1 00:00:39,580 --> 00:00:40,910 Sial. 2 00:01:25,870 --> 00:01:31,540 Oh, tidak, tidak, tidak, tidak! 3 00:02:26,740 --> 00:02:28,930 Kau belum melakukannya lima jam yang lalu? 4 00:02:28,930 --> 00:02:32,020 Kenapa aku harus melakukannya? 5 00:02:39,770 --> 00:02:42,770 Ayolah. Pergi ke keluarga di pedalaman. 6 00:02:42,780 --> 00:02:44,780 Dan amunisinya? 7 00:02:44,780 --> 00:02:47,370 Semuanya ada di pedalaman. 8 00:03:06,370 --> 00:03:08,950 Aku butuh itu untuk kembali. 9 00:03:08,950 --> 00:03:10,710 Kita menuju kesana? 10 00:03:10,710 --> 00:03:13,380 Yah, aku tak boleh kembali dengan tangan kosong 11 00:03:13,380 --> 00:03:15,060 Istriku tak akan suka itu. 12 00:03:15,070 --> 00:03:16,570 Astaga. 13 00:03:16,570 --> 00:03:18,230 Kebun ini miliknya. 14 00:03:18,240 --> 00:03:21,390 Ada tumbuhan herbal dan teh untuk mengatasi... 15 00:03:21,390 --> 00:03:24,240 ...rasa sakit, saraf, kurang tidur. 16 00:03:24,240 --> 00:03:25,950 Bagaimana jika kau fokus dan bergegaslah. 17 00:03:25,950 --> 00:03:29,300 Para Whisperer itu benar-benar membuatmu cemas, ya? 18 00:03:29,310 --> 00:03:31,160 Ada banyak nyawa yang dipertaruhkan. 19 00:03:31,160 --> 00:03:34,420 Di mana gudang amunisi yang kau katakan itu? 20 00:03:34,420 --> 00:03:36,480 Apa ini salah satunya? 21 00:03:36,480 --> 00:03:39,480 Itu hanya laboraturiom tua... 22 00:03:39,480 --> 00:03:40,660 ...yang rusak. 23 00:03:40,670 --> 00:03:42,670 Hewan liar kadang-kadang masuk ke sana. 24 00:03:42,670 --> 00:03:44,080 Lebih baik menjauh. 25 00:03:58,111 --> 00:04:02,711 AREA TERBATAS PERSENJATAAN TIDAK MELEDAK 26 00:04:10,620 --> 00:04:13,850 Anak-anakku membuat kekacauan di sini. 27 00:04:16,870 --> 00:04:18,630 Anakku beranggapan... 28 00:04:18,630 --> 00:04:20,350 ...mungkin para pelaut mencari... 29 00:04:20,360 --> 00:04:25,280 ...harta karun di silo gandum itu. 30 00:04:25,290 --> 00:04:27,950 Aku hampir tak bisa mengejarnya saat dia mulai... 31 00:04:27,950 --> 00:04:30,470 ...melompat ke dalam sana. 32 00:04:31,960 --> 00:04:34,640 Anakku yang kelima. 33 00:04:37,820 --> 00:04:41,650 Dia seperti ibunya. 34 00:04:43,650 --> 00:04:45,380 Begitu mereka memutuskan untuk melakukan sesuatu, 35 00:04:45,380 --> 00:04:48,660 kau akan sulit untuk menghentikan mereka. 36 00:04:48,660 --> 00:04:50,990 Aku ingat aku pernah... 37 00:04:51,000 --> 00:04:52,900 Hentikan omong kosong itu. 38 00:04:52,910 --> 00:04:55,910 Sekarang, dimana keluargamu? 39 00:04:58,320 --> 00:05:01,320 Saat aku bilang aku harus pulang pada keluargaku, 40 00:05:01,320 --> 00:05:03,590 Aku bersungguh-sungguh. 41 00:05:06,240 --> 00:05:09,510 Aku berjanji padanya saat kami menikah. 42 00:05:09,510 --> 00:05:11,510 Ada bunga setiap hari. 43 00:05:11,520 --> 00:05:14,140 Apa yang kau tunggu untuk mengatakan ini padaku? 44 00:05:18,170 --> 00:05:19,840 Itu sulit diutarakan. 45 00:05:19,840 --> 00:05:23,170 Aku tak suka membawa orang ke sini. 46 00:05:23,180 --> 00:05:24,770 Aku tak percaya mereka. 47 00:05:24,770 --> 00:05:26,180 Aku takut. 48 00:05:26,180 --> 00:05:28,700 Apa di sini ada senjata atau tidak? 49 00:05:28,700 --> 00:05:31,180 Aku berjanji aku akan membantumu memeriksanya, 50 00:05:31,180 --> 00:05:32,940 dan itu pasti, tapi... 51 00:05:32,950 --> 00:05:35,450 - Aku akan mencarinya sendiri. - Pulau itu tidak aman. 52 00:05:35,450 --> 00:05:38,600 Persetan jika tak aman! 53 00:05:38,600 --> 00:05:42,190 Dulunya begitu sampai yang lain datang. 54 00:05:42,200 --> 00:05:44,550 Mereka melakukan kekerasan. 55 00:05:44,550 --> 00:05:47,460 Wabah itu juga muncul bersamanya. 56 00:05:47,460 --> 00:05:48,780 Dan membunuh keluargaku. 57 00:05:48,780 --> 00:05:50,890 Kami tak pernah merasa tenang sedikitpun. 58 00:05:50,890 --> 00:05:53,300 Jadi aku tak bisa tinggal diam... 59 00:05:53,300 --> 00:05:58,230 ...dengan apa yang akan kau lakukan. 60 00:05:58,230 --> 00:06:00,230 Kau hebat bermain pedang. 61 00:06:00,230 --> 00:06:01,900 Apa yang kau harapkan dariku? 62 00:06:04,980 --> 00:06:07,610 Keluargaku masih di sana. 63 00:06:09,220 --> 00:06:10,890 Istriku. 64 00:06:10,890 --> 00:06:12,820 Bayiku. 65 00:06:12,820 --> 00:06:16,470 Itu sebabnya aku memintamu untuk kesini. 66 00:06:16,470 --> 00:06:18,490 Aku butuh kau disini. 67 00:08:21,860 --> 00:08:24,260 Sial. Maaf. 68 00:08:32,550 --> 00:08:34,610 Apa yang akan kita lakukan? 69 00:08:39,800 --> 00:08:42,130 Ikut aku. Jangan jauh-jauh. 70 00:09:02,900 --> 00:09:04,990 Pergi ke belakang sana... sekarang. 71 00:09:29,160 --> 00:09:31,980 Terima kasih. 72 00:11:12,210 --> 00:11:14,880 Aku ingin memberi mereka sesuatu yang mereka sukai... 73 00:11:14,880 --> 00:11:16,300 ...agar bisa selalu bersama mereka. 74 00:11:19,050 --> 00:11:21,790 Dan Jasmine menyukai buku itu. 75 00:11:21,790 --> 00:11:24,390 Dengar, aku tahu ini sulit, dan aku minta maaf, 76 00:11:24,390 --> 00:11:25,990 tapi aku harus kembali. 77 00:11:25,990 --> 00:11:29,540 Istriku, setiap kali aku mengalami kesulitan, 78 00:11:29,540 --> 00:11:32,380 dia akan bicara padaku. 79 00:11:32,380 --> 00:11:34,470 Tanpanya, aku tak kenal siapa aku lagi. 80 00:11:34,470 --> 00:11:37,070 Belum terlambat untuk mencari tahu. Begini... 81 00:11:37,070 --> 00:11:39,530 Aku ingin memintamu... 82 00:11:44,560 --> 00:11:46,320 Sudah lama sekali... 83 00:11:46,320 --> 00:11:48,680 ...aku tak mengucapkan terima kasih kepada seseorang. 84 00:11:48,680 --> 00:11:49,910 Jangan berterima kasih padaku. 85 00:11:49,910 --> 00:11:51,300 Tunjukkan saja padaku untuk apa aku datang ke sini, 86 00:11:51,310 --> 00:11:52,490 lalu aku akan pergi. 87 00:11:52,490 --> 00:11:54,730 Tidak, sudah terlambat. 88 00:11:54,730 --> 00:11:56,080 Airnya sudah pasang. 89 00:11:56,090 --> 00:11:57,590 Astaga. 90 00:11:57,590 --> 00:12:00,910 Aku tak yakin kapalnya akan berhasil melewati saluran itu. 91 00:12:00,910 --> 00:12:03,650 Mungkin kita tetap di sini malam ini dan jangan mengambil resiko. 92 00:12:03,650 --> 00:12:06,170 Virgil, aku ingin kau mengakhiri tawar-menawarmu itu. 93 00:12:06,170 --> 00:12:07,490 Ya. Tapi... 94 00:12:10,660 --> 00:12:11,930 Sudah gelap, 95 00:12:11,940 --> 00:12:14,830 dan beberapa bangunan tidak aman. 96 00:12:14,830 --> 00:12:17,270 Bisakah kita melakukannya di pagi hari? 97 00:12:17,270 --> 00:12:21,990 Kita bisa pergi pagi-pagi sekali. 98 00:13:37,020 --> 00:13:40,060 Diam. Semuanya diam. 99 00:14:07,290 --> 00:14:09,220 Apa itu dia? 100 00:14:09,220 --> 00:14:11,050 Entahlah. 101 00:14:17,210 --> 00:14:18,390 Apa itu? 102 00:14:18,400 --> 00:14:21,230 Entahlah. Diam. Berhenti bergerak. 103 00:14:21,230 --> 00:14:24,070 Mungkin bukan dia. 104 00:14:26,130 --> 00:14:27,960 - Tidak, aku tak tahu. - Tenang. 105 00:14:27,960 --> 00:14:31,570 Berhenti bergerak. 106 00:14:37,080 --> 00:14:38,600 Virgil! 107 00:14:38,600 --> 00:14:40,730 Kenapa kau tak bisa menunggu sampai pagi? 108 00:14:40,730 --> 00:14:42,810 Sudah kubilang itu tidak aman. 109 00:14:42,810 --> 00:14:44,160 Virgil, buka pintunya. 110 00:14:44,160 --> 00:14:46,760 Aku percaya padamu, dan kau merusaknya. 111 00:14:46,760 --> 00:14:49,070 Buka pintunya, Virgil! 112 00:14:50,780 --> 00:14:52,260 Virgil! 113 00:14:52,260 --> 00:14:54,170 Virgil! 114 00:14:54,170 --> 00:14:55,880 Virgil! 115 00:15:28,620 --> 00:15:32,210 Oh, sial! 116 00:15:44,980 --> 00:15:46,300 Sial. 117 00:15:46,300 --> 00:15:49,780 Tenang. 118 00:15:50,820 --> 00:15:52,550 Halo? 119 00:15:52,550 --> 00:15:55,140 Kami sudah berusaha berbicara denganmu. 120 00:15:55,140 --> 00:15:57,180 Sudah berapa lama aku di sini? 121 00:15:57,180 --> 00:15:59,480 Mungkin sehari? 122 00:15:59,480 --> 00:16:01,980 Satu hari? 123 00:16:01,980 --> 00:16:03,310 Kenapa kau tidak menjawabku... 124 00:16:03,320 --> 00:16:05,240 ...saat aku memanggilmu pertama kali? 125 00:16:05,240 --> 00:16:06,890 Kadang-kadang dia suka meledak-ledak. 126 00:02:15,200 --> 00:02:15,234 A 127 00:02:15,235 --> 00:02:15,270 Al 128 00:02:15,271 --> 00:02:15,305 Ali 129 00:02:15,306 --> 00:02:15,340 Alih 130 00:02:15,341 --> 00:02:15,375 Alih 131 00:02:15,376 --> 00:02:15,411 Alih B 132 00:02:15,412 --> 00:02:15,446 Alih Ba 133 00:02:15,447 --> 00:02:15,481 Alih Bah 134 00:02:15,482 --> 00:02:15,517 Alih Baha 135 00:02:15,518 --> 00:02:15,552 Alih Bahas 136 00:02:15,553 --> 00:02:15,587 Alih Bahasa 137 00:02:15,588 --> 00:02:15,622 Alih Bahasa 138 00:02:15,623 --> 00:02:15,658 Alih Bahasa : 139 00:02:15,659 --> 00:02:15,693 Alih Bahasa : 140 00:02:15,694 --> 00:02:15,728 Alih Bahasa : Y 141 00:02:15,729 --> 00:02:15,763 Alih Bahasa : Ye 142 00:02:15,764 --> 00:02:15,799 Alih Bahasa : Yec 143 00:02:15,800 --> 00:02:15,834 Alih Bahasa : Yech 144 00:02:15,835 --> 00:02:15,869 Alih Bahasa : Yechi 145 00:02:15,870 --> 00:02:15,905 Alih Bahasa : Yechik 146 00:02:15,906 --> 00:02:15,940 Alih Bahasa : Yechika 147 00:02:15,941 --> 00:02:15,975 Alih Bahasa : Yechika 148 00:02:15,976 --> 00:02:16,010 Alih Bahasa : Yechika C 149 00:02:16,011 --> 00:02:16,046 Alih Bahasa : Yechika Ch 150 00:02:16,047 --> 00:02:16,081 Alih Bahasa : Yechika Chi 151 00:02:16,082 --> 00:02:16,116 Alih Bahasa : Yechika Chis 152 00:02:16,117 --> 00:02:16,152 Alih Bahasa : Yechika Chisi 153 00:02:16,153 --> 00:02:16,187 Alih Bahasa : Yechika Chisil 154 00:02:16,188 --> 00:02:16,222 Alih Bahasa : Yechika Chisili 155 00:02:16,223 --> 00:02:16,257 Alih Bahasa : Yechika Chisilia 156 00:02:16,258 --> 00:02:16,293 Alih Bahasa : Yechika Chisilia 157 00:02:16,294 --> 00:02:16,328 Alih Bahasa : Yechika Chisilia 158 00:02:16,329 --> 00:02:16,363 Alih Bahasa : Yechika Chisilia - 159 00:02:16,364 --> 00:02:16,398 Alih Bahasa : Yechika Chisilia - 160 00:02:16,399 --> 00:02:16,434 Alih Bahasa : Yechika Chisilia - T 161 00:02:16,435 --> 00:02:16,469 Alih Bahasa : Yechika Chisilia - Th 162 00:02:16,470 --> 00:02:16,504 Alih Bahasa : Yechika Chisilia - The 163 00:02:16,505 --> 00:02:16,540 Alih Bahasa : Yechika Chisilia - The 164 00:02:16,541 --> 00:02:16,575 Alih Bahasa : Yechika Chisilia - The W 165 00:02:16,576 --> 00:02:16,610 Alih Bahasa : Yechika Chisilia - The Wa 166 00:02:16,611 --> 00:02:16,645 Alih Bahasa : Yechika Chisilia - The Wal 167 00:02:16,646 --> 00:02:16,681 Alih Bahasa : Yechika Chisilia - The Walk 168 00:02:16,682 --> 00:02:16,716 Alih Bahasa : Yechika Chisilia - The Walki 169 00:02:16,717 --> 00:02:16,751 Alih Bahasa : Yechika Chisilia - The Walkin 170 00:02:16,752 --> 00:02:16,787 Alih Bahasa : Yechika Chisilia - The Walking 171 00:02:16,788 --> 00:02:16,822 Alih Bahasa : Yechika Chisilia - The Walking 172 00:02:16,823 --> 00:02:16,857 Alih Bahasa : Yechika Chisilia - The Walking D 173 00:02:16,858 --> 00:02:16,892 Alih Bahasa : Yechika Chisilia - The Walking De 174 00:02:16,893 --> 00:02:16,928 Alih Bahasa : Yechika Chisilia - The Walking Dea 175 00:02:16,929 --> 00:02:16,963 Alih Bahasa : Yechika Chisilia - The Walking Dead 176 00:02:16,964 --> 00:02:16,998 Alih Bahasa : Yechika Chisilia - The Walking Dead 177 00:02:16,999 --> 00:02:17,033 Alih Bahasa : Yechika Chisilia - The Walking Dead I 178 00:02:17,034 --> 00:02:17,069 Alih Bahasa : Yechika Chisilia - The Walking Dead In 179 00:02:17,070 --> 00:02:17,104 Alih Bahasa : Yechika Chisilia - The Walking Dead Ind 180 00:02:17,105 --> 00:02:17,139 Alih Bahasa : Yechika Chisilia - The Walking Dead Indo 181 00:02:17,140 --> 00:02:17,175 Alih Bahasa : Yechika Chisilia - The Walking Dead Indon 182 00:02:17,176 --> 00:02:17,210 Alih Bahasa : Yechika Chisilia - The Walking Dead Indone 183 00:02:17,211 --> 00:02:17,245 Alih Bahasa : Yechika Chisilia - The Walking Dead Indones 184 00:02:17,246 --> 00:02:17,280 Alih Bahasa : Yechika Chisilia - The Walking Dead Indonesi 185 00:02:17,281 --> 00:02:17,316 Alih Bahasa : Yechika Chisilia - The Walking Dead Indonesia 186 00:02:17,317 --> 00:02:17,351 Alih Bahasa : Yechika Chisilia - The Walking Dead Indonesian 187 00:02:17,352 --> 00:02:17,386 Alih Bahasa : Yechika Chisilia - The Walking Dead Indonesian 188 00:02:17,387 --> 00:02:17,422 Alih Bahasa : Yechika Chisilia - The Walking Dead Indonesian S 189 00:02:17,423 --> 00:02:17,457 Alih Bahasa : Yechika Chisilia - The Walking Dead Indonesian Su 190 00:02:17,458 --> 00:02:17,492 Alih Bahasa : Yechika Chisilia - The Walking Dead Indonesian Sur 191 00:02:17,493 --> 00:02:17,527 Alih Bahasa : Yechika Chisilia - The Walking Dead Indonesian Surv 192 00:02:17,528 --> 00:02:17,563 Alih Bahasa : Yechika Chisilia - The Walking Dead Indonesian Survi 193 00:02:17,564 --> 00:02:17,598 Alih Bahasa : Yechika Chisilia - The Walking Dead Indonesian Surviv 194 00:02:17,599 --> 00:02:17,633 Alih Bahasa : Yechika Chisilia - The Walking Dead Indonesian Survivo 195 00:02:17,634 --> 00:02:17,668 Alih Bahasa : Yechika Chisilia - The Walking Dead Indonesian Survivor 196 00:02:17,669 --> 00:02:17,704 Alih Bahasa : Yechika Chisilia - The Walking Dead Indonesian Survivor 197 00:02:17,705 --> 00:02:17,739 Alih Bahasa : Yechika Chisilia - The Walking Dead Indonesian Survivor - 198 00:02:17,740 --> 00:02:18,940 Alih Bahasa : Yechika Chisilia - The Walking Dead Indonesian Survivor - 199 00:16:06,900 --> 00:16:08,240 Ada yang mempengaruhi suasana hatinya. 200 00:16:08,250 --> 00:16:09,750 Saat dia marah, maka akan seperti itu, 201 00:16:09,750 --> 00:16:11,010 lebih baik diam. 202 00:16:11,010 --> 00:16:12,490 Kalian tahu gedung ini, kan? 203 00:16:12,490 --> 00:16:13,920 Bagaimana tata letaknya? 204 00:16:13,920 --> 00:16:15,830 Jangan bersikeras melarikan diri. 205 00:16:15,830 --> 00:16:17,590 Semua tempat punya jebakan. 206 00:16:17,590 --> 00:16:19,680 Apa rutinitasnya? Seberapa sering dia datang? 207 00:16:19,680 --> 00:16:21,020 Jarang. 208 00:16:21,020 --> 00:16:23,740 Dia tak suka melihat kami. 209 00:16:27,580 --> 00:16:29,840 Celeste dan aku adalah peneliti bersama Virgil. 210 00:16:29,840 --> 00:16:31,770 Kami menulis surat kabar. 211 00:16:31,770 --> 00:16:34,350 - Ya, dan aku menyapu lantai. - Dia membantu kita. 212 00:16:34,350 --> 00:16:36,870 Jadi kalian punya kehidupan di sini. Kalian saling kenal. 213 00:16:36,870 --> 00:16:40,370 Ya, kami berteman dengan Virgil. 214 00:16:40,370 --> 00:16:42,610 Katakan padaku ada apa. 215 00:16:42,610 --> 00:16:45,360 Ada yang sering datang dengan kapal, 216 00:16:45,360 --> 00:16:47,950 memanfaatkan kami, dan kami menerima mereka. 217 00:16:47,950 --> 00:16:49,360 Kami menerima semuanya. 218 00:16:49,360 --> 00:16:50,710 Suatu malam terjadi kekacauan. 219 00:16:50,710 --> 00:16:52,360 Persediaan makanan semakin menipis, 220 00:16:52,370 --> 00:16:55,700 dan terjadi perkelahian karena pemberian jatah dan... 221 00:16:55,700 --> 00:16:59,370 Dan seseorang mengeluarkan pisau, dan ada yang tewas. 222 00:16:59,370 --> 00:17:02,040 Virgil terlambat sampai di sana, 223 00:17:02,040 --> 00:17:03,230 dia panik. 224 00:17:03,230 --> 00:17:05,620 Katanya kami harus mengunci semua pintu. 225 00:17:05,620 --> 00:17:06,970 Dia tak tahu apa-apa. 226 00:17:06,970 --> 00:17:10,810 Virgil tak tahu apa-apa. 227 00:17:10,810 --> 00:17:12,230 Tahu apa? 228 00:17:13,630 --> 00:17:16,360 Istri dan anak-anaknya ada di dalam. 229 00:17:26,400 --> 00:17:27,900 Dia membentak. 230 00:17:27,900 --> 00:17:29,660 Dia berubah 231 00:17:29,660 --> 00:17:31,920 Kami sudah di sini semenjak itu. 232 00:17:33,070 --> 00:17:35,090 Kau baik-baik saja? 233 00:17:35,090 --> 00:17:37,380 Sepertinya begitu. 234 00:17:38,760 --> 00:17:40,910 Aku tak akan tinggal lama di sini. 235 00:17:40,910 --> 00:17:43,490 Kau harus istirahat. Makanlah sesuatu. 236 00:17:43,490 --> 00:17:45,100 Makanannya aman. 237 00:17:45,100 --> 00:17:46,770 Simpan tenagamu. 238 00:17:46,770 --> 00:17:49,560 Kau tak bisa membunuhnya jika kau tak punya kekuatan. 239 00:17:53,180 --> 00:17:56,820 Kau belum memberi tahu kami siapa namamu. 240 00:17:58,430 --> 00:18:00,950 Namaku Michonne. 241 00:18:09,850 --> 00:18:12,440 Aku senang kau akhirnya makan. 242 00:18:12,450 --> 00:18:14,200 Buka pintunya! 243 00:18:14,210 --> 00:18:15,860 Aku tak bisa melakukan itu. 244 00:18:15,860 --> 00:18:17,470 Kenapa tidak?! 245 00:18:17,470 --> 00:18:19,230 Karena kau akan membunuhku. 246 00:18:19,240 --> 00:18:20,450 Aku tahu kau akan melakukannya. 247 00:18:20,450 --> 00:18:23,810 Kita menuai apa yang kita tabur, keparat. 248 00:18:24,950 --> 00:18:28,310 Aku tak mau bertarung. 249 00:18:28,310 --> 00:18:31,390 Aku mau kau mengerti. 250 00:18:43,830 --> 00:18:47,830 Pulau ini punya hadiah. 251 00:18:47,830 --> 00:18:52,240 Itu bisa membantumu untuk membantuku. 252 00:19:10,340 --> 00:19:13,610 Apa yang kau lakukan? 253 00:19:42,860 --> 00:19:44,890 Apa yang kau... Apa yang kau... 254 00:19:44,890 --> 00:19:47,060 Jimsonweed. 255 00:19:47,060 --> 00:19:49,710 Membuat teh jauh lebih enak. 256 00:19:49,710 --> 00:19:51,210 Menenangkan. 257 00:19:51,210 --> 00:19:53,560 Aku ingin kau melihatnya. 258 00:19:53,560 --> 00:19:57,120 Kau tak pernah berpikir aku menyadarinya, tapi aku sadar. 259 00:19:57,130 --> 00:19:59,720 Kau kesakitan, seperti aku. 260 00:19:59,720 --> 00:20:02,980 Kau butuh kedamaian, seperti aku. 261 00:20:02,980 --> 00:20:05,220 Sepertimu? Tidak. 262 00:20:05,220 --> 00:20:07,730 Aku tak membuat mabuk orang lalu melemparkannya ke dalam sel. 263 00:20:07,730 --> 00:20:09,410 "Melemparkan ke dalam sel?" Ya, kau yang mengatakannya. 264 00:20:09,410 --> 00:20:13,820 Kita sudah membicarakan itu tiga kali. 265 00:20:13,830 --> 00:20:15,250 Aku ingin kau mendengarkanku. 266 00:20:15,250 --> 00:20:17,750 Aku ingin kau memikirkan putriku dan putraku. 267 00:20:17,750 --> 00:20:20,000 "Memikirkan putriku dan putra ku. " 268 00:20:20,000 --> 00:20:22,240 Yaa, aku mengucapkan kata-kata itu juga, 269 00:20:22,240 --> 00:20:24,410 tapi tak ada yang mendengarkan. 270 00:20:25,840 --> 00:20:28,340 Semua yang kulakukan adalah untuk melindungi keluargaku. 271 00:20:28,340 --> 00:20:31,930 Aku yakin mereka bangga padamu sekarang. 272 00:20:31,940 --> 00:20:33,600 Bagaimana dengan anakku? 273 00:20:33,600 --> 00:20:37,000 Keluargaku? 274 00:20:42,460 --> 00:20:44,190 Kau bukan malaikat. 275 00:20:50,450 --> 00:20:53,010 Aku kedinginan. 276 00:20:53,010 --> 00:20:55,940 Dingin. Sungguh dingin. 277 00:20:55,940 --> 00:20:58,250 Jadi bayangkan matahari. 278 00:21:05,790 --> 00:21:09,390 Biarkan obatnya bekerja. 279 00:21:22,320 --> 00:21:23,880 Siddiq. 280 00:21:28,470 --> 00:21:31,310 Kau seharusnya melindungi kami. 281 00:21:31,310 --> 00:21:34,240 Aku melakukan yang terbaik. 282 00:21:34,240 --> 00:21:37,000 Kau membiarkan aku mati. 283 00:21:37,000 --> 00:21:41,150 - Tidak! - Dan Rick dan Carl. 284 00:21:41,150 --> 00:21:43,340 Apa yang terjadi pada Coco? 285 00:21:43,340 --> 00:21:45,840 Apa yang terjadi pada keluargaku? 286 00:21:45,840 --> 00:21:47,680 Kau adalah keluargaku. 287 00:21:47,680 --> 00:21:51,160 Beginilah rasanya menjadi keluargamu! 288 00:21:56,410 --> 00:21:59,580 Hentikan! Hentikan! Hentikan! 289 00:22:08,940 --> 00:22:12,180 Siddiq? 290 00:22:24,710 --> 00:22:27,880 Berhentilah melawannya. 291 00:22:32,800 --> 00:22:36,370 Dia menunggu. 292 00:23:00,140 --> 00:23:04,920 Oh, tidak, tidak, tidak, tidak! 293 00:23:45,870 --> 00:23:48,020 Hei! 294 00:23:49,710 --> 00:23:52,190 Tolong! 295 00:23:52,190 --> 00:23:55,620 Tolong! Kumohon! 296 00:23:55,620 --> 00:23:57,250 - Tolong aku! Kumohon! - Ayo. Ayo pergi! 297 00:23:59,810 --> 00:24:03,290 Kumohon! 298 00:24:13,820 --> 00:24:18,310 Baiklah, lihat apa yang kita punya di sini. 299 00:24:28,000 --> 00:24:29,450 Astaga. 300 00:24:29,460 --> 00:24:32,900 Wanita ini punya keberanian. 301 00:24:32,900 --> 00:24:34,420 Aku tak ingin ada masalah. 302 00:24:34,420 --> 00:24:36,090 Baiklah kalau begitu, kau mungkin tak seharusnya... 303 00:24:36,090 --> 00:24:37,590 ...mengayunkan itu padaku. 304 00:24:37,590 --> 00:24:40,420 Atau mungkin aku seharusnya tidak gagal menebasmu. 305 00:24:46,750 --> 00:24:51,860 Kau tahu, aku tak banyak menyelamatkan orang di jalan, 306 00:24:51,860 --> 00:24:55,760 terutama pada mereka yang mencoba menebas kepalaku, 307 00:24:55,760 --> 00:24:59,110 tapi harus kukatakan, aku menyukaimu 308 00:24:59,110 --> 00:25:03,870 dan nyalimu yang besar itu. 309 00:25:03,870 --> 00:25:06,940 Disamping itu, sia-sia... 310 00:25:06,940 --> 00:25:11,200 ...punya pedang yang bagus tapi tak punya kekuatan menggunakannya. 311 00:25:18,280 --> 00:25:21,540 Neganku. 312 00:26:17,260 --> 00:26:20,100 Eenie... 313 00:26:20,100 --> 00:26:22,620 Meenie... 314 00:26:22,620 --> 00:26:25,030 Miney... 315 00:26:25,030 --> 00:26:27,400 Tidak. 316 00:26:27,410 --> 00:26:29,850 Hanya bercanda, brengsek. 317 00:26:29,850 --> 00:26:33,610 Begini, aku akan melakukannya di bagian selanjutnya sendiri, 318 00:26:33,610 --> 00:26:37,610 tapi, begini, tangan kananku, Michonne, 319 00:26:37,620 --> 00:26:40,450 menangis hari ini, 320 00:26:40,450 --> 00:26:44,210 dan memangnya siapa aku yang berhak berdiri untuknya? 321 00:26:57,970 --> 00:27:01,550 Kau menyampaikan selamat tahun baru pada mereka dari kita, kan? 322 00:27:06,650 --> 00:27:11,320 Kalian tak tahu siapa mereka... 323 00:27:13,170 --> 00:27:15,340 ...atau dari mana mereka berasal. 324 00:27:17,510 --> 00:27:20,680 Kalian tak tahu apa-apa tentang mereka. 325 00:27:20,680 --> 00:27:25,910 Tapi kalian datang di tengah malam... 326 00:27:25,910 --> 00:27:31,340 ...membantai mereka saat tidur. 327 00:27:41,350 --> 00:27:46,030 Seperti pengecut. 328 00:28:10,710 --> 00:28:13,880 Dan kalian ingat... 329 00:28:13,880 --> 00:28:16,290 ...kalian melakukan ini. 330 00:28:16,290 --> 00:28:20,960 Apa yang terjadi selanjutnya... 331 00:28:20,960 --> 00:28:23,550 ...itu salah kalian. 332 00:28:25,650 --> 00:28:28,730 Selamat datang di dunia baru. 333 00:29:35,130 --> 00:29:36,720 Kau merasa lebih baik? 334 00:29:38,630 --> 00:29:41,610 Itu pasti. 335 00:30:14,580 --> 00:30:16,020 - Michonne. - Jangan tinggalkan kami. 336 00:30:16,020 --> 00:30:17,580 Biarkan kami keluar. Tolonglah. 337 00:30:17,580 --> 00:30:19,000 Michonne. 338 00:30:33,440 --> 00:30:37,260 Oh, sial. 339 00:30:56,620 --> 00:30:58,730 Aku memintamu untuk membantuku. 340 00:30:58,730 --> 00:31:00,710 Aku ingin membiarkan mereka pergi. 341 00:31:00,710 --> 00:31:02,450 Aku ingin kau ada di sana agar mereka tak akan membunuhku. 342 00:31:02,460 --> 00:31:03,730 Lalu kau menyadarinya lebih dulu... 343 00:31:03,730 --> 00:31:05,790 ...dan aku tahu kau akan membunuhku juga. 344 00:31:05,790 --> 00:31:07,290 Maafkan aku. 345 00:31:07,300 --> 00:31:09,550 Kau menyesal? Maaf tak akan membantu. 346 00:31:10,910 --> 00:31:14,720 Dia selalu memberitahuku hal yang benar untuk dilakukan, 347 00:31:14,730 --> 00:31:16,240 lalu dia tiada. 348 00:31:16,250 --> 00:31:18,320 Dan aku tak tahu apa yang harus dilakukan. 349 00:31:18,320 --> 00:31:19,910 Dan aku tak bisa membiarkanmu pergi, 350 00:31:19,920 --> 00:31:21,570 dan aku tidak ingin membunuhmu. 351 00:31:21,570 --> 00:31:23,330 Menyingkir, Michonne. 352 00:31:23,330 --> 00:31:25,980 Kau punya banyak alasan untuk membunuhnya seperti kami. 353 00:31:25,980 --> 00:31:27,330 Ya. 354 00:31:49,850 --> 00:31:52,840 Lakukan atau menyingkirlah. 355 00:31:56,860 --> 00:31:59,440 Lihat dia. 356 00:32:01,440 --> 00:32:05,200 Dia berutang lebih padamu daripada yang bisa dia lakukan. 357 00:32:05,200 --> 00:32:09,630 Membunuhnya... 358 00:32:09,630 --> 00:32:14,620 ...lalu kau akan kalah dari dirimu sendiri. 359 00:32:14,620 --> 00:32:17,360 Itu tak akan menyelesaikannya. 360 00:32:17,370 --> 00:32:21,120 Tapi belas kasihanmu memberimu sesuatu. 361 00:32:21,130 --> 00:32:23,040 Kau mendapatkan sesuatu. 362 00:32:23,040 --> 00:32:25,040 Apa? 363 00:32:25,040 --> 00:32:26,980 Kedamaian. 364 00:32:49,910 --> 00:32:52,490 Tak ada apa-apa di sini. 365 00:32:52,490 --> 00:32:53,920 Aku sudah memeriksa setiap bangunan, 366 00:32:53,920 --> 00:32:57,240 bahkan yang kau katakan mengalami kerusakan struktural. 367 00:32:57,240 --> 00:32:59,760 Dimanapun itu. 368 00:32:59,760 --> 00:33:03,520 Aku tahu kau tak punya alasan untuk percaya padaku, 369 00:33:03,520 --> 00:33:06,350 tapi aku tak pernah berbohong padamu tentang senjatanya. 370 00:33:06,360 --> 00:33:08,410 Kau bilang kau pernah melihat mereka. 371 00:33:08,420 --> 00:33:11,430 Sudah kubilang aku bisa menunjukkan tempatnya padamu. 372 00:33:11,440 --> 00:33:13,420 Aku tak punya alasan untuk terlibat dengan mereka. 373 00:33:13,420 --> 00:33:15,530 Kau berutang untuk berbuat lebih baik dari itu. 374 00:33:15,530 --> 00:33:17,200 Maafkan aku. Aku tidak bisa. 375 00:33:17,200 --> 00:33:19,940 Terkadang kita menemukan kerang yang terbuang, 376 00:33:19,940 --> 00:33:22,370 tapi tak pernah lebih dari... 377 00:33:22,370 --> 00:33:27,120 Aku menemukan kerang yang terbuang. 378 00:33:28,860 --> 00:33:30,440 Aku tak akan kembali dengan tangan kosong. 379 00:33:30,440 --> 00:33:31,770 Ambil apapun yang kau mau. 380 00:33:31,770 --> 00:33:33,290 Lunaskan utangku pada Oceanside. 381 00:33:36,110 --> 00:33:38,200 Kau mengambil resiko. 382 00:33:38,200 --> 00:33:40,050 Tak ada pilihan. 383 00:33:41,450 --> 00:33:43,890 Aku harus mencari tahu. 384 00:33:47,460 --> 00:33:49,980 Dan tak ada teh, jadi jangan bertanya. 385 00:33:57,980 --> 00:34:00,910 Apa yang kau lihat saat kau teler? 386 00:34:02,990 --> 00:34:06,810 Lisa dengan kamera yang terarah ke semua orang. 387 00:34:06,810 --> 00:34:09,990 Bayiku. 388 00:34:13,240 --> 00:34:17,000 Jasmine duduk dekat api dengan buku itu, 389 00:34:17,000 --> 00:34:19,320 menanyakan banyak pertanyaan... 390 00:34:19,320 --> 00:34:22,760 ...tentang dunia yang tak akan pernah dia ketahui. 391 00:34:25,490 --> 00:34:28,160 Bobby dan aku berbaring di di atap Annex itu, 392 00:34:28,160 --> 00:34:32,000 Memandang bintang-bintang. 393 00:34:32,000 --> 00:34:35,780 Surga. 394 00:34:38,260 --> 00:34:41,020 Aku ingin... 395 00:34:41,030 --> 00:34:45,790 Aku harap kau akan melihatnya juga. 396 00:34:48,030 --> 00:34:52,030 Itu merampas keluargaku dariku. 397 00:34:52,040 --> 00:34:54,110 Aku melihat neraka. 398 00:34:54,110 --> 00:34:57,280 Maafkan aku. 399 00:34:57,280 --> 00:35:02,690 Dunia yang kuinginkan adalah dimana ada mereka di sana. 400 00:35:02,700 --> 00:35:05,380 Aku tak tahu bagaimana hidup tanpa mereka. 401 00:35:05,380 --> 00:35:09,540 Berusahalah, seperti kami. 402 00:35:09,540 --> 00:35:12,800 Dimana barang-barangku? 403 00:36:18,710 --> 00:36:21,610 Dimana kau mendapatkan ini? 404 00:36:37,230 --> 00:36:39,220 Itu terbawa air. 405 00:36:39,220 --> 00:36:41,310 Terbawa air saat badai besar. 406 00:36:41,310 --> 00:36:43,650 Aku tak tahu dari mana asalnya. 407 00:36:43,650 --> 00:36:45,130 Tunggu. 408 00:36:46,080 --> 00:36:48,470 Tidak! Michonne. 409 00:37:39,300 --> 00:37:42,850 Sial. 410 00:37:42,860 --> 00:37:45,370 Itu kau. 411 00:37:45,380 --> 00:37:48,880 Dan anak itu? 412 00:37:56,200 --> 00:37:58,800 Kau tahu. 413 00:38:01,560 --> 00:38:04,380 Kau datang untuk mencari kami di Oceanside. 414 00:38:04,380 --> 00:38:05,650 Tidak. 415 00:38:05,650 --> 00:38:07,210 Apa? 416 00:38:07,210 --> 00:38:09,810 Kenapa aku melakukan itu? 417 00:38:09,810 --> 00:38:11,380 Karena ini. 418 00:38:11,390 --> 00:38:14,070 Aku belum pernah melihat itu sebelumnya. Aku bersumpah. 419 00:38:14,070 --> 00:38:16,220 Tapi kenapa barang-barangnya ada di sini? Apa yang dia lakukan di sini? 420 00:38:16,220 --> 00:38:17,720 Bagaimana bisa aku ketahui? 421 00:38:17,730 --> 00:38:19,980 Kau tahu bahwa kapal ini ada di sini sudah lama. 422 00:38:19,990 --> 00:38:21,580 Saat dunia berakhir. 423 00:38:21,580 --> 00:38:23,490 Perahunya terbawa arus. Menurutmu bagaimana? 424 00:38:24,900 --> 00:38:26,510 Kau tahu tak ada amunisi. 425 00:38:26,510 --> 00:38:28,730 Apa kau sengaja menjebak kami? 426 00:38:28,740 --> 00:38:30,420 Apa kau menjebaknya? 427 00:38:30,420 --> 00:38:32,750 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan padanya? 428 00:38:34,680 --> 00:38:38,740 Siapa maksudmu? 429 00:39:08,280 --> 00:39:11,780 Aku tak tahu apa itu, kau kira aku... 430 00:39:11,780 --> 00:39:17,800 ...tahu siapa yang sedang kau cari, tapi... 431 00:39:17,800 --> 00:39:23,400 ...mungkin itu bukanlah sebuah kecelakaan. 432 00:39:23,400 --> 00:39:26,810 Jika yang lain mau membantuku, 433 00:39:26,810 --> 00:39:28,220 kurasa kita bisa memperbaiki mesinnya... 434 00:39:28,220 --> 00:39:29,460 ...dan bisa membuat kapal ini berfungsi lagi. 435 00:39:32,820 --> 00:39:36,580 Jika orang itu pernah ada di kapal ini, 436 00:39:36,580 --> 00:39:38,900 maka kau mungkin bisa menemukannya lagi. 437 00:40:20,220 --> 00:40:22,350 Itu akan butuh waktu. 438 00:40:22,350 --> 00:40:25,350 Kita kehabisan waktu. 439 00:40:25,350 --> 00:40:27,130 Mereka bersedia membiarkanmu ikut. 440 00:40:27,130 --> 00:40:28,460 Mereka mengatakan itu? 441 00:40:28,460 --> 00:40:30,610 Hanya ada satu perahu tersisa. 442 00:40:30,620 --> 00:40:32,530 Pergi sekarang atau kau tak jadi pergi. 443 00:40:32,530 --> 00:40:34,710 Setelah semuanya, 444 00:40:34,710 --> 00:40:37,950 aku tak bisa percaya mereka akan melakukannya. 445 00:40:37,960 --> 00:40:42,220 Terkadang yang paling terluka adalah yang paling pemaaf. 446 00:40:42,220 --> 00:40:46,720 Mereka orang baik, Virgil, dan mereka berusaha, 447 00:40:46,720 --> 00:40:50,690 memberimu kesempatan, lebih dari pulau ini. 448 00:40:53,550 --> 00:40:57,900 Aku berjanji padanya untuk membawa bunga setiap hari. 449 00:42:04,470 --> 00:42:06,470 Shoto. 450 00:42:06,470 --> 00:42:09,230 Shoto, kau di sana? 451 00:42:09,230 --> 00:42:11,860 Ini Daito. 452 00:42:12,900 --> 00:42:14,230 Shoto? 453 00:42:14,240 --> 00:42:16,290 Apa kau di sana? 454 00:42:16,300 --> 00:42:18,860 Siapa di sana? 455 00:42:22,650 --> 00:42:25,040 Aku di sini, Daito. 456 00:42:27,490 --> 00:42:29,580 Aku sudah mencoba menghubungimu. 457 00:42:31,330 --> 00:42:33,920 Maafkan aku. Aku di sini sekarang. 458 00:42:33,920 --> 00:42:35,660 Apa kau masih bersama Virgil? 459 00:42:35,670 --> 00:42:38,410 Tidak, tapi aku menemukan tiga orang di Pulau, 460 00:42:38,410 --> 00:42:40,740 dan aku membantu mereka pulang. 461 00:42:41,820 --> 00:42:44,660 Aku sangat merindukanmu juga adikmu. 462 00:42:44,670 --> 00:42:46,060 Mama. 463 00:42:47,180 --> 00:42:49,100 Tidak, tidak. 464 00:42:49,100 --> 00:42:51,100 Inisial hanya untuk keamanan. 465 00:42:51,110 --> 00:42:52,500 Daito. 466 00:42:52,500 --> 00:42:54,270 Kau Daito. 467 00:42:54,280 --> 00:42:56,000 Halo sayang. 468 00:42:56,000 --> 00:42:58,190 Dan siapa kau? 469 00:42:58,190 --> 00:42:59,690 Si Pemberani kecil. 470 00:43:03,620 --> 00:43:05,770 Aku sayang si Pemberani Kecil. 471 00:43:05,770 --> 00:43:07,940 Dia merampasnya sendiri. 472 00:43:07,940 --> 00:43:12,130 Sudah berapa lama kau bersama kakakmu, Pemberani Kecil? 473 00:43:12,130 --> 00:43:15,090 Bibi Rosita membawaku. 474 00:43:16,950 --> 00:43:19,800 Judith... 475 00:43:19,800 --> 00:43:25,050 ...bagaimana kabar Bibi Rosita dan Coco? 476 00:43:25,050 --> 00:43:27,370 Baik, kurasa. 477 00:43:27,370 --> 00:43:28,880 Lebih baik. 478 00:43:28,890 --> 00:43:30,380 Bagaimana keadaan di sana? 479 00:43:30,380 --> 00:43:31,770 Ada tanda-tanda Whisperers? 480 00:43:35,390 --> 00:43:37,530 Kami sudah mengatasinya, Bu. 481 00:43:39,210 --> 00:43:42,160 Kami sudah mengatasi sebagian besar kawanan. 482 00:43:44,160 --> 00:43:47,640 Alpha tak bisa menyakiti kita lagi. 483 00:43:50,330 --> 00:43:53,220 Kau melakukannya lagi. 484 00:43:53,230 --> 00:43:55,580 Kau selalu bersuara seperti itu saat kau khawatir 485 00:43:55,580 --> 00:43:57,080 Tidak. 486 00:43:57,080 --> 00:43:58,610 Ya. 487 00:44:04,000 --> 00:44:06,640 Aku menemukan sesuatu. 488 00:44:08,180 --> 00:44:10,430 Bukan apa yang aku cari di Pulau, 489 00:44:10,430 --> 00:44:12,930 tapi sesuatu yang lain, sesuatu yang... 490 00:44:12,930 --> 00:44:16,400 ...sangat penting untuk kita semua. 491 00:44:17,690 --> 00:44:20,490 Apa maksudmu? 492 00:44:22,940 --> 00:44:27,020 Aku menemukan sesuatu milik Pria Pemberani itu... 493 00:44:27,020 --> 00:44:33,950 ...di suatu tempat yang mungkin baru saja dia tinggalkan. 494 00:44:33,950 --> 00:44:36,030 Aku tak tahu apa arti semua itu... 495 00:44:36,030 --> 00:44:38,530 ...atau mungkin saja tak berarti apa-apa. 496 00:44:38,530 --> 00:44:41,440 Bu... 497 00:44:41,440 --> 00:44:44,340 ...apa dia masih hidup? 498 00:44:45,960 --> 00:44:49,390 Aku tak tahu, sayang. 499 00:44:49,390 --> 00:44:50,950 Itu yang kukatakan. 500 00:44:50,950 --> 00:44:52,830 Aku tak tahu. 501 00:44:52,840 --> 00:44:55,450 Tapi jika menurutmu dia masih hidup, 502 00:44:55,460 --> 00:44:56,880 maka kau harus mencarinya. 503 00:44:56,880 --> 00:45:00,130 Tidak. Tidak sekarang. 504 00:45:00,130 --> 00:45:01,630 Kau dan adikmu membutuhkanku, 505 00:45:01,630 --> 00:45:03,460 dengan semua yang terjadi di Alexandria... 506 00:45:03,460 --> 00:45:09,300 Ibu, kau harus pergi. 507 00:45:09,300 --> 00:45:11,820 Harus. 508 00:45:15,420 --> 00:45:18,310 Kami baik-baik saja. 509 00:45:18,310 --> 00:45:21,830 Bagaimana jika dia lebih membutuhkanmu? 510 00:45:23,430 --> 00:45:25,240 Bagaimana jika dia berusaha untuk pulang juga, 511 00:45:25,240 --> 00:45:27,320 tapi tak ada yang membantu? 512 00:45:27,320 --> 00:45:29,840 Astaga. 513 00:45:35,850 --> 00:45:38,160 Jika aku pergi... 514 00:45:39,680 --> 00:45:43,110 Saat kau pergi pastikan kau menemukannya. 515 00:45:43,110 --> 00:45:45,840 Baiklah, baiklah. 516 00:45:45,840 --> 00:45:48,690 Saat aku pergi... 517 00:45:48,690 --> 00:45:52,950 ...aku akan menemukan Pria Pemberani itu... 518 00:45:54,860 --> 00:45:57,790 - Kami ada di pantai. - Aku harus pergi. 519 00:45:57,790 --> 00:45:59,350 Dengarkan kata Paman Daryl. 520 00:45:59,350 --> 00:46:00,780 Aku tahu. 521 00:46:03,800 --> 00:46:06,470 Baik. 522 00:46:06,470 --> 00:46:10,530 Baik sayang, akan kucoba. 523 00:46:12,370 --> 00:46:13,700 Aku akan pergi ke utara. 524 00:46:15,200 --> 00:46:17,640 Dan aku akan mencoba menghubungimu setiap pagi di walkie ini... 525 00:46:17,650 --> 00:46:18,890 ...selama aku bisa. 526 00:46:18,890 --> 00:46:22,650 Aku akan membawanya kemana-mana. 527 00:46:24,540 --> 00:46:27,900 Aku sangat menyayangimu dan adikmu. 528 00:46:27,900 --> 00:46:30,490 Aku juga menyayangimu, Bu. 529 00:46:30,490 --> 00:46:32,570 Pergi cari dia. 530 00:46:32,570 --> 00:46:35,140 Shoto, pamit. 531 00:47:44,570 --> 00:47:47,310 Tunggu, tunggu, tunggu. 532 00:47:49,310 --> 00:47:50,810 Tunggu. 533 00:47:58,320 --> 00:48:00,910 Kau bisa membantu kami? 534 00:48:00,920 --> 00:48:03,570 Mereka akan pergi tanpa kami. 535 00:48:03,570 --> 00:48:05,480 Siapa? 536 00:48:26,830 --> 00:48:29,000 Kumohon. 537 00:48:30,950 --> 00:48:32,670 Mereka tak akan menunggu kami. 538 00:48:40,270 --> 00:48:42,770 Haruskah kita membantunya? 539 00:48:44,460 --> 00:48:48,280 Kau ingin beri tahu kami siapa namamu? 540 00:48:48,280 --> 00:48:51,710 Kau siapa? 541 00:49:04,810 --> 00:49:07,540 Ayolah.