1
00:00:00,032 --> 00:00:01,776
Antes em "The Walking Dead"...
2
00:00:01,820 --> 00:00:03,952
Tens de ver um médico.
3
00:00:03,996 --> 00:00:06,172
Tenho uma reunião com a
Pamela Milton, mais tarde.
4
00:00:06,216 --> 00:00:08,566
Alguém como eu nunca iria
conhecer a Sra. Milton.
5
00:00:08,609 --> 00:00:09,784
Porque não?
6
00:00:09,828 --> 00:00:12,135
Tens de saber o teu lugar.
7
00:00:12,178 --> 00:00:13,484
Não fiz nada de mal.
8
00:00:13,527 --> 00:00:15,355
Juro!
9
00:00:15,399 --> 00:00:17,183
Meu Deus!
O que fizeste?
10
00:00:17,227 --> 00:00:18,943
Não sabes quem é ele?
11
00:00:18,967 --> 00:00:20,534
Vem aí qualquer coisa!
12
00:00:20,578 --> 00:00:22,034
Esperem. Esperem. Esperem...
13
00:00:22,058 --> 00:00:23,537
Somos todos amigos.
14
00:00:23,581 --> 00:00:25,148
Estão aqui para ajudar.
15
00:00:25,191 --> 00:00:26,714
Caíram em tempos difíceis.
16
00:00:26,758 --> 00:00:29,543
Tenho uma escolha interessante
para oferecer.
17
00:01:22,944 --> 00:01:24,555
Meu, já chega.
18
00:01:26,513 --> 00:01:29,212
Sim, meu. Não há problema.
19
00:01:37,089 --> 00:01:39,178
Portaste-te bem ali, amigo.
20
00:01:39,222 --> 00:01:41,572
Foste muito corajoso.
21
00:01:47,055 --> 00:01:50,058
Não te preocupes, meu.
Estás em casa, vês?
22
00:01:50,102 --> 00:01:52,235
São e salvo.
23
00:01:52,278 --> 00:01:53,366
Maçãs?
24
00:01:55,890 --> 00:01:57,936
Vamos lá. Vamos dar uma olhadela.
25
00:02:51,302 --> 00:02:54,002
S11.E10
New Haunts
26
00:03:03,893 --> 00:03:07,404
DIA 30 NA COMMONWEALTH
27
00:03:19,409 --> 00:03:21,062
Obrigada.
28
00:03:25,763 --> 00:03:27,068
Vou levar um chapéu de bruxa.
29
00:03:28,809 --> 00:03:30,724
- Boa escolha.
- Obrigada.
30
00:03:32,335 --> 00:03:34,989
És uma das novas pessoas, certo?
31
00:03:35,033 --> 00:03:37,992
Ouvi dizer que andavam por aí,
a matar monstros?
32
00:03:38,036 --> 00:03:40,560
- Sim, acho que sim.
- Fixe.
33
00:03:40,604 --> 00:03:42,736
Então, não devem ter medo de nada.
34
00:03:44,825 --> 00:03:47,306
Anda, mostro-te onde estão
os doces bons.
35
00:03:47,350 --> 00:03:48,568
E sou a Mei.
36
00:03:48,612 --> 00:03:49,613
Jude.
37
00:03:49,656 --> 00:03:50,962
Nome fixe.
38
00:03:59,318 --> 00:04:01,233
Então, o que achas?
39
00:04:01,277 --> 00:04:04,454
É preciso um tempo para se
habituar a isto tudo, sabes?
40
00:04:04,497 --> 00:04:06,369
Este lugar já funcionava
41
00:04:06,412 --> 00:04:08,371
muito antes de chegarmos aqui.
42
00:04:08,414 --> 00:04:11,287
Talvez não tenhamos de fazer
nada para que funcione.
43
00:04:11,330 --> 00:04:14,246
Não, há sempre algo que se tem
de fazer para que funcione.
44
00:04:14,290 --> 00:04:16,204
Queres mais uma?
45
00:04:19,643 --> 00:04:22,472
Olá! Bom Dia das Bruxas!
46
00:04:23,386 --> 00:04:25,997
E aqui está um para ti...
47
00:04:26,040 --> 00:04:27,868
e um para ti.
48
00:04:27,912 --> 00:04:30,871
São deliciosos, não são?
Gostam deles?
49
00:04:33,396 --> 00:04:35,833
E o primeiro lugar vai para...
50
00:04:35,876 --> 00:04:39,227
vestido como o nosso Mercer...
51
00:04:39,271 --> 00:04:40,968
Celeste!
52
00:04:45,495 --> 00:04:48,760
E o grande prémio deste ano é...
53
00:04:49,803 --> 00:04:52,371
Dez bilhetes de lotaria!
54
00:04:56,897 --> 00:04:59,204
Vamos tirar algumas fotografias.
55
00:04:59,247 --> 00:05:01,249
Obrigada a todos
por terem vindo hoje.
56
00:05:01,293 --> 00:05:02,642
Estão todos fantásticos,
57
00:05:02,686 --> 00:05:05,515
e estou muito feliz por estarem
aqui no Dia das Bruxas.
58
00:05:05,558 --> 00:05:08,300
Sempre a achei tão elegante.
59
00:05:08,344 --> 00:05:11,347
Nunca soube nada sobre ela.
60
00:05:11,390 --> 00:05:14,045
Eu costumava ler tablóides.
61
00:05:16,134 --> 00:05:17,483
Parecem ocupadas.
62
00:05:18,658 --> 00:05:20,486
É a reportagem da Connie
para o jornal.
63
00:05:20,530 --> 00:05:22,314
Temos um dia inteiro.
64
00:05:22,358 --> 00:05:24,055
Como funciona?
65
00:05:25,143 --> 00:05:27,406
"É bom estar a fazer
reportagens outra vez,"
66
00:05:27,450 --> 00:05:30,148
"mas as notícias da Commonwealth
não são exactamente..."
67
00:05:32,542 --> 00:05:34,282
"contundentes."
68
00:05:34,326 --> 00:05:36,415
Já conheceste a Pamela?
69
00:05:38,765 --> 00:05:42,116
"Entrevistei-a uma vez,
antes de o mundo cair."
70
00:05:42,160 --> 00:05:46,599
E também fizeste com que o tio dela
fosse expulso do Congresso, então...
71
00:05:46,643 --> 00:05:48,079
Foste tu?
72
00:05:53,171 --> 00:05:54,781
"Temos de ir."
73
00:05:54,825 --> 00:05:57,480
"Temos muito que fazer
antes do baile de máscaras."
74
00:05:57,523 --> 00:05:58,655
Vemo-nos mais tarde.
75
00:06:07,707 --> 00:06:10,928
Devias convidá-la para dançar.
76
00:06:10,971 --> 00:06:12,495
Tenho de começar a trabalhar.
77
00:06:12,538 --> 00:06:13,844
Apanho-te mais tarde?
78
00:06:13,887 --> 00:06:15,498
Sim. Até logo.
79
00:06:31,601 --> 00:06:32,950
Obrigada por olhares pela Coco.
80
00:06:32,993 --> 00:06:34,604
Passo por cá esta noite
para a levar.
81
00:06:34,647 --> 00:06:36,954
Porque não a deixas aqui
durante a noite?
82
00:06:36,997 --> 00:06:40,566
Estarás exausta
após o turno da noite.
83
00:06:40,610 --> 00:06:41,915
Tens a certeza?
84
00:06:41,959 --> 00:06:43,439
Sim, claro.
85
00:06:45,179 --> 00:06:46,790
Está bem, obrigada.
86
00:06:46,833 --> 00:06:49,967
Venho buscá-la antes do estudo
da Bíblia.
87
00:06:50,010 --> 00:06:51,185
Está bem.
88
00:06:55,451 --> 00:06:57,365
Obrigada. Adeus.
89
00:07:06,897 --> 00:07:08,986
- Como é o lugar? Está a melhorar?
- Caramba, não.
90
00:07:09,029 --> 00:07:10,964
Acho que este lugar
está literalmente fora do lugar.
91
00:07:10,988 --> 00:07:12,076
Estiveste a dormir?
92
00:07:12,119 --> 00:07:14,165
Não, não.
93
00:07:23,261 --> 00:07:26,133
Mal posso esperar até o básico acabar
e arranjarmos apartamentos novos.
94
00:07:26,177 --> 00:07:28,222
Preocuparmo-nos novamente
com o dinheiro é tão estranho.
95
00:07:28,266 --> 00:07:30,790
Não é para sempre.
96
00:07:30,834 --> 00:07:32,531
Preparar, ajustar, partir!
97
00:07:33,837 --> 00:07:36,579
A maré está a virar e o Ezra
está de volta ao jogo!
98
00:07:36,622 --> 00:07:38,624
Logo quando pensávamos
que tinha acabado.
99
00:07:38,668 --> 00:07:40,844
Não se sabe como isto acaba!
100
00:07:40,887 --> 00:07:42,454
Ezekiel, vem jogar!
101
00:07:42,498 --> 00:07:43,847
Nada que gostasse mais,
102
00:07:43,890 --> 00:07:45,805
mas tenho de tomar conta
daqueles pequenotes.
103
00:07:45,849 --> 00:07:47,415
- Nós também.
- Está bem.
104
00:07:47,459 --> 00:07:49,679
Vamos agradecer ao Ezekiel
105
00:07:49,722 --> 00:07:52,159
por nos deixar usar
a trela da Shiva.
106
00:07:52,203 --> 00:07:54,224
Foi a cereja no topo daquele
disfarce, certo?
107
00:07:57,513 --> 00:07:59,732
Desculpa, amigo.
Temos de a devolver.
108
00:08:10,482 --> 00:08:13,529
Sabes, Ezra...
109
00:08:13,572 --> 00:08:16,880
o teu pai salvou isto
de Hilltop quando ardeu
110
00:08:16,923 --> 00:08:18,969
porque sabia como era
preciosa para mim.
111
00:08:19,012 --> 00:08:21,014
Mas há uma coisa
muito mais preciosa,
112
00:08:21,058 --> 00:08:24,061
e essa é a tua família.
113
00:08:24,104 --> 00:08:27,107
Esta trela é tua,
sob duas condições.
114
00:08:27,151 --> 00:08:30,589
Primeira, que te faça tão feliz
como me fez a mim.
115
00:08:30,633 --> 00:08:33,940
E segunda, que honres
a memória da Shiva
116
00:08:33,984 --> 00:08:36,856
e penses sempre nela
quando brincares com ela.
117
00:08:40,512 --> 00:08:42,079
Diverte-te, amigo.
118
00:08:42,122 --> 00:08:43,559
Ezekiel, tens a certeza?
119
00:08:43,602 --> 00:08:45,517
Sim, é só ter cuidado.
É uma corrente.
120
00:08:52,916 --> 00:08:54,831
Quem está com fome? Sim?
121
00:08:59,923 --> 00:09:02,708
Parece que se divertiram hoje.
122
00:09:02,752 --> 00:09:04,797
Penso que foi bom para todos.
123
00:09:04,841 --> 00:09:06,277
Sim.
124
00:09:06,320 --> 00:09:08,018
Como te sentes?
125
00:09:08,061 --> 00:09:09,280
Bem também.
126
00:09:09,323 --> 00:09:11,630
Com licença.
127
00:09:14,502 --> 00:09:16,113
Como correu a tua consulta?
128
00:09:16,156 --> 00:09:19,116
Bem. Sem alterações.
129
00:09:19,159 --> 00:09:21,509
Tens notícias da Maggie
ou da Lydia?
130
00:09:21,553 --> 00:09:23,337
Tenho a certeza que estão bem.
131
00:09:23,381 --> 00:09:24,861
Tens?
132
00:09:24,904 --> 00:09:27,472
Num dia bonito como hoje?
133
00:09:27,515 --> 00:09:29,039
Nunca melhor.
134
00:09:44,663 --> 00:09:46,534
Caramba. Lamento imenso!
135
00:09:46,578 --> 00:09:48,928
Sou tão desastrada!
136
00:10:21,352 --> 00:10:22,745
Carol?
137
00:10:24,616 --> 00:10:26,183
O que estás a fazer aqui?
138
00:10:26,226 --> 00:10:30,100
Desculpa.
139
00:10:30,143 --> 00:10:32,319
Bisbilhotar.
140
00:10:32,363 --> 00:10:34,713
Estou preocupada com o Ezekiel.
141
00:10:40,850 --> 00:10:42,939
O que queres saber?
142
00:10:42,982 --> 00:10:47,726
Bem, sei que ele precisa
de cirurgia,
143
00:10:47,770 --> 00:10:49,815
e sei que ele está na fila.
144
00:10:51,774 --> 00:10:54,820
Quanto tempo até chegar
ao número 147?
145
00:11:03,176 --> 00:11:06,092
Demasiado longo.
146
00:11:06,136 --> 00:11:08,704
Os pacientes não sabem bem
do seu lugar na fila,
147
00:11:08,747 --> 00:11:11,445
então podes fazer-me um favor
e controlares isso.
148
00:11:11,489 --> 00:11:14,797
Claro.
149
00:11:14,840 --> 00:11:18,409
Será que o Ezekiel sabe quão más
são as hipóteses dele?
150
00:11:19,889 --> 00:11:24,067
Ele sabe que as probabilidades
não são boas.
151
00:11:24,110 --> 00:11:25,721
Mas ele não sabe
152
00:11:25,764 --> 00:11:27,679
que provavelmente não há
qualquer hipótese de cirurgia
153
00:11:27,723 --> 00:11:30,638
a menos que, por algum milagre,
ele avance na fila.
154
00:11:32,553 --> 00:11:35,165
Lamento.
Gostava de poder fazer mais.
155
00:11:41,127 --> 00:11:43,216
Bem-vindos à casa da morte.
156
00:11:43,260 --> 00:11:46,872
Neste exercício, matar não é
o vosso objectivo principal.
157
00:11:46,916 --> 00:11:48,700
Estou à procura de velocidade
e trabalho de equipa.
158
00:11:48,744 --> 00:11:52,182
Duas equipas de dois iniciarão
o curso simultaneamente.
159
00:11:52,225 --> 00:11:55,054
Uma equipa passa
pela casa à direita,
160
00:11:55,098 --> 00:11:58,405
a outra equipa fica
com a casa à esquerda.
161
00:11:58,449 --> 00:12:03,106
Há uma arma por equipa
que deve ser partilhada.
162
00:12:03,149 --> 00:12:05,673
O vosso objectivo...
Atravessar a casa
163
00:12:05,717 --> 00:12:08,024
e todos os podres lá dentro.
164
00:12:08,067 --> 00:12:11,244
Haverá um podre marcado a vermelho
no final de cada casa.
165
00:12:11,288 --> 00:12:14,726
A primeira equipa a tirar o seu
vermelho fica um passo mais perto
166
00:12:14,770 --> 00:12:16,554
de ganhar as suas faixas.
167
00:12:16,597 --> 00:12:19,470
Mas se falharem enquanto unidade...
168
00:12:19,513 --> 00:12:22,299
vejam o que conseguem.
169
00:12:22,342 --> 00:12:25,302
Hart, ficas com o Thomas.
170
00:12:25,345 --> 00:12:27,347
Espinosa, Green.
171
00:12:27,391 --> 00:12:29,523
Quintana, Johnson.
172
00:12:29,567 --> 00:12:31,308
Dixon, Daniels.
173
00:12:31,351 --> 00:12:32,700
Juntar equipa.
174
00:12:41,927 --> 00:12:45,278
Não se importa que vá com a Espinosa?
Fazemos uma boa equipa.
175
00:12:45,322 --> 00:12:48,107
Pedi a tua opinião?
176
00:12:48,151 --> 00:12:50,544
Espinosa, Green.
177
00:12:50,588 --> 00:12:53,330
Dixon, Daniels.
178
00:12:53,373 --> 00:12:55,593
Vão primeiro.
179
00:12:55,636 --> 00:12:57,136
Vamos conseguir.
Sei que és o mais rápido,
180
00:12:57,160 --> 00:12:58,857
e eu sou do pior,
então estamos bem.
181
00:12:58,901 --> 00:13:01,033
Vamos a isto.
182
00:13:01,077 --> 00:13:02,992
Sou o Jake.
183
00:13:03,906 --> 00:13:05,168
Bem, Jake?
184
00:13:33,587 --> 00:13:35,372
Percebi!
185
00:13:46,992 --> 00:13:48,559
Livre.
186
00:13:54,217 --> 00:13:55,783
Anda.
187
00:13:59,004 --> 00:14:00,223
Toma!
188
00:14:00,266 --> 00:14:01,789
Continua!
189
00:14:39,175 --> 00:14:41,481
Espinosa!
190
00:15:11,033 --> 00:15:12,817
Dixon!
191
00:15:12,860 --> 00:15:14,253
Dixon!
192
00:15:23,784 --> 00:15:25,482
E o que foi aquilo?
193
00:15:25,525 --> 00:15:27,397
Ele é bom.
Eu estava mesmo ali.
194
00:15:30,966 --> 00:15:35,709
Eu disse rapidez
e trabalho de equipa.
195
00:15:35,753 --> 00:15:38,886
Green, Espinosa.
Muito bem feito.
196
00:15:38,930 --> 00:15:41,498
Dixon.
197
00:15:41,541 --> 00:15:43,021
Ficas comigo.
198
00:15:59,168 --> 00:16:02,519
Tens de comprar isto.
É tão bom.
199
00:16:02,562 --> 00:16:04,086
Não tenho dinheiro.
200
00:16:04,129 --> 00:16:06,914
Não te dão uma mesada?
201
00:16:08,916 --> 00:16:11,528
Quem é a tua amiga, Jude?
202
00:16:11,571 --> 00:16:13,573
Olá, Princess! Esta é a Mei.
203
00:16:13,617 --> 00:16:17,969
Vejo que a Mei recebeu a mensagem.
Já estou a gostar dela.
204
00:16:18,013 --> 00:16:19,101
Precisam de alguma ajuda?
205
00:16:19,144 --> 00:16:21,929
Acho que estou pronta
para o levar.
206
00:16:25,629 --> 00:16:28,588
Rock. Bom gosto.
207
00:16:28,632 --> 00:16:33,463
Bem, foi um prazer fazer negócios,
e voltem quando quiserem, senhoras.
208
00:16:38,903 --> 00:16:40,470
Não era preciso.
209
00:16:40,513 --> 00:16:43,777
É um presente. Para uma amiga.
210
00:16:43,821 --> 00:16:45,518
Podes dar-me o recibo?
211
00:16:45,562 --> 00:16:47,346
Não te preocupes em pagar-me.
212
00:16:47,390 --> 00:16:51,220
Gostaria de o ter como recordação.
De um bom dia.
213
00:16:52,395 --> 00:16:54,005
Nenhum destes vai funcionar.
214
00:16:54,049 --> 00:16:55,963
- A sério?
- Nenhum destes.
215
00:16:56,007 --> 00:16:59,010
Isto é ridículo.
216
00:16:59,054 --> 00:17:01,708
Não estou zangada,
estou só frustrada.
217
00:17:01,752 --> 00:17:03,754
Ela quer algo digno
dos convidados de hoje à noite.
218
00:17:03,797 --> 00:17:05,408
E isso não é.
219
00:17:05,451 --> 00:17:07,627
Fizemos o melhor que pudemos
com o tempo que tínhamos.
220
00:17:07,671 --> 00:17:09,281
Ela sabe que vais conseguir.
221
00:19:13,362 --> 00:19:15,929
Espinosa, não precisamos de ti
para isto.
222
00:19:15,973 --> 00:19:17,322
Eu voluntariei-me.
223
00:19:17,366 --> 00:19:20,499
Dê-lhe um saco.
Adoro voluntários.
224
00:19:20,543 --> 00:19:22,936
Especialmente os que têm
este aspecto.
225
00:19:22,980 --> 00:19:24,242
Aqui mesmo.
226
00:19:32,903 --> 00:19:36,298
Muito bem. Vejamos o que
o Pai Natal me trouxe.
227
00:19:39,997 --> 00:19:41,738
Isto é para ter piada?
228
00:19:41,781 --> 00:19:43,914
Os mais novos recebem
para os exercícios.
229
00:19:43,957 --> 00:19:47,700
Formação militar avançada, Mercer.
230
00:19:49,224 --> 00:19:51,356
Formação militar avançada.
231
00:19:51,400 --> 00:19:52,923
Está bem.
232
00:19:56,405 --> 00:19:58,276
Cuidado com esse.
233
00:19:59,973 --> 00:20:01,888
Este palito?
234
00:20:03,586 --> 00:20:05,979
Sim. Não vale o meu tempo.
235
00:20:22,387 --> 00:20:24,215
Tens de rodar até ao fim.
236
00:20:24,259 --> 00:20:28,698
A coisa é patética.
Pertence a uma parede.
237
00:20:28,741 --> 00:20:31,309
Muito bem. Soltem as podres.
238
00:20:31,353 --> 00:20:33,616
Comigo.
239
00:20:39,665 --> 00:20:42,102
Dois de cada vez, à minha contagem.
240
00:20:42,146 --> 00:20:44,191
Três, dois, um.
241
00:21:30,455 --> 00:21:34,067
Porque o fizeste? Tu...
242
00:21:34,111 --> 00:21:35,634
Estás a falar a sério?
243
00:21:35,678 --> 00:21:38,594
Este é o futuro soldado
da Commonwealth?
244
00:22:00,311 --> 00:22:04,489
Não devias ter interferido.
Ele teria ficado bem.
245
00:22:04,533 --> 00:22:07,362
Chumbei noutro exercício de equipa?
246
00:22:09,494 --> 00:22:11,844
Estás habituado a tratar das coisas
por conta própria. Percebo isso.
247
00:22:11,888 --> 00:22:13,716
Mas não é assim
que funciona por aqui.
248
00:22:13,759 --> 00:22:16,936
Às vezes temos de nos preparar
para vencer.
249
00:22:16,980 --> 00:22:20,113
O que isso tem a ver
com o ego daquele idiota?
250
00:22:20,157 --> 00:22:24,683
Este lugar é tão bom como qualquer
outro que eu tenha visto.
251
00:22:24,727 --> 00:22:27,425
Dar-te-á uma vida decente
se a conseguires cortar.
252
00:22:27,469 --> 00:22:30,515
E quero que tenhas êxito.
253
00:22:30,559 --> 00:22:33,300
Mas tens de sair
do teu próprio caminho.
254
00:22:47,184 --> 00:22:50,361
Perdeste-te lá fora?
255
00:22:50,405 --> 00:22:53,582
Desculpa.
Fila longa na cozinha.
256
00:22:54,887 --> 00:22:56,541
Aqui está.
257
00:23:02,765 --> 00:23:04,375
Como foi o teu dia?
258
00:23:04,419 --> 00:23:06,638
- O quê?
- Como foi o teu dia?
259
00:23:06,682 --> 00:23:08,335
Foi óptimo.
260
00:23:08,379 --> 00:23:11,338
- Fiz uma nova amiga.
- Sim?
261
00:23:11,382 --> 00:23:13,471
Ela deu-me um disco.
262
00:23:13,515 --> 00:23:15,168
Já ouviste falar dos Motorhead?
263
00:23:15,212 --> 00:23:17,083
É bom material.
264
00:23:17,127 --> 00:23:18,345
Toma, rapaz.
265
00:23:21,784 --> 00:23:23,916
- Daryl?
- Sim?
266
00:23:23,960 --> 00:23:25,875
Posso receber uma mesada?
267
00:23:28,225 --> 00:23:30,923
Podemos esperar um pouco
até o meu trabalho assentar?
268
00:23:30,967 --> 00:23:33,535
Depois falamos outra vez?
269
00:23:33,578 --> 00:23:35,014
Então, podemos ficar?
270
00:23:35,058 --> 00:23:37,321
Queres ficar?
271
00:23:37,364 --> 00:23:39,497
Mesmo depois de Alexandria
estar toda limpa?
272
00:23:39,541 --> 00:23:41,673
- Eu quero!
- Sim?
273
00:23:44,067 --> 00:23:45,721
É agradável.
274
00:23:45,764 --> 00:23:47,810
Acho que enquanto
a minha mãe souber
275
00:23:47,853 --> 00:23:51,378
onde nos encontrar,
quero ficar.
276
00:23:55,861 --> 00:23:59,169
Pois, não. É demasiado apertado.
277
00:24:01,867 --> 00:24:04,391
Diz ao Max que teremos
algo esta noite.
278
00:24:28,894 --> 00:24:30,809
Como é que sabia?
279
00:24:30,853 --> 00:24:35,074
A minha mãe sempre me ensinou
a ser observadora.
280
00:24:35,118 --> 00:24:37,990
Então, encontrou uma maneira
de sair dos muros.
281
00:24:42,691 --> 00:24:45,041
O que quer de mim?
282
00:24:45,084 --> 00:24:47,609
Tenho um amigo que está
à espera de cirurgia,
283
00:24:47,652 --> 00:24:50,873
e preciso que o leve
para a frente da fila.
284
00:24:50,916 --> 00:24:53,397
É um grande pedido.
285
00:24:53,440 --> 00:24:54,964
Coisa difícil.
286
00:24:55,007 --> 00:24:56,443
Não para si.
287
00:24:59,316 --> 00:25:00,926
Vamos ao que interessa.
288
00:25:00,970 --> 00:25:03,189
Tenho de ter a certeza
de que este vinho vai bem.
289
00:25:03,233 --> 00:25:04,843
Vai.
290
00:25:09,935 --> 00:25:12,895
Quase que o consigo saborear.
291
00:25:12,938 --> 00:25:15,854
Que pena, os meus filhos
nem sabem o que é manga.
292
00:25:15,898 --> 00:25:18,465
Talvez saibam um dia.
293
00:25:18,509 --> 00:25:20,642
Os meus filhos?
294
00:25:22,557 --> 00:25:24,471
Não tão cedo.
295
00:25:43,316 --> 00:25:44,622
Obrigada.
296
00:25:53,109 --> 00:25:54,850
Querem um pouco de vinho?
297
00:25:54,893 --> 00:25:57,156
Ouvimos dizer que é muito bom.
298
00:25:57,200 --> 00:25:58,810
Obrigado.
299
00:26:00,159 --> 00:26:01,204
Saúde.
300
00:26:07,097 --> 00:26:09,300
O que se passa?
301
00:26:10,343 --> 00:26:12,345
Não é bem a minha cena.
302
00:26:12,389 --> 00:26:15,914
Sabes, eu estava bem por estar
do outro lado disto.
303
00:26:15,958 --> 00:26:19,091
Mas este é o teu mundo,
não o meu.
304
00:26:20,745 --> 00:26:23,748
Está bem. Vai com calma.
305
00:26:23,792 --> 00:26:25,358
Se é assim que a outra metade vive,
306
00:26:25,402 --> 00:26:27,883
mais vale aproveitar, certo?
307
00:26:27,926 --> 00:26:30,059
Obrigado.
308
00:26:38,197 --> 00:26:39,610
À sua esquerda!
309
00:26:39,634 --> 00:26:42,941
- Um fotografia bem aqui!
- Por aqui!
310
00:26:48,164 --> 00:26:50,601
- Prazer em vê-lo, senhor!
- Desfrute da festa.
311
00:26:50,645 --> 00:26:52,124
- Desfrute da festa.
- Foto rápida?
312
00:26:53,082 --> 00:26:56,346
- Mais um olhar.
- Por aqui, senhor.
313
00:26:56,389 --> 00:26:58,914
Ele odeia-te.
314
00:26:58,957 --> 00:27:00,655
Foi um sorriso de ódio.
315
00:27:19,021 --> 00:27:23,025
Mercer! Echate pa ca!
316
00:27:23,068 --> 00:27:24,722
Preciso de tradução.
317
00:27:24,766 --> 00:27:27,203
Queria apenas dizer olá.
318
00:27:27,246 --> 00:27:31,468
Estás com um aspecto muito elegante.
Súper guapo.
319
00:27:31,511 --> 00:27:33,426
Não é o meu estilo.
320
00:27:33,470 --> 00:27:35,864
É. Confia em mim.
321
00:27:37,213 --> 00:27:39,650
Sabes...
322
00:27:39,694 --> 00:27:41,957
Detesto estes grandes eventos.
323
00:27:42,000 --> 00:27:44,176
Enfadonhos.
324
00:27:44,220 --> 00:27:46,222
Queres torná-lo mais interessante?
325
00:27:46,265 --> 00:27:48,050
Juntas-te a mim?
326
00:27:48,093 --> 00:27:50,617
Sentir-me-ia honrada.
327
00:28:00,584 --> 00:28:01,759
Nome?
328
00:28:01,803 --> 00:28:03,152
Ela está comigo.
329
00:28:05,458 --> 00:28:07,025
Há um código de vestuário.
330
00:28:28,525 --> 00:28:30,222
Princess!
331
00:28:36,576 --> 00:28:39,579
Pamela, o que acha do vinho?
332
00:28:39,623 --> 00:28:41,016
É bom.
333
00:28:42,931 --> 00:28:45,455
Se me dás licença, Lance,
tenho de ir a uma entrevista.
334
00:28:47,109 --> 00:28:51,896
E precisamos de uma reunião
sobre essa coisa de Alexandria.
335
00:28:51,940 --> 00:28:53,811
- Tenho perguntas.
- Tenho um discurso.
336
00:28:53,855 --> 00:28:55,813
De certeza que tens.
337
00:28:59,295 --> 00:29:02,864
Connie, que bom voltar a ver-te.
338
00:29:02,907 --> 00:29:05,214
- Kelly, prazer em conhecer-te.
- Prazer em conhecê-la.
339
00:29:05,257 --> 00:29:07,825
Espero que estejas a apreciar
as festividades.
340
00:29:11,786 --> 00:29:14,745
"Que dia tão agitado."
341
00:29:14,789 --> 00:29:17,748
"Mas falando oficialmente,"
342
00:29:17,792 --> 00:29:21,534
"celebra todos os feriados aqui
com tanta grandiosidade?"
343
00:29:21,578 --> 00:29:25,060
As tradições proporcionam conforto
e estrutura em tempos incertos.
344
00:29:25,103 --> 00:29:29,325
Então, sim, nós valorizamos
os nossos feriados aqui.
345
00:29:29,368 --> 00:29:31,544
Mas o Dia das Bruxas é especial.
346
00:29:31,588 --> 00:29:34,721
Talvez te lembres do tempo
do meu pai na Casa Branca,
347
00:29:34,765 --> 00:29:36,680
era o favorito dele.
348
00:29:36,723 --> 00:29:38,856
Ele sempre gostou de um bom
baile de máscaras.
349
00:29:44,340 --> 00:29:48,387
"O que diria o seu pai sobre
a divisão de classes"
350
00:29:48,431 --> 00:29:50,259
"exposta aqui?"
351
00:29:50,302 --> 00:29:53,088
Bem, tivemos sorte
de nos terem encontrado.
352
00:29:53,131 --> 00:29:56,178
Apreciamos e celebramos
cada pessoa
353
00:29:56,221 --> 00:29:59,181
que contribui para a nossa
vibrante comunidade.
354
00:29:59,224 --> 00:30:02,662
De facto, quero apresentar-te
uma pessoa.
355
00:30:07,015 --> 00:30:08,930
A Carrie é a vencedora da lotaria
do ano passado.
356
00:30:08,973 --> 00:30:10,975
Este é o seu primeiro
baile de máscaras!
357
00:30:12,194 --> 00:30:14,109
Se me dão licença.
358
00:30:17,025 --> 00:30:19,244
- Com licença, Pamela, eu...
- Desculpe.
359
00:30:19,288 --> 00:30:21,943
A Sra. Milton tem um itinerário
muito rigoroso esta noite.
360
00:30:31,822 --> 00:30:33,302
Aquele tipo parece-me tão familiar.
361
00:30:33,345 --> 00:30:35,739
Sim, dei-lhe uma tareia
na carruagem de um comboio.
362
00:30:35,782 --> 00:30:38,307
Aquele Trooper?
363
00:30:38,350 --> 00:30:41,179
Porque está a servir comida?
364
00:30:41,223 --> 00:30:43,312
A testar! A testar!
365
00:30:43,355 --> 00:30:45,792
Senhoras e senhores, podem
dar-me a vossa atenção
366
00:30:45,836 --> 00:30:47,838
por um momento, por favor?
367
00:30:47,882 --> 00:30:49,971
Tenho a honra de apresentar
esta noite alguém
368
00:30:50,014 --> 00:30:52,103
que não precisa de apresentações.
369
00:30:52,147 --> 00:30:53,626
A nossa estimada líder,
370
00:30:53,670 --> 00:30:55,628
a governadora da Commonwealth,
371
00:30:55,672 --> 00:30:57,500
Sra. Pamela Milton!
372
00:31:07,466 --> 00:31:10,165
Obrigada a todos por terem
vindo esta noite.
373
00:31:10,208 --> 00:31:12,863
Esta noite, tenho o grande prazer
374
00:31:12,907 --> 00:31:16,911
de vos dar uma espreitadela
a algo verdadeiramente especial.
375
00:31:22,307 --> 00:31:25,223
Este é o trabalho
da brilhante Alexa Park,
376
00:31:25,267 --> 00:31:27,356
que está aqui esta noite.
377
00:31:27,399 --> 00:31:29,967
Não seja tímida, Alexa.
378
00:31:30,011 --> 00:31:32,013
A senhora Park levou nove meses
379
00:31:32,056 --> 00:31:34,450
para criar adoravelmente
este quadro.
380
00:31:34,493 --> 00:31:36,191
Como muitos dos nossos cidadãos,
381
00:31:36,234 --> 00:31:38,715
ela sofreu ferimentos graves
no mundo
382
00:31:38,758 --> 00:31:41,718
antes de encontrar refúgio
na Commonwealth.
383
00:31:41,761 --> 00:31:44,199
Graças aos sacrifícios do meu pai,
384
00:31:44,242 --> 00:31:46,070
estamos todos aqui.
385
00:31:46,114 --> 00:31:49,247
Tijolo a tijolo e bloco a bloco,
386
00:31:49,291 --> 00:31:51,641
estamos a reconstruir o mundo
387
00:31:51,684 --> 00:31:53,164
tal como ele era.
388
00:31:54,339 --> 00:31:56,385
O meu pai ficaria tão orgulhoso
389
00:31:56,428 --> 00:31:59,301
de ver o que é hoje
a Commonwealth.
390
00:31:59,344 --> 00:32:03,479
O quanto este lugar protege
e cuida de todos os seus cidadãos.
391
00:32:03,522 --> 00:32:05,307
Tretas!
392
00:32:05,350 --> 00:32:07,048
Isto é uma treta!
393
00:32:07,091 --> 00:32:09,267
- Senhor, já chega...
- Alguém aqui acredita mesmo
394
00:32:09,311 --> 00:32:12,053
que a Commonwealth se preocupa
com todos os seus cidadãos?
395
00:32:13,706 --> 00:32:15,447
Sabem quem eu sou?
396
00:32:15,491 --> 00:32:17,406
Senhor, não é a altura certa.
397
00:32:17,449 --> 00:32:19,103
Por favor, tem de parar.
398
00:32:19,147 --> 00:32:20,887
Não se aproximem mais!
399
00:32:20,931 --> 00:32:23,499
Não se aproximem mais!
Eu só quero falar.
400
00:32:23,542 --> 00:32:25,240
Pode, por favor, falar comigo?
401
00:32:25,283 --> 00:32:28,025
Eu teria morrido por este lugar.
Como me chamo?
402
00:32:28,069 --> 00:32:29,896
Não sei. Mas gostaria de saber.
403
00:32:29,940 --> 00:32:32,334
Tyler Davis. Fui um Trooper.
404
00:32:32,377 --> 00:32:34,989
Tentei e tentei contactá-la.
405
00:32:35,032 --> 00:32:38,470
Um erro e perdi tudo.
406
00:32:38,514 --> 00:32:41,082
Vim aqui para falar consigo,
para a fazer ouvir.
407
00:32:41,125 --> 00:32:43,084
Tyler. Quero ouvir.
408
00:32:43,127 --> 00:32:44,520
Vamos falar, só os dois...
409
00:32:44,563 --> 00:32:46,043
Não minta!
410
00:32:46,087 --> 00:32:48,480
É com isto que se preocupa.
411
00:32:50,308 --> 00:32:52,528
Festas luxuosas e pinturas.
412
00:32:54,921 --> 00:32:57,750
Não pessoas como eu.
413
00:32:57,794 --> 00:33:00,710
Não somos nada para si.
Descartáveis.
414
00:33:00,753 --> 00:33:03,234
Está enganado, Tyler.
415
00:33:03,278 --> 00:33:04,757
Estou a vê-lo.
416
00:33:04,801 --> 00:33:07,369
Vejo que está a sofrer
e quero corrigir isso.
417
00:33:07,412 --> 00:33:10,328
Mas primeiro, tem de prometer
não fazer mal a mais ninguém.
418
00:33:10,372 --> 00:33:14,289
Por favor, largue a faca
e deixe a minha assistente ir.
419
00:33:15,681 --> 00:33:17,727
O nome dela é Max.
420
00:33:21,296 --> 00:33:23,167
Sou igual a ti.
421
00:33:23,211 --> 00:33:25,691
Sou igual a ti.
422
00:33:25,735 --> 00:33:28,172
Desculpa.
423
00:33:28,216 --> 00:33:30,174
Desculpa.
424
00:33:38,321 --> 00:33:41,003
Max, ele feriu-te?
425
00:33:41,055 --> 00:33:44,362
Estou bem. Estou bem.
426
00:33:44,406 --> 00:33:47,278
Vais ficar aí parado?
427
00:33:47,322 --> 00:33:49,367
Vai atrás dele!
428
00:33:53,632 --> 00:33:54,851
Apanhem-no.
429
00:33:58,463 --> 00:34:01,205
Ala Sul e telhado, tudo livre.
430
00:34:01,249 --> 00:34:02,772
Tenho de saber do Dixon.
431
00:34:53,518 --> 00:34:56,652
Não tens para onde ir.
432
00:34:56,695 --> 00:34:58,349
Vais entregar-me?
433
00:34:58,393 --> 00:35:00,351
Vais dar-me alternativa?
434
00:35:06,662 --> 00:35:09,186
Merda, eu não queria...
435
00:35:09,230 --> 00:35:12,146
Só queria falar com ela,
436
00:35:12,189 --> 00:35:14,191
para a fazer compreender.
437
00:35:15,714 --> 00:35:18,891
Mas isso nunca iria acontecer.
438
00:35:18,935 --> 00:35:20,066
Pára!
439
00:35:20,110 --> 00:35:21,503
Não faças isso.
440
00:35:23,461 --> 00:35:26,247
Fiz asneira nos protocolos
com um prisioneiro.
441
00:35:26,290 --> 00:35:28,162
Levei uma tareia.
442
00:35:28,205 --> 00:35:30,599
Perdi o meu apartamento,
o meu cartão de despesas...
443
00:35:30,642 --> 00:35:33,515
Não tenho forma de ajudar
a minha irmã ou os miúdos.
444
00:35:33,558 --> 00:35:35,212
Tens uma irmã.
445
00:35:35,256 --> 00:35:37,693
Quer dizer que tens família.
446
00:35:37,736 --> 00:35:41,131
Muitos de nós já não tem.
447
00:35:41,175 --> 00:35:44,787
Não lhe tires isso.
Não é justo.
448
00:35:56,799 --> 00:35:59,628
Vira-te.
449
00:36:06,069 --> 00:36:07,636
Vamos.
450
00:36:14,686 --> 00:36:16,688
Apanhaste o sacana.
451
00:36:18,299 --> 00:36:20,518
Finalmente, fizeste algo certo.
452
00:36:22,477 --> 00:36:23,869
Não.
453
00:36:23,913 --> 00:36:26,176
Tu apanhaste-o.
454
00:36:26,220 --> 00:36:28,483
Vai em frente.
Leva-o à tua mãe.
455
00:36:47,023 --> 00:36:49,068
Ele podia ter agarrado
qualquer um.
456
00:37:14,050 --> 00:37:15,704
Muito bem, Sebastian.
457
00:37:21,797 --> 00:37:23,233
Expulsem-no.
458
00:37:23,277 --> 00:37:25,931
Acha que livrar-se de mim
resolve alguma coisa?
459
00:37:25,975 --> 00:37:27,977
Há centenas como eu.
460
00:37:28,020 --> 00:37:30,153
Resistam à Commonwealth!
461
00:37:30,196 --> 00:37:31,937
Visibilidade para os trabalhadores!
462
00:37:31,981 --> 00:37:34,200
Igualdade para todos!
463
00:37:38,074 --> 00:37:39,771
Há centenas?
464
00:37:39,815 --> 00:37:41,164
Não.
465
00:37:44,559 --> 00:37:46,212
Certifica-te.
466
00:38:14,110 --> 00:38:16,373
Para dentro, por favor, senhoras.
Vamos lá.
467
00:38:33,172 --> 00:38:35,261
Como correu o vinho?
468
00:38:35,305 --> 00:38:36,654
Óptimo.
469
00:38:36,698 --> 00:38:39,396
Foi um bom primeiro passo.
470
00:38:39,440 --> 00:38:41,267
O que se segue?
471
00:38:41,311 --> 00:38:44,096
Ainda bem que perguntou.
472
00:38:44,140 --> 00:38:46,142
Murphy, ficas à porta.
473
00:38:46,185 --> 00:38:48,492
Katz, Lewis, dividam o pessoal.
474
00:38:48,536 --> 00:38:50,538
Descubram como teve acesso.
475
00:38:50,581 --> 00:38:53,932
Ele teve ajuda?
Quero respostas.
476
00:38:53,976 --> 00:38:56,457
Espinosa.
477
00:38:56,500 --> 00:38:58,241
A tua amiga da equipa de servir.
478
00:38:58,284 --> 00:39:00,025
- Sim.
- Vê se ela sabe alguma coisa.
479
00:39:00,069 --> 00:39:01,200
Sim, senhor.
480
00:39:04,465 --> 00:39:06,597
Então, trabalhaste
muito tempo com ele?
481
00:39:06,641 --> 00:39:08,599
Não, nunca nos encontrámos.
482
00:39:08,643 --> 00:39:10,645
A sério?
A equipa aqui é tão pequena.
483
00:39:12,734 --> 00:39:14,344
Achas que estou a mentir?
484
00:39:14,388 --> 00:39:16,477
Estou só a tentar perceber
o que aconteceu.
485
00:39:16,520 --> 00:39:19,088
Penso que é bastante claro.
486
00:39:19,131 --> 00:39:21,438
Não ouviste o que ele disse?
487
00:39:21,482 --> 00:39:23,266
Sim, que há outros.
488
00:39:23,309 --> 00:39:24,876
O que achas ele quis dizer
com isso?
489
00:39:24,920 --> 00:39:26,661
Não faço ideia.
490
00:39:26,704 --> 00:39:30,447
Mas se vale de alguma coisa,
acredito nele.
491
00:39:30,491 --> 00:39:33,102
Este lugar é como
uma cidade de antes.
492
00:39:37,498 --> 00:39:40,152
Tu lembras-te.
493
00:39:40,196 --> 00:39:41,676
Sim, lembro-me.
494
00:39:45,157 --> 00:39:47,856
Mas estás a fazer... isto.
495
00:39:54,428 --> 00:39:56,125
Então, não sabes como ele entrou?
496
00:39:56,168 --> 00:39:57,474
Não.
497
00:39:57,518 --> 00:39:58,649
Óptimo.
498
00:40:04,394 --> 00:40:06,918
Não estava à tua espera.
499
00:40:06,962 --> 00:40:09,138
É bom ver-te, também.
500
00:40:09,181 --> 00:40:11,009
Entra.
501
00:40:11,053 --> 00:40:12,533
Obrigado.
502
00:40:23,065 --> 00:40:24,719
Vintage?
503
00:40:24,762 --> 00:40:27,504
Sim. Sou uma senhora
de alto calibre.
504
00:40:29,985 --> 00:40:31,726
A maior.
505
00:40:36,557 --> 00:40:38,515
Aquilo não foi algo hoje?
506
00:40:40,865 --> 00:40:44,216
Eles sabem mesmo como dar
uma festa por aqui, não?
507
00:40:44,260 --> 00:40:45,740
Os miúdos divertiram-se imenso.
508
00:40:48,220 --> 00:40:50,222
Sim.
509
00:40:50,266 --> 00:40:52,224
Ele teria adorado.
510
00:40:55,445 --> 00:40:56,620
Sim.
511
00:41:01,495 --> 00:41:05,542
Eu sei que isto
era muito doloroso, mas...
512
00:41:09,241 --> 00:41:11,417
Isto pertence-te.
513
00:41:23,865 --> 00:41:26,563
- Devias guardá-lo.
- Não, não, não.
514
00:41:29,610 --> 00:41:31,916
Quero que fiques com ele.
515
00:41:41,839 --> 00:41:45,582
Este lugar pode ser um novo começo.
516
00:41:45,626 --> 00:41:47,453
Se quiseres que assim seja.
517
00:41:51,632 --> 00:41:55,026
Como estás mesmo?
518
00:41:55,070 --> 00:41:57,812
Bestial.
519
00:41:57,855 --> 00:42:00,031
Ainda a encontrar razões
para sorrir.
520
00:42:06,255 --> 00:42:07,691
Bem, então...
521
00:42:17,309 --> 00:42:19,834
Aos novos começos.
522
00:42:28,712 --> 00:42:30,975
Não é mau.
Não é mau de todo.
523
00:42:34,892 --> 00:42:37,503
Ficas sempre com o copo grande.
524
00:42:39,205 --> 00:42:42,332
DIA 33 NA COMMONWEALTH
525
00:42:52,344 --> 00:42:54,695
Estás fantástica.
526
00:42:54,738 --> 00:42:57,567
Obrigada.
527
00:42:57,611 --> 00:42:59,917
Tens um ar de agente.
528
00:42:59,961 --> 00:43:02,616
Sim? Achas que sim?
529
00:43:07,708 --> 00:43:10,188
Não me sinto agente.
530
00:43:10,232 --> 00:43:12,843
Trouxe-te uma coisa.
531
00:43:17,718 --> 00:43:19,676
Sim!
532
00:44:00,002 --> 00:44:01,002
Livre!
533
00:44:17,273 --> 00:44:18,531
IGUALDADE PARA TODOS
534
00:44:27,487 --> 00:44:28,890
VISIBILIDADE
535
00:44:32,009 --> 00:44:33,926
PELOS TRABALHADORES
536
00:44:53,803 --> 00:44:54,814
A SEGUIR EM T W D
537
00:44:54,815 --> 00:44:56,642
Por favor, abra a porta.
538
00:44:56,686 --> 00:44:59,428
Ela não está.
539
00:44:59,471 --> 00:45:02,300
Achas que ela foi raptada
pelo governo ou algo assim?
540
00:45:02,344 --> 00:45:05,216
A única esperança dela
é que eu os exponha.
541
00:45:05,260 --> 00:45:07,262
A Governadora Milton dirige a cidade.
542
00:45:07,305 --> 00:45:08,698
Mas eu sei como funciona.
543
00:45:08,742 --> 00:45:10,700
Quer fazer de mim
uma verdadeira crente?
544
00:45:10,744 --> 00:45:12,093
Quero que faça parte dela.
545
00:45:13,268 --> 00:45:15,271
Aconteceu alguma coisa.
546
00:45:16,314 --> 00:45:19,143
E eles têm claramente uma razão
para suprimir a verdade.
547
00:45:20,046 --> 00:45:24,200
Legendas
imfreemozart