02:26,740 --> 00:02:28,930
Kau belum melakukannya
lima jam yang lalu?
4
00:02:28,930 --> 00:02:32,020
Kenapa aku harus melakukannya?
5
00:02:39,770 --> 00:02:42,770
Ayolah.
Pergi ke keluarga di pedalaman.
6
00:02:42,780 --> 00:02:44,780
Dan amunisinya?
7
00:02:44,780 --> 00:02:47,370
Semuanya ada di pedalaman.
8
00:03:06,370 --> 00:03:08,950
Aku butuh itu untuk kembali.
9
00:03:08,950 --> 00:03:10,710
Kita menuju kesana?
10
00:03:10,710 --> 00:03:13,380
Yah, aku tak boleh kembali
dengan tangan kosong
11
00:03:13,380 --> 00:03:15,060
Istriku tak akan suka itu.
12
00:03:15,070 --> 00:03:16,570
Astaga.
13
00:03:16,570 --> 00:03:18,230
Kebun ini miliknya.
14
00:03:18,240 --> 00:03:21,390
Ada tumbuhan herbal dan teh
untuk mengatasi...
15
00:03:21,390 --> 00:03:24,240
...rasa sakit, saraf, kurang tidur.
16
00:03:24,240 --> 00:03:25,950
Bagaimana jika kau fokus
dan bergegaslah.
17
00:03:25,950 --> 00:03:29,300
Para Whisperer itu
benar-benar membuatmu cemas, ya?
18
00:03:29,310 --> 00:03:31,160
Ada banyak nyawa
yang dipertaruhkan.
19
00:03:31,160 --> 00:03:34,420
Di mana gudang amunisi yang
kau katakan itu?
20
00:03:34,420 --> 00:03:36,480
Apa ini salah satunya?
21
00:03:36,480 --> 00:03:39,480
Itu hanya laboraturiom tua...
22
00:03:39,480 --> 00:03:40,660
...yang rusak.
23
00:03:40,670 --> 00:03:42,670
Hewan liar kadang-kadang masuk ke sana.
24
00:03:42,670 --> 00:03:44,080
Lebih baik menjauh.
25
00:03:58,111 --> 00:04:02,711
AREA TERBATAS
PERSENJATAAN TIDAK MELEDAK
26
00:04:10,620 --> 00:04:13,850
Anak-anakku membuat kekacauan di sini.
27
00:04:16,870 --> 00:04:18,630
Anakku beranggapan...
28
00:04:18,630 --> 00:04:20,350
...mungkin para pelaut mencari...
29
00:04:20,360 --> 00:04:25,280
...harta karun di silo gandum itu.
30
00:04:25,290 --> 00:04:27,950
Aku hampir tak bisa mengejarnya
saat dia mulai...
31
00:04:27,950 --> 00:04:30,470
...melompat ke dalam sana.
32
00:04:31,960 --> 00:04:34,640
Anakku yang kelima.
33
00:04:37,820 --> 00:04:41,650
Dia seperti ibunya.
34
00:04:43,650 --> 00:04:45,380
Begitu mereka memutuskan
untuk melakukan sesuatu,
35
00:04:45,380 --> 00:04:48,660
kau akan sulit untuk menghentikan mereka.
36
00:04:48,660 --> 00:04:50,990
Aku ingat aku pernah...
37
00:04:51,000 --> 00:04:52,900
Hentikan omong kosong itu.
38
00:04:52,910 --> 00:04:55,910
Sekarang, dimana keluargamu?
39
00:04:58,320 --> 00:05:01,320
Saat aku bilang aku harus
pulang pada keluargaku,
40
00:05:01,320 --> 00:05:03,590
Aku bersungguh-sungguh.
41
00:05:06,240 --> 00:05:09,510
Aku berjanji padanya
saat kami menikah.
42
00:05:09,510 --> 00:05:11,510
Ada bunga setiap hari.
43
00:05:11,520 --> 00:05:14,140
Apa yang kau tunggu
untuk mengatakan ini padaku?
44
00:05:18,170 --> 00:05:19,840
Itu sulit diutarakan.
45
00:05:19,840 --> 00:05:23,170
Aku tak suka
membawa orang ke sini.
46
00:05:23,180 --> 00:05:24,770
Aku tak percaya mereka.
47
00:05:24,770 --> 00:05:26,180
Aku takut.
48
00:05:26,180 --> 00:05:28,700
Apa di sini ada senjata atau tidak?
49
00:05:28,700 --> 00:05:31,180
Aku berjanji aku akan
membantumu memeriksanya,
50
00:05:31,180 --> 00:05:32,940
dan itu pasti, tapi...
51
00:05:32,950 --> 00:05:35,450
- Aku akan mencarinya sendiri.
- Pulau itu tidak aman.
52
00:05:35,450 --> 00:05:38,600
Persetan jika tak aman!
53
00:05:38,600 --> 00:05:42,190
Dulunya begitu
sampai yang lain datang.
54
00:05:42,200 --> 00:05:44,550
Mereka melakukan kekerasan.
55
00:05:44,550 --> 00:05:47,460
Wabah itu juga muncul bersamanya.
56
00:05:47,460 --> 00:05:48,780
Dan membunuh keluargaku.
57
00:05:48,780 --> 00:05:50,890
Kami tak pernah merasa tenang sedikitpun.
58
00:05:50,890 --> 00:05:53,300
Jadi aku tak bisa tinggal diam...
59
00:05:53,300 --> 00:05:58,230
...dengan apa yang akan kau lakukan.
60
00:05:58,230 --> 00:06:00,230
Kau hebat bermain pedang.
61
00:06:00,230 --> 00:06:01,900
Apa yang kau harapkan dariku?
62
00:06:04,980 --> 00:06:07,610
Keluargaku masih di sana.
63
00:06:09,220 --> 00:06:10,890
Istriku.
64
00:06:10,890 --> 00:06:12,820
Bayiku.
65
00:06:12,820 --> 00:06:16,470
Itu sebabnya aku memintamu untuk kesini.
66
00:06:16,470 --> 00:06:18,490
Aku butuh kau disini.
67
00:08:21,860 --> 00:08:24,260
Sial. Maaf.
68
00:08:32,550 --> 00:08:34,610
Apa yang akan kita lakukan?
69
00:08:39,800 --> 00:08:42,130
Ikut aku.
Jangan jauh-jauh.
70
00:09:02,900 --> 00:09:04,990
Pergi ke belakang sana...
sekarang.
71
00:09:29,160 --> 00:09:31,980
Terima kasih.
72
00:11:12,210 --> 00:11:14,880
Aku ingin memberi mereka
sesuatu yang mereka sukai...
73
00:11:14,880 --> 00:11:16,300
...agar bisa selalu bersama mereka.
74
00:11:19,050 --> 00:11:21,790
Dan Jasmine
menyukai buku itu.
75
00:11:21,790 --> 00:11:24,390
Dengar, aku tahu ini sulit,
dan aku minta maaf,
76
00:11:24,390 --> 00:11:25,990
tapi aku harus kembali.
77
00:11:25,990 --> 00:11:29,540
Istriku, setiap kali aku
mengalami kesulitan,
78
00:11:29,540 --> 00:11:32,380
dia akan bicara padaku.
79
00:11:32,380 --> 00:11:34,470
Tanpanya, aku tak
kenal siapa aku lagi.
80
00:11:34,470 --> 00:11:37,070
Belum terlambat
untuk mencari tahu. Begini...
81
00:11:37,070 --> 00:11:39,530
Aku ingin memintamu...
82
00:11:44,560 --> 00:11:46,320
Sudah lama sekali...
83
00:11:46,320 --> 00:11:48,680
...aku tak mengucapkan
terima kasih kepada seseorang.
84
00:11:48,680 --> 00:11:49,910
Jangan berterima kasih padaku.
85
00:11:49,910 --> 00:11:51,300
Tunjukkan saja padaku
untuk apa aku datang ke sini,
86
00:11:51,310 --> 00:11:52,490
lalu aku akan pergi.
87
00:11:52,490 --> 00:11:54,730
Tidak, sudah terlambat.
88
00:11:54,730 --> 00:11:56,080
Airnya sudah pasang.
89
00:11:56,090 --> 00:11:57,590
Astaga.
90
00:11:57,590 --> 00:12:00,910
Aku tak yakin kapalnya
akan berhasil melewati saluran itu.
91
00:12:00,910 --> 00:12:03,650
Mungkin kita tetap di sini malam ini
dan jangan mengambil resiko.
92
00:12:03,650 --> 00:12:06,170
Virgil, aku ingin kau mengakhiri
tawar-menawarmu itu.
93
00:12:06,170 --> 00:12:07,490
Ya. Tapi...
94
00:12:10,660 --> 00:12:11,930
Sudah gelap,
95
00:12:11,940 --> 00:12:14,830
dan beberapa bangunan
tidak aman.
96
00:12:14,830 --> 00:12:17,270
Bisakah kita melakukannya
di pagi hari?
97
00:12:17,270 --> 00:12:21,990
Kita bisa pergi pagi-pagi sekali.
98
00:13:37,020 --> 00:13:40,060
Diam. Semuanya diam.
99
00:14:07,290 --> 00:14:09,220
Apa itu dia?
100
00:14:09,220 --> 00:14:11,050
Entahlah.
101
00:14:17,210 --> 00:14:18,390
Apa itu?
102
00:14:18,400 --> 00:14:21,230
Entahlah.
Diam. Berhenti bergerak.
103
00:14:21,230 --> 00:14:24,070
Mungkin bukan dia.
104
00:14:26,130 --> 00:14:27,960
- Tidak, aku tak tahu.
- Tenang.
105
00:14:27,960 --> 00:14:31,570
Berhenti bergerak.
106
00:14:37,080 --> 00:14:38,600
Virgil!
107
00:14:38,600 --> 00:14:40,730
Kenapa kau tak bisa
menunggu sampai pagi?
108
00:14:40,730 --> 00:14:42,810
Sudah kubilang
itu tidak aman.
109
00:14:42,810 --> 00:14:44,160
Virgil, buka pintunya.
110
00:14:44,160 --> 00:14:46,760
Aku percaya padamu,
dan kau merusaknya.
111
00:14:46,760 --> 00:14:49,070
Buka pintunya, Virgil!
112
00:14:50,780 --> 00:14:52,260
Virgil!
113
00:14:52,260 --> 00:14:54,170
Virgil!
114
00:14:54,170 --> 00:14:55,880
Virgil!
115
00:15:28,620 --> 00:15:32,210
Oh, sial!
116
00:15:44,980 --> 00:15:46,300
Sial.
117
00:15:46,300 --> 00:15:49,780
Tenang.
118
00:15:50,820 --> 00:15:52,550
Halo?
119
00:15:52,550 --> 00:15:55,140
Kami sudah berusaha
berbicara denganmu.
120
00:15:55,140 --> 00:15:57,180
Sudah berapa lama aku di sini?
121
00:15:57,180 --> 00:15:59,480
Mungkin sehari?
122
00:15:59,480 --> 00:16:01,980
Satu hari?
123
00:16:01,980 --> 00:16:03,310
Kenapa kau tidak menjawabku...
124
00:16:03,320 --> 00:16:05,240
...saat aku memanggilmu
pertama kali?
125
00:16:05,240 --> 00:16:06,890
Kadang-kadang dia suka meledak-ledak.
126
00:02:15,200 --> 00:02:15,234
A
127
00:02:15,235 --> 00:02:15,270
Al
128
00:02:15,271 --> 00:02:15,305
Ali
129
00:02:15,306 --> 00:02:15,340
Alih
130
00:02:15,341 --> 00:02:15,375
Alih
131
00:02:15,376 --> 00:02:15,411
Alih B
132
00:02:15,412 --> 00:02:15,446
Alih Ba
133
00:02:15,447 --> 00:02:15,481
Alih Bah
134
00:02:15,482 --> 00:02:15,517
Alih Baha
135
00:02:15,518 --> 00:02:15,552
Alih Bahas
136
00:02:15,553 --> 00:02:15,587
Alih Bahasa
137
00:02:15,588 --> 00:02:15,622
Alih Bahasa
138
00:02:15,623 --> 00:02:15,658
Alih Bahasa :
139
00:02:15,659 --> 00:02:15,693
Alih Bahasa :
140
00:02:15,694 --> 00:02:15,728
Alih Bahasa : Y
141
00:02:15,729 --> 00:02:15,763
Alih Bahasa : Ye
142
00:02:15,764 --> 00:02:15,799
Alih Bahasa : Yec
143
00:02:15,800 --> 00:02:15,834
Alih Bahasa : Yech
144
00:02:15,835 --> 00:02:15,869
Alih Bahasa : Yechi
145
00:02:15,870 --> 00:02:15,905
Alih Bahasa : Yechik
146
00:02:15,906 --> 00:02:15,940
Alih Bahasa : Yechika
147
00:02:15,941 --> 00:02:15,975
Alih Bahasa : Yechika
148
00:02:15,976 --> 00:02:16,010
Alih Bahasa : Yechika C
149
00:02:16,011 --> 00:02:16,046
Alih Bahasa : Yechika Ch
150
00:02:16,047 --> 00:02:16,081
Alih Bahasa : Yechika Chi
151
00:02:16,082 --> 00:02:16,116
Alih Bahasa : Yechika Chis
152
00:02:16,117 --> 00:02:16,152
Alih Bahasa : Yechika Chisi
153
00:02:16,153 --> 00:02:16,187
Alih Bahasa : Yechika Chisil
154
00:02:16,188 --> 00:02:16,222
Alih Bahasa : Yechika Chisili
155
00:02:16,223 --> 00:02:16,257
Alih Bahasa : Yechika Chisilia
156
00:02:16,258 --> 00:02:16,293
Alih Bahasa : Yechika Chisilia
157
00:02:16,294 --> 00:02:16,328
Alih Bahasa : Yechika Chisilia
158
00:02:16,329 --> 00:02:16,363
Alih Bahasa : Yechika Chisilia
-
159
00:02:16,364 --> 00:02:16,398
Alih Bahasa : Yechika Chisilia
-
160
00:02:16,399 --> 00:02:16,434
Alih Bahasa : Yechika Chisilia
- T
161
00:02:16,435 --> 00:02:16,469
Alih Bahasa : Yechika Chisilia
- Th
162
00:02:16,470 --> 00:02:16,504
Alih Bahasa : Yechika Chisilia
- The
163
00:02:16,505 --> 00:02:16,540
Alih Bahasa : Yechika Chisilia
- The
164
00:02:16,541 --> 00:02:16,575
Alih Bahasa : Yechika Chisilia
- The W
165
00:02:16,576 --> 00:02:16,610
Alih Bahasa : Yechika Chisilia
- The Wa
166
00:02:16,611 --> 00:02:16,645
Alih Bahasa : Yechika Chisilia
- The Wal
167
00:02:16,646 --> 00:02:16,681
Alih Bahasa : Yechika Chisilia
- The Walk
168
00:02:16,682 --> 00:02:16,716
Alih Bahasa : Yechika Chisilia
- The Walki
169
00:02:16,717 --> 00:02:16,751
Alih Bahasa : Yechika Chisilia
- The Walkin
170
00:02:16,752 --> 00:02:16,787
Alih Bahasa : Yechika Chisilia
- The Walking
171
00:02:16,788 --> 00:02:16,822
Alih Bahasa : Yechika Chisilia
- The Walking
172
00:02:16,823 --> 00:02:16,857
Alih Bahasa : Yechika Chisilia
- The Walking D
173
00:02:16,858 --> 00:02:16,892
Alih Bahasa : Yechika Chisilia
- The Walking De
174
00:02:16,893 --> 00:02:16,928
Alih Bahasa : Yechika Chisilia
- The Walking Dea
175
00:02:16,929 --> 00:02:16,963
Alih Bahasa : Yechika Chisilia
- The Walking Dead
176
00:02:16,964 --> 00:02:16,998
Alih Bahasa : Yechika Chisilia
- The Walking Dead
177
00:02:16,999 --> 00:02:17,033
Alih Bahasa : Yechika Chisilia
- The Walking Dead I
178
00:02:17,034 --> 00:02:17,069
Alih Bahasa : Yechika Chisilia
- The Walking Dead In
179
00:02:17,070 --> 00:02:17,104
Alih Bahasa : Yechika Chisilia
- The Walking Dead Ind
180
00:02:17,105 --> 00:02:17,139
Alih Bahasa : Yechika Chisilia
- The Walking Dead Indo
181
00:02:17,140 --> 00:02:17,175
Alih Bahasa : Yechika Chisilia
- The Walking Dead Indon
182
00:02:17,176 --> 00:02:17,210
Alih Bahasa : Yechika Chisilia
- The Walking Dead Indone
183
00:02:17,211 --> 00:02:17,245
Alih Bahasa : Yechika Chisilia
- The Walking Dead Indones
184
00:02:17,246 --> 00:02:17,280
Alih Bahasa : Yechika Chisilia
- The Walking Dead Indonesi
185
00:02:17,281 --> 00:02:17,316
Alih Bahasa : Yechika Chisilia
- The Walking Dead Indonesia
186
00:02:17,317 --> 00:02:17,351
Alih Bahasa : Yechika Chisilia
- The Walking Dead Indonesian
187
00:02:17,352 --> 00:02:17,386
Alih Bahasa : Yechika Chisilia
- The Walking Dead Indonesian
188
00:02:17,387 --> 00:02:17,422
Alih Bahasa : Yechika Chisilia
- The Walking Dead Indonesian S
189
00:02:17,423 --> 00:02:17,457
Alih Bahasa : Yechika Chisilia
- The Walking Dead Indonesian Su
190
00:02:17,458 --> 00:02:17,492
Alih Bahasa : Yechika Chisilia
- The Walking Dead Indonesian Sur
191
00:02:17,493 --> 00:02:17,527
Alih Bahasa : Yechika Chisilia
- The Walking Dead Indonesian Surv
192
00:02:17,528 --> 00:02:17,563
Alih Bahasa : Yechika Chisilia
- The Walking Dead Indonesian Survi
193
00:02:17,564 --> 00:02:17,598
Alih Bahasa : Yechika Chisilia
- The Walking Dead Indonesian Surviv
194
00:02:17,599 --> 00:02:17,633
Alih Bahasa : Yechika Chisilia
- The Walking Dead Indonesian Survivo
195
00:02:17,634 --> 00:02:17,668
Alih Bahasa : Yechika Chisilia
- The Walking Dead Indonesian Survivor
196
00:02:17,669 --> 00:02:17,704
Alih Bahasa : Yechika Chisilia
- The Walking Dead Indonesian Survivor
197
00:02:17,705 --> 00:02:17,739
Alih Bahasa : Yechika Chisilia
- The Walking Dead Indonesian Survivor -
198
00:02:17,740 --> 00:02:18,940
Alih Bahasa : Yechika Chisilia
- The Walking Dead Indonesian Survivor -
199
00:16:06,900 --> 00:16:08,240
Ada yang mempengaruhi suasana hatinya.
200
00:16:08,250 --> 00:16:09,750
Saat dia marah, maka akan seperti itu,
201
00:16:09,750 --> 00:16:11,010
lebih baik diam.
202
00:16:11,010 --> 00:16:12,490
Kalian tahu gedung ini, kan?
203
00:16:12,490 --> 00:16:13,920
Bagaimana tata letaknya?
204
00:16:13,920 --> 00:16:15,830
Jangan bersikeras melarikan diri.
205
00:16:15,830 --> 00:16:17,590
Semua tempat punya jebakan.
206
00:16:17,590 --> 00:16:19,680
Apa rutinitasnya?
Seberapa sering dia datang?
207
00:16:19,680 --> 00:16:21,020
Jarang.
208
00:16:21,020 --> 00:16:23,740
Dia tak suka melihat kami.
209
00:16:27,580 --> 00:16:29,840
Celeste dan aku
adalah peneliti bersama Virgil.
210
00:16:29,840 --> 00:16:31,770
Kami menulis surat kabar.
211
00:16:31,770 --> 00:16:34,350
- Ya, dan aku menyapu lantai.
- Dia membantu kita.
212
00:16:34,350 --> 00:16:36,870
Jadi kalian punya kehidupan di sini.
Kalian saling kenal.
213
00:16:36,870 --> 00:16:40,370
Ya, kami berteman dengan Virgil.
214
00:16:40,370 --> 00:16:42,610
Katakan padaku ada apa.
215
00:16:42,610 --> 00:16:45,360
Ada yang sering datang
dengan kapal,
216
00:16:45,360 --> 00:16:47,950
memanfaatkan kami,
dan kami menerima mereka.
217
00:16:47,950 --> 00:16:49,360
Kami menerima semuanya.
218
00:16:49,360 --> 00:16:50,710
Suatu malam terjadi kekacauan.
219
00:16:50,710 --> 00:16:52,360
Persediaan makanan
semakin menipis,
220
00:16:52,370 --> 00:16:55,700
dan terjadi perkelahian
karena pemberian jatah dan...
221
00:16:55,700 --> 00:16:59,370
Dan seseorang mengeluarkan pisau,
dan ada yang tewas.
222
00:16:59,370 --> 00:17:02,040
Virgil terlambat sampai di sana,
223
00:17:02,040 --> 00:17:03,230
dia panik.
224
00:17:03,230 --> 00:17:05,620
Katanya kami harus
mengunci semua pintu.
225
00:17:05,620 --> 00:17:06,970
Dia tak tahu apa-apa.
226
00:17:06,970 --> 00:17:10,810
Virgil tak tahu apa-apa.
227
00:17:10,810 --> 00:17:12,230
Tahu apa?
228
00:17:13,630 --> 00:17:16,360
Istri dan anak-anaknya
ada di dalam.
229
00:17:26,400 --> 00:17:27,900
Dia membentak.
230
00:17:27,900 --> 00:17:29,660
Dia berubah
231
00:17:29,660 --> 00:17:31,920
Kami sudah di sini
semenjak itu.
232
00:17:33,070 --> 00:17:35,090
Kau baik-baik saja?
233
00:17:35,090 --> 00:17:37,380
Sepertinya begitu.
234
00:17:38,760 --> 00:17:40,910
Aku tak akan
tinggal lama di sini.
235
00:17:40,910 --> 00:17:43,490
Kau harus istirahat.
Makanlah sesuatu.
236
00:17:43,490 --> 00:17:45,100
Makanannya aman.
237
00:17:45,100 --> 00:17:46,770
Simpan tenagamu.
238
00:17:46,770 --> 00:17:49,560
Kau tak bisa membunuhnya jika
kau tak punya kekuatan.
239
00:17:53,180 --> 00:17:56,820
Kau belum memberi tahu kami siapa namamu.
240
00:17:58,430 --> 00:18:00,950
Namaku Michonne.
241
00:18:09,850 --> 00:18:12,440
Aku senang kau akhirnya makan.
242
00:18:12,450 --> 00:18:14,200
Buka pintunya!
243
00:18:14,210 --> 00:18:15,860
Aku tak bisa melakukan itu.
244
00:18:15,860 --> 00:18:17,470
Kenapa tidak?!
245
00:18:17,470 --> 00:18:19,230
Karena kau akan membunuhku.
246
00:18:19,240 --> 00:18:20,450
Aku tahu kau akan melakukannya.
247
00:18:20,450 --> 00:18:23,810
Kita menuai apa yang kita tabur, keparat.
248
00:18:24,950 --> 00:18:28,310
Aku tak mau bertarung.
249
00:18:28,310 --> 00:18:31,390
Aku mau kau mengerti.
250
00:18:43,830 --> 00:18:47,830
Pulau ini punya hadiah.
251
00:18:47,830 --> 00:18:52,240
Itu bisa membantumu
untuk membantuku.
252
00:19:10,340 --> 00:19:13,610
Apa yang kau lakukan?
253
00:19:42,860 --> 00:19:44,890
Apa yang kau...
Apa yang kau...
254
00:19:44,890 --> 00:19:47,060
Jimsonweed.
255
00:19:47,060 --> 00:19:49,710
Membuat teh jauh lebih enak.
256
00:19:49,710 --> 00:19:51,210
Menenangkan.
257
00:19:51,210 --> 00:19:53,560
Aku ingin kau melihatnya.
258
00:19:53,560 --> 00:19:57,120
Kau tak pernah berpikir aku menyadarinya,
tapi aku sadar.
259
00:19:57,130 --> 00:19:59,720
Kau kesakitan, seperti aku.
260
00:19:59,720 --> 00:20:02,980
Kau butuh kedamaian,
seperti aku.
261
00:20:02,980 --> 00:20:05,220
Sepertimu? Tidak.
262
00:20:05,220 --> 00:20:07,730
Aku tak membuat mabuk orang
lalu melemparkannya ke dalam sel.
263
00:20:07,730 --> 00:20:09,410
"Melemparkan ke dalam sel?"
Ya, kau yang mengatakannya.
264
00:20:09,410 --> 00:20:13,820
Kita sudah membicarakan itu tiga kali.
265
00:20:13,830 --> 00:20:15,250
Aku ingin kau mendengarkanku.
266
00:20:15,250 --> 00:20:17,750
Aku ingin kau memikirkan
putriku dan putraku.
267
00:20:17,750 --> 00:20:20,000
"Memikirkan
putriku dan putra ku. "
268
00:20:20,000 --> 00:20:22,240
Yaa, aku mengucapkan kata-kata itu juga,
269
00:20:22,240 --> 00:20:24,410
tapi tak ada yang mendengarkan.
270
00:20:25,840 --> 00:20:28,340
Semua yang kulakukan
adalah untuk melindungi keluargaku.
271
00:20:28,340 --> 00:20:31,930
Aku yakin mereka bangga padamu sekarang.
272
00:20:31,940 --> 00:20:33,600
Bagaimana dengan anakku?
273
00:20:33,600 --> 00:20:37,000
Keluargaku?
274
00:20:42,460 --> 00:20:44,190
Kau bukan malaikat.
275
00:20:50,450 --> 00:20:53,010
Aku kedinginan.
276
00:20:53,010 --> 00:20:55,940
Dingin. Sungguh dingin.
277
00:20:55,940 --> 00:20:58,250
Jadi bayangkan matahari.
278
00:21:05,790 --> 00:21:09,390
Biarkan obatnya bekerja.
279
00:21:22,320 --> 00:21:23,880
Siddiq.
280
00:21:28,470 --> 00:21:31,310
Kau seharusnya
melindungi kami.
281
00:21:31,310 --> 00:21:34,240
Aku melakukan yang terbaik.
282
00:21:34,240 --> 00:21:37,000
Kau membiarkan aku mati.
283
00:21:37,000 --> 00:21:41,150
- Tidak!
- Dan Rick dan Carl.
284
00:21:41,150 --> 00:21:43,340
Apa yang terjadi pada Coco?
285
00:21:43,340 --> 00:21:45,840
Apa yang terjadi
pada keluargaku?
286
00:21:45,840 --> 00:21:47,680
Kau adalah keluargaku.
287
00:21:47,680 --> 00:21:51,160
Beginilah rasanya
menjadi keluargamu!
288
00:21:56,410 --> 00:21:59,580
Hentikan! Hentikan! Hentikan!
289
00:22:08,940 --> 00:22:12,180
Siddiq?
290
00:22:24,710 --> 00:22:27,880
Berhentilah melawannya.
291
00:22:32,800 --> 00:22:36,370
Dia menunggu.
292
00:23:00,140 --> 00:23:04,920
Oh, tidak, tidak, tidak, tidak!
293
00:23:45,870 --> 00:23:48,020
Hei!
294
00:23:49,710 --> 00:23:52,190
Tolong!
295
00:23:52,190 --> 00:23:55,620
Tolong! Kumohon!
296
00:23:55,620 --> 00:23:57,250
- Tolong aku! Kumohon!
- Ayo. Ayo pergi!
297
00:23:59,810 --> 00:24:03,290
Kumohon!
298
00:24:13,820 --> 00:24:18,310
Baiklah,
lihat apa yang kita punya di sini.
299
00:24:28,000 --> 00:24:29,450
Astaga.
300
00:24:29,460 --> 00:24:32,900
Wanita ini punya keberanian.
301
00:24:32,900 --> 00:24:34,420
Aku tak ingin ada masalah.
302
00:24:34,420 --> 00:24:36,090
Baiklah kalau begitu,
kau mungkin tak seharusnya...
303
00:24:36,090 --> 00:24:37,590
...mengayunkan itu padaku.
304
00:24:37,590 --> 00:24:40,420
Atau mungkin aku
seharusnya tidak gagal menebasmu.
305
00:24:46,750 --> 00:24:51,860
Kau tahu, aku tak banyak
menyelamatkan orang di jalan,
306
00:24:51,860 --> 00:24:55,760
terutama pada mereka
yang mencoba menebas kepalaku,
307
00:24:55,760 --> 00:24:59,110
tapi harus kukatakan,
aku menyukaimu
308
00:24:59,110 --> 00:25:03,870
dan nyalimu yang besar itu.
309
00:25:03,870 --> 00:25:06,940
Disamping itu, sia-sia...
310
00:25:06,940 --> 00:25:11,200
...punya pedang yang bagus
tapi tak punya kekuatan menggunakannya.
311
00:25:18,280 --> 00:25:21,540
Neganku.
312
00:26:17,260 --> 00:26:20,100
Eenie...
313
00:26:20,100 --> 00:26:22,620
Meenie...
314
00:26:22,620 --> 00:26:25,030
Miney...
315
00:26:25,030 --> 00:26:27,400
Tidak.
316
00:26:27,410 --> 00:26:29,850
Hanya bercanda, brengsek.
317
00:26:29,850 --> 00:26:33,610
Begini, aku akan melakukannya
di bagian selanjutnya sendiri,
318
00:26:33,610 --> 00:26:37,610
tapi, begini, tangan kananku,
Michonne,
319
00:26:37,620 --> 00:26:40,450
menangis hari ini,
320
00:26:40,450 --> 00:26:44,210
dan memangnya siapa aku
yang berhak berdiri untuknya?
321
00:26:57,970 --> 00:27:01,550
Kau menyampaikan selamat tahun
baru pada mereka dari kita, kan?
322
00:27:06,650 --> 00:27:11,320
Kalian tak tahu siapa mereka...
323
00:27:13,170 --> 00:27:15,340
...atau dari mana mereka berasal.
324
00:27:17,510 --> 00:27:20,680
Kalian tak tahu apa-apa
tentang mereka.
325
00:27:20,680 --> 00:27:25,910
Tapi kalian datang di tengah malam...
326
00:27:25,910 --> 00:27:31,340
...membantai mereka saat tidur.
327
00:27:41,350 --> 00:27:46,030
Seperti pengecut.
328
00:28:10,710 --> 00:28:13,880
Dan kalian ingat...
329
00:28:13,880 --> 00:28:16,290
...kalian melakukan ini.
330
00:28:16,290 --> 00:28:20,960
Apa yang terjadi selanjutnya...
331
00:28:20,960 --> 00:28:23,550
...itu salah kalian.
332
00:28:25,650 --> 00:28:28,730
Selamat datang di dunia baru.
333
00:29:35,130 --> 00:29:36,720
Kau merasa lebih baik?
334
00:29:38,630 --> 00:29:41,610
Itu pasti.
335
00:30:14,580 --> 00:30:16,020
- Michonne.
- Jangan tinggalkan kami.
336
00:30:16,020 --> 00:30:17,580
Biarkan kami keluar. Tolonglah.
337
00:30:17,580 --> 00:30:19,000
Michonne.
338
00:30:33,440 --> 00:30:37,260
Oh, sial.
339
00:30:56,620 --> 00:30:58,730
Aku memintamu untuk membantuku.
340
00:30:58,730 --> 00:31:00,710
Aku ingin membiarkan mereka pergi.
341
00:31:00,710 --> 00:31:02,450
Aku ingin kau ada di sana
agar mereka tak akan membunuhku.
342
00:31:02,460 --> 00:31:03,730
Lalu kau menyadarinya lebih dulu...
343
00:31:03,730 --> 00:31:05,790
...dan aku tahu kau akan membunuhku juga.
344
00:31:05,790 --> 00:31:07,290
Maafkan aku.
345
00:31:07,300 --> 00:31:09,550
Kau menyesal?
Maaf tak akan membantu.
346
00:31:10,910 --> 00:31:14,720
Dia selalu memberitahuku
hal yang benar untuk dilakukan,
347
00:31:14,730 --> 00:31:16,240
lalu dia tiada.
348
00:31:16,250 --> 00:31:18,320
Dan aku tak tahu
apa yang harus dilakukan.
349
00:31:18,320 --> 00:31:19,910
Dan aku tak bisa
membiarkanmu pergi,
350
00:31:19,920 --> 00:31:21,570
dan aku tidak
ingin membunuhmu.
351
00:31:21,570 --> 00:31:23,330
Menyingkir, Michonne.
352
00:31:23,330 --> 00:31:25,980
Kau punya banyak alasan
untuk membunuhnya seperti kami.
353
00:31:25,980 --> 00:31:27,330
Ya.
354
00:31:49,850 --> 00:31:52,840
Lakukan atau menyingkirlah.
355
00:31:56,860 --> 00:31:59,440
Lihat dia.
356
00:32:01,440 --> 00:32:05,200
Dia berutang lebih padamu
daripada yang bisa dia lakukan.
357
00:32:05,200 --> 00:32:09,630
Membunuhnya...
358
00:32:09,630 --> 00:32:14,620
...lalu kau akan kalah
dari dirimu sendiri.
359
00:32:14,620 --> 00:32:17,360
Itu tak akan menyelesaikannya.
360
00:32:17,370 --> 00:32:21,120
Tapi belas kasihanmu memberimu sesuatu.
361
00:32:21,130 --> 00:32:23,040
Kau mendapatkan sesuatu.
362
00:32:23,040 --> 00:32:25,040
Apa?
363
00:32:25,040 --> 00:32:26,980
Kedamaian.
364
00:32:49,910 --> 00:32:52,490
Tak ada apa-apa di sini.
365
00:32:52,490 --> 00:32:53,920
Aku sudah memeriksa
setiap bangunan,
366
00:32:53,920 --> 00:32:57,240
bahkan yang kau katakan
mengalami kerusakan struktural.
367
00:32:57,240 --> 00:32:59,760
Dimanapun itu.
368
00:32:59,760 --> 00:33:03,520
Aku tahu kau tak punya
alasan untuk percaya padaku,
369
00:33:03,520 --> 00:33:06,350
tapi aku tak pernah berbohong padamu
tentang senjatanya.
370
00:33:06,360 --> 00:33:08,410
Kau bilang kau pernah melihat mereka.
371
00:33:08,420 --> 00:33:11,430
Sudah kubilang aku bisa
menunjukkan tempatnya padamu.
372
00:33:11,440 --> 00:33:13,420
Aku tak punya alasan
untuk terlibat dengan mereka.
373
00:33:13,420 --> 00:33:15,530
Kau berutang untuk berbuat
lebih baik dari itu.
374
00:33:15,530 --> 00:33:17,200
Maafkan aku.
Aku tidak bisa.
375
00:33:17,200 --> 00:33:19,940
Terkadang kita menemukan
kerang yang terbuang,
376
00:33:19,940 --> 00:33:22,370
tapi tak pernah lebih dari...
377
00:33:22,370 --> 00:33:27,120
Aku menemukan kerang yang terbuang.
378
00:33:28,860 --> 00:33:30,440
Aku tak akan kembali dengan tangan kosong.
379
00:33:30,440 --> 00:33:31,770
Ambil apapun yang kau mau.
380
00:33:31,770 --> 00:33:33,290
Lunaskan utangku pada Oceanside.
381
00:33:36,110 --> 00:33:38,200
Kau mengambil resiko.
382
00:33:38,200 --> 00:33:40,050
Tak ada pilihan.
383
00:33:41,450 --> 00:33:43,890
Aku harus mencari tahu.
384
00:33:47,460 --> 00:33:49,980
Dan tak ada teh,
jadi jangan bertanya.
385
00:33:57,980 --> 00:34:00,910
Apa yang kau lihat saat
kau teler?
386
00:34:02,990 --> 00:34:06,810
Lisa dengan kamera yang
terarah ke semua orang.
387
00:34:06,810 --> 00:34:09,990
Bayiku.
388
00:34:13,240 --> 00:34:17,000
Jasmine duduk dekat api
dengan buku itu,
389
00:34:17,000 --> 00:34:19,320
menanyakan banyak pertanyaan...
390
00:34:19,320 --> 00:34:22,760
...tentang dunia yang
tak akan pernah dia ketahui.
391
00:34:25,490 --> 00:34:28,160
Bobby dan aku berbaring di
di atap Annex itu,
392
00:34:28,160 --> 00:34:32,000
Memandang bintang-bintang.
393
00:34:32,000 --> 00:34:35,780
Surga.
394
00:34:38,260 --> 00:34:41,020
Aku ingin...
395
00:34:41,030 --> 00:34:45,790
Aku harap kau akan melihatnya juga.
396
00:34:48,030 --> 00:34:52,030
Itu merampas keluargaku dariku.
397
00:34:52,040 --> 00:34:54,110
Aku melihat neraka.
398
00:34:54,110 --> 00:34:57,280
Maafkan aku.
399
00:34:57,280 --> 00:35:02,690
Dunia yang kuinginkan
adalah dimana ada mereka di sana.
400
00:35:02,700 --> 00:35:05,380
Aku tak tahu bagaimana hidup
tanpa mereka.
401
00:35:05,380 --> 00:35:09,540
Berusahalah, seperti kami.
402
00:35:09,540 --> 00:35:12,800
Dimana barang-barangku?
403
00:36:18,710 --> 00:36:21,610
Dimana kau mendapatkan ini?
404
00:36:37,230 --> 00:36:39,220
Itu terbawa air.
405
00:36:39,220 --> 00:36:41,310
Terbawa air saat badai besar.
406
00:36:41,310 --> 00:36:43,650
Aku tak tahu
dari mana asalnya.
407
00:36:43,650 --> 00:36:45,130
Tunggu.
408
00:36:46,080 --> 00:36:48,470
Tidak!
Michonne.
409
00:37:39,300 --> 00:37:42,850
Sial.
410
00:37:42,860 --> 00:37:45,370
Itu kau.
411
00:37:45,380 --> 00:37:48,880
Dan anak itu?
412
00:37:56,200 --> 00:37:58,800
Kau tahu.
413
00:38:01,560 --> 00:38:04,380
Kau datang untuk mencari kami
di Oceanside.
414
00:38:04,380 --> 00:38:05,650
Tidak.
415
00:38:05,650 --> 00:38:07,210
Apa?
416
00:38:07,210 --> 00:38:09,810
Kenapa aku melakukan itu?
417
00:38:09,810 --> 00:38:11,380
Karena ini.
418
00:38:11,390 --> 00:38:14,070
Aku belum pernah melihat itu
sebelumnya. Aku bersumpah.
419
00:38:14,070 --> 00:38:16,220
Tapi kenapa barang-barangnya ada di sini?
Apa yang dia lakukan di sini?
420
00:38:16,220 --> 00:38:17,720
Bagaimana bisa aku ketahui?
421
00:38:17,730 --> 00:38:19,980
Kau tahu bahwa kapal ini
ada di sini sudah lama.
422
00:38:19,990 --> 00:38:21,580
Saat dunia berakhir.
423
00:38:21,580 --> 00:38:23,490
Perahunya terbawa arus.
Menurutmu bagaimana?
424
00:38:24,900 --> 00:38:26,510
Kau tahu tak ada amunisi.
425
00:38:26,510 --> 00:38:28,730
Apa kau sengaja menjebak kami?
426
00:38:28,740 --> 00:38:30,420
Apa kau menjebaknya?
427
00:38:30,420 --> 00:38:32,750
Apa yang kau lakukan?
Apa yang kau lakukan padanya?
428
00:38:34,680 --> 00:38:38,740
Siapa maksudmu?
429
00:39:08,280 --> 00:39:11,780
Aku tak tahu apa itu, kau kira aku...
430
00:39:11,780 --> 00:39:17,800
...tahu siapa yang
sedang kau cari, tapi...
431
00:39:17,800 --> 00:39:23,400
...mungkin itu bukanlah sebuah kecelakaan.
432
00:39:23,400 --> 00:39:26,810
Jika yang lain mau membantuku,
433
00:39:26,810 --> 00:39:28,220
kurasa kita bisa memperbaiki mesinnya...
434
00:39:28,220 --> 00:39:29,460
...dan bisa membuat kapal ini
berfungsi lagi.
435
00:39:32,820 --> 00:39:36,580
Jika orang itu pernah
ada di kapal ini,
436
00:39:36,580 --> 00:39:38,900
maka kau mungkin bisa
menemukannya lagi.
437
00:40:20,220 --> 00:40:22,350
Itu akan butuh waktu.
438
00:40:22,350 --> 00:40:25,350
Kita kehabisan waktu.
439
00:40:25,350 --> 00:40:27,130
Mereka bersedia
membiarkanmu ikut.
440
00:40:27,130 --> 00:40:28,460
Mereka mengatakan itu?
441
00:40:28,460 --> 00:40:30,610
Hanya ada satu perahu tersisa.
442
00:40:30,620 --> 00:40:32,530
Pergi sekarang
atau kau tak jadi pergi.
443
00:40:32,530 --> 00:40:34,710
Setelah semuanya,
444
00:40:34,710 --> 00:40:37,950
aku tak bisa percaya
mereka akan melakukannya.
445
00:40:37,960 --> 00:40:42,220
Terkadang yang paling terluka
adalah yang paling pemaaf.
446
00:40:42,220 --> 00:40:46,720
Mereka orang baik, Virgil,
dan mereka berusaha,
447
00:40:46,720 --> 00:40:50,690
memberimu kesempatan,
lebih dari pulau ini.
448
00:40:53,550 --> 00:40:57,900
Aku berjanji padanya untuk
membawa bunga setiap hari.
449
00:42:04,470 --> 00:42:06,470
Shoto.
450
00:42:06,470 --> 00:42:09,230
Shoto, kau di sana?
451
00:42:09,230 --> 00:42:11,860
Ini Daito.
452
00:42:12,900 --> 00:42:14,230
Shoto?
453
00:42:14,240 --> 00:42:16,290
Apa kau di sana?
454
00:42:16,300 --> 00:42:18,860
Siapa di sana?
455
00:42:22,650 --> 00:42:25,040
Aku di sini, Daito.
456
00:42:27,490 --> 00:42:29,580
Aku sudah mencoba menghubungimu.
457
00:42:31,330 --> 00:42:33,920
Maafkan aku.
Aku di sini sekarang.
458
00:42:33,920 --> 00:42:35,660
Apa kau masih
bersama Virgil?
459
00:42:35,670 --> 00:42:38,410
Tidak, tapi aku menemukan tiga orang
di Pulau,
460
00:42:38,410 --> 00:42:40,740
dan aku membantu mereka pulang.
461
00:42:41,820 --> 00:42:44,660
Aku sangat merindukanmu juga adikmu.
462
00:42:44,670 --> 00:42:46,060
Mama.
463
00:42:47,180 --> 00:42:49,100
Tidak, tidak.
464
00:42:49,100 --> 00:42:51,100
Inisial hanya untuk keamanan.
465
00:42:51,110 --> 00:42:52,500
Daito.
466
00:42:52,500 --> 00:42:54,270
Kau Daito.
467
00:42:54,280 --> 00:42:56,000
Halo sayang.
468
00:42:56,000 --> 00:42:58,190
Dan siapa kau?
469
00:42:58,190 --> 00:42:59,690
Si Pemberani kecil.
470
00:43:03,620 --> 00:43:05,770
Aku sayang si Pemberani Kecil.
471
00:43:05,770 --> 00:43:07,940
Dia merampasnya sendiri.
472
00:43:07,940 --> 00:43:12,130
Sudah berapa lama kau bersama
kakakmu, Pemberani Kecil?
473
00:43:12,130 --> 00:43:15,090
Bibi Rosita membawaku.
474
00:43:16,950 --> 00:43:19,800
Judith...
475
00:43:19,800 --> 00:43:25,050
...bagaimana kabar Bibi Rosita dan Coco?
476
00:43:25,050 --> 00:43:27,370
Baik, kurasa.
477
00:43:27,370 --> 00:43:28,880
Lebih baik.
478
00:43:28,890 --> 00:43:30,380
Bagaimana keadaan di sana?
479
00:43:30,380 --> 00:43:31,770
Ada tanda-tanda Whisperers?
480
00:43:35,390 --> 00:43:37,530
Kami sudah mengatasinya, Bu.
481
00:43:39,210 --> 00:43:42,160
Kami sudah mengatasi
sebagian besar kawanan.
482
00:43:44,160 --> 00:43:47,640
Alpha tak bisa menyakiti kita lagi.
483
00:43:50,330 --> 00:43:53,220
Kau melakukannya lagi.
484
00:43:53,230 --> 00:43:55,580
Kau selalu bersuara seperti itu
saat kau khawatir
485
00:43:55,580 --> 00:43:57,080
Tidak.
486
00:43:57,080 --> 00:43:58,610
Ya.
487
00:44:04,000 --> 00:44:06,640
Aku menemukan sesuatu.
488
00:44:08,180 --> 00:44:10,430
Bukan apa yang aku cari di Pulau,
489
00:44:10,430 --> 00:44:12,930
tapi sesuatu yang lain,
sesuatu yang...
490
00:44:12,930 --> 00:44:16,400
...sangat penting
untuk kita semua.
491
00:44:17,690 --> 00:44:20,490
Apa maksudmu?
492
00:44:22,940 --> 00:44:27,020
Aku menemukan sesuatu
milik Pria Pemberani itu...
493
00:44:27,020 --> 00:44:33,950
...di suatu tempat yang
mungkin baru saja dia tinggalkan.
494
00:44:33,950 --> 00:44:36,030
Aku tak tahu
apa arti semua itu...
495
00:44:36,030 --> 00:44:38,530
...atau mungkin saja tak berarti apa-apa.
496
00:44:38,530 --> 00:44:41,440
Bu...
497
00:44:41,440 --> 00:44:44,340
...apa dia masih hidup?
498
00:44:45,960 --> 00:44:49,390
Aku tak tahu, sayang.
499
00:44:49,390 --> 00:44:50,950
Itu yang kukatakan.
500
00:44:50,950 --> 00:44:52,830
Aku tak tahu.
501
00:44:52,840 --> 00:44:55,450
Tapi jika menurutmu
dia masih hidup,
502
00:44:55,460 --> 00:44:56,880
maka kau harus mencarinya.
503
00:44:56,880 --> 00:45:00,130
Tidak. Tidak sekarang.
504
00:45:00,130 --> 00:45:01,630
Kau dan adikmu
membutuhkanku,
505
00:45:01,630 --> 00:45:03,460
dengan semua yang terjadi
di Alexandria...
506
00:45:03,460 --> 00:45:09,300
Ibu, kau harus pergi.
507
00:45:09,300 --> 00:45:11,820
Harus.
508
00:45:15,420 --> 00:45:18,310
Kami baik-baik saja.
509
00:45:18,310 --> 00:45:21,830
Bagaimana jika
dia lebih membutuhkanmu?
510
00:45:23,430 --> 00:45:25,240
Bagaimana jika dia berusaha
untuk pulang juga,
511
00:45:25,240 --> 00:45:27,320
tapi tak ada yang membantu?
512
00:45:27,320 --> 00:45:29,840
Astaga.
513
00:45:35,850 --> 00:45:38,160
Jika aku pergi...
514
00:45:39,680 --> 00:45:43,110
Saat kau pergi pastikan
kau menemukannya.
515
00:45:43,110 --> 00:45:45,840
Baiklah, baiklah.
516
00:45:45,840 --> 00:45:48,690
Saat aku pergi...
517
00:45:48,690 --> 00:45:52,950
...aku akan menemukan
Pria Pemberani itu...
518
00:45:54,860 --> 00:45:57,790
- Kami ada di pantai.
- Aku harus pergi.
519
00:45:57,790 --> 00:45:59,350
Dengarkan kata Paman Daryl.
520
00:45:59,350 --> 00:46:00,780
Aku tahu.
521
00:46:03,800 --> 00:46:06,470
Baik.
522
00:46:06,470 --> 00:46:10,530
Baik sayang,
akan kucoba.
523
00:46:12,370 --> 00:46:13,700
Aku akan pergi ke utara.
524
00:46:15,200 --> 00:46:17,640
Dan aku akan mencoba menghubungimu
setiap pagi di walkie ini...
525
00:46:17,650 --> 00:46:18,890
...selama aku bisa.
526
00:46:18,890 --> 00:46:22,650
Aku akan membawanya kemana-mana.
527
00:46:24,540 --> 00:46:27,900
Aku sangat menyayangimu dan adikmu.
528
00:46:27,900 --> 00:46:30,490
Aku juga menyayangimu, Bu.
529
00:46:30,490 --> 00:46:32,570
Pergi cari dia.
530
00:46:32,570 --> 00:46:35,140
Shoto, pamit.
531
00:47:44,570 --> 00:47:47,310
Tunggu, tunggu, tunggu.
532
00:47:49,310 --> 00:47:50,810
Tunggu.
533
00:47:58,320 --> 00:48:00,910
Kau bisa membantu kami?
534
00:48:00,920 --> 00:48:03,570
Mereka akan pergi
tanpa kami.
535
00:48:03,570 --> 00:48:05,480
Siapa?
536
00:48:26,830 --> 00:48:29,000
Kumohon.
537
00:48:30,950 --> 00:48:32,670
Mereka tak akan menunggu kami.
538
00:48:40,270 --> 00:48:42,770
Haruskah kita membantunya?
539
00:48:44,460 --> 00:48:48,280
Kau ingin beri tahu
kami siapa namamu?
540
00:48:48,280 --> 00:48:51,710
Kau siapa?
541
00:49:04,810 --> 00:49:07,540
Ayolah.