1 00:00:00,032 --> 00:00:01,776 Antes em "The Walking Dead"... 2 00:00:01,820 --> 00:00:03,952 Tens de ver um médico. 3 00:00:03,996 --> 00:00:06,172 Tenho uma reunião com a Pamela Milton, mais tarde. 4 00:00:06,216 --> 00:00:08,566 Alguém como eu nunca iria conhecer a Sra. Milton. 5 00:00:08,609 --> 00:00:09,784 Porque não? 6 00:00:09,828 --> 00:00:12,135 Tens de saber o teu lugar. 7 00:00:12,178 --> 00:00:13,484 Não fiz nada de mal. 8 00:00:13,527 --> 00:00:15,355 Juro! 9 00:00:15,399 --> 00:00:17,183 Meu Deus! O que fizeste? 10 00:00:17,227 --> 00:00:18,943 Não sabes quem é ele? 11 00:00:18,967 --> 00:00:20,534 Vem aí qualquer coisa! 12 00:00:20,578 --> 00:00:22,034 Esperem. Esperem. Esperem... 13 00:00:22,058 --> 00:00:23,537 Somos todos amigos. 14 00:00:23,581 --> 00:00:25,148 Estão aqui para ajudar. 15 00:00:25,191 --> 00:00:26,714 Caíram em tempos difíceis. 16 00:00:26,758 --> 00:00:29,543 Tenho uma escolha interessante para oferecer. 17 00:01:22,944 --> 00:01:24,555 Meu, já chega. 18 00:01:26,513 --> 00:01:29,212 Sim, meu. Não há problema. 19 00:01:37,089 --> 00:01:39,178 Portaste-te bem ali, amigo. 20 00:01:39,222 --> 00:01:41,572 Foste muito corajoso. 21 00:01:47,055 --> 00:01:50,058 Não te preocupes, meu. Estás em casa, vês? 22 00:01:50,102 --> 00:01:52,235 São e salvo. 23 00:01:52,278 --> 00:01:53,366 Maçãs? 24 00:01:55,890 --> 00:01:57,936 Vamos lá. Vamos dar uma olhadela. 25 00:02:51,302 --> 00:02:54,002 S11.E10 New Haunts 26 00:03:03,893 --> 00:03:07,404 DIA 30 NA COMMONWEALTH 27 00:03:19,409 --> 00:03:21,062 Obrigada. 28 00:03:25,763 --> 00:03:27,068 Vou levar um chapéu de bruxa. 29 00:03:28,809 --> 00:03:30,724 - Boa escolha. - Obrigada. 30 00:03:32,335 --> 00:03:34,989 És uma das novas pessoas, certo? 31 00:03:35,033 --> 00:03:37,992 Ouvi dizer que andavam por aí, a matar monstros? 32 00:03:38,036 --> 00:03:40,560 - Sim, acho que sim. - Fixe. 33 00:03:40,604 --> 00:03:42,736 Então, não devem ter medo de nada. 34 00:03:44,825 --> 00:03:47,306 Anda, mostro-te onde estão os doces bons. 35 00:03:47,350 --> 00:03:48,568 E sou a Mei. 36 00:03:48,612 --> 00:03:49,613 Jude. 37 00:03:49,656 --> 00:03:50,962 Nome fixe. 38 00:03:59,318 --> 00:04:01,233 Então, o que achas? 39 00:04:01,277 --> 00:04:04,454 É preciso um tempo para se habituar a isto tudo, sabes? 40 00:04:04,497 --> 00:04:06,369 Este lugar já funcionava 41 00:04:06,412 --> 00:04:08,371 muito antes de chegarmos aqui. 42 00:04:08,414 --> 00:04:11,287 Talvez não tenhamos de fazer nada para que funcione. 43 00:04:11,330 --> 00:04:14,246 Não, há sempre algo que se tem de fazer para que funcione. 44 00:04:14,290 --> 00:04:16,204 Queres mais uma? 45 00:04:19,643 --> 00:04:22,472 Olá! Bom Dia das Bruxas! 46 00:04:23,386 --> 00:04:25,997 E aqui está um para ti... 47 00:04:26,040 --> 00:04:27,868 e um para ti. 48 00:04:27,912 --> 00:04:30,871 São deliciosos, não são? Gostam deles? 49 00:04:33,396 --> 00:04:35,833 E o primeiro lugar vai para... 50 00:04:35,876 --> 00:04:39,227 vestido como o nosso Mercer... 51 00:04:39,271 --> 00:04:40,968 Celeste! 52 00:04:45,495 --> 00:04:48,760 E o grande prémio deste ano é... 53 00:04:49,803 --> 00:04:52,371 Dez bilhetes de lotaria! 54 00:04:56,897 --> 00:04:59,204 Vamos tirar algumas fotografias. 55 00:04:59,247 --> 00:05:01,249 Obrigada a todos por terem vindo hoje. 56 00:05:01,293 --> 00:05:02,642 Estão todos fantásticos, 57 00:05:02,686 --> 00:05:05,515 e estou muito feliz por estarem aqui no Dia das Bruxas. 58 00:05:05,558 --> 00:05:08,300 Sempre a achei tão elegante. 59 00:05:08,344 --> 00:05:11,347 Nunca soube nada sobre ela. 60 00:05:11,390 --> 00:05:14,045 Eu costumava ler tablóides. 61 00:05:16,134 --> 00:05:17,483 Parecem ocupadas. 62 00:05:18,658 --> 00:05:20,486 É a reportagem da Connie para o jornal. 63 00:05:20,530 --> 00:05:22,314 Temos um dia inteiro. 64 00:05:22,358 --> 00:05:24,055 Como funciona? 65 00:05:25,143 --> 00:05:27,406 "É bom estar a fazer reportagens outra vez," 66 00:05:27,450 --> 00:05:30,148 "mas as notícias da Commonwealth não são exactamente..." 67 00:05:32,542 --> 00:05:34,282 "contundentes." 68 00:05:34,326 --> 00:05:36,415 Já conheceste a Pamela? 69 00:05:38,765 --> 00:05:42,116 "Entrevistei-a uma vez, antes de o mundo cair." 70 00:05:42,160 --> 00:05:46,599 E também fizeste com que o tio dela fosse expulso do Congresso, então... 71 00:05:46,643 --> 00:05:48,079 Foste tu? 72 00:05:53,171 --> 00:05:54,781 "Temos de ir." 73 00:05:54,825 --> 00:05:57,480 "Temos muito que fazer antes do baile de máscaras." 74 00:05:57,523 --> 00:05:58,655 Vemo-nos mais tarde. 75 00:06:07,707 --> 00:06:10,928 Devias convidá-la para dançar. 76 00:06:10,971 --> 00:06:12,495 Tenho de começar a trabalhar. 77 00:06:12,538 --> 00:06:13,844 Apanho-te mais tarde? 78 00:06:13,887 --> 00:06:15,498 Sim. Até logo. 79 00:06:31,601 --> 00:06:32,950 Obrigada por olhares pela Coco. 80 00:06:32,993 --> 00:06:34,604 Passo por cá esta noite para a levar. 81 00:06:34,647 --> 00:06:36,954 Porque não a deixas aqui durante a noite? 82 00:06:36,997 --> 00:06:40,566 Estarás exausta após o turno da noite. 83 00:06:40,610 --> 00:06:41,915 Tens a certeza? 84 00:06:41,959 --> 00:06:43,439 Sim, claro. 85 00:06:45,179 --> 00:06:46,790 Está bem, obrigada. 86 00:06:46,833 --> 00:06:49,967 Venho buscá-la antes do estudo da Bíblia. 87 00:06:50,010 --> 00:06:51,185 Está bem. 88 00:06:55,451 --> 00:06:57,365 Obrigada. Adeus. 89 00:07:06,897 --> 00:07:08,986 - Como é o lugar? Está a melhorar? - Caramba, não. 90 00:07:09,029 --> 00:07:10,964 Acho que este lugar está literalmente fora do lugar. 91 00:07:10,988 --> 00:07:12,076 Estiveste a dormir? 92 00:07:12,119 --> 00:07:14,165 Não, não. 93 00:07:23,261 --> 00:07:26,133 Mal posso esperar até o básico acabar e arranjarmos apartamentos novos. 94 00:07:26,177 --> 00:07:28,222 Preocuparmo-nos novamente com o dinheiro é tão estranho. 95 00:07:28,266 --> 00:07:30,790 Não é para sempre. 96 00:07:30,834 --> 00:07:32,531 Preparar, ajustar, partir! 97 00:07:33,837 --> 00:07:36,579 A maré está a virar e o Ezra está de volta ao jogo! 98 00:07:36,622 --> 00:07:38,624 Logo quando pensávamos que tinha acabado. 99 00:07:38,668 --> 00:07:40,844 Não se sabe como isto acaba! 100 00:07:40,887 --> 00:07:42,454 Ezekiel, vem jogar! 101 00:07:42,498 --> 00:07:43,847 Nada que gostasse mais, 102 00:07:43,890 --> 00:07:45,805 mas tenho de tomar conta daqueles pequenotes. 103 00:07:45,849 --> 00:07:47,415 - Nós também. - Está bem. 104 00:07:47,459 --> 00:07:49,679 Vamos agradecer ao Ezekiel 105 00:07:49,722 --> 00:07:52,159 por nos deixar usar a trela da Shiva. 106 00:07:52,203 --> 00:07:54,224 Foi a cereja no topo daquele disfarce, certo? 107 00:07:57,513 --> 00:07:59,732 Desculpa, amigo. Temos de a devolver. 108 00:08:10,482 --> 00:08:13,529 Sabes, Ezra... 109 00:08:13,572 --> 00:08:16,880 o teu pai salvou isto de Hilltop quando ardeu 110 00:08:16,923 --> 00:08:18,969 porque sabia como era preciosa para mim. 111 00:08:19,012 --> 00:08:21,014 Mas há uma coisa muito mais preciosa, 112 00:08:21,058 --> 00:08:24,061 e essa é a tua família. 113 00:08:24,104 --> 00:08:27,107 Esta trela é tua, sob duas condições. 114 00:08:27,151 --> 00:08:30,589 Primeira, que te faça tão feliz como me fez a mim. 115 00:08:30,633 --> 00:08:33,940 E segunda, que honres a memória da Shiva 116 00:08:33,984 --> 00:08:36,856 e penses sempre nela quando brincares com ela. 117 00:08:40,512 --> 00:08:42,079 Diverte-te, amigo. 118 00:08:42,122 --> 00:08:43,559 Ezekiel, tens a certeza? 119 00:08:43,602 --> 00:08:45,517 Sim, é só ter cuidado. É uma corrente. 120 00:08:52,916 --> 00:08:54,831 Quem está com fome? Sim? 121 00:08:59,923 --> 00:09:02,708 Parece que se divertiram hoje. 122 00:09:02,752 --> 00:09:04,797 Penso que foi bom para todos. 123 00:09:04,841 --> 00:09:06,277 Sim. 124 00:09:06,320 --> 00:09:08,018 Como te sentes? 125 00:09:08,061 --> 00:09:09,280 Bem também. 126 00:09:09,323 --> 00:09:11,630 Com licença. 127 00:09:14,502 --> 00:09:16,113 Como correu a tua consulta? 128 00:09:16,156 --> 00:09:19,116 Bem. Sem alterações. 129 00:09:19,159 --> 00:09:21,509 Tens notícias da Maggie ou da Lydia? 130 00:09:21,553 --> 00:09:23,337 Tenho a certeza que estão bem. 131 00:09:23,381 --> 00:09:24,861 Tens? 132 00:09:24,904 --> 00:09:27,472 Num dia bonito como hoje? 133 00:09:27,515 --> 00:09:29,039 Nunca melhor. 134 00:09:44,663 --> 00:09:46,534 Caramba. Lamento imenso! 135 00:09:46,578 --> 00:09:48,928 Sou tão desastrada! 136 00:10:21,352 --> 00:10:22,745 Carol? 137 00:10:24,616 --> 00:10:26,183 O que estás a fazer aqui? 138 00:10:26,226 --> 00:10:30,100 Desculpa. 139 00:10:30,143 --> 00:10:32,319 Bisbilhotar. 140 00:10:32,363 --> 00:10:34,713 Estou preocupada com o Ezekiel. 141 00:10:40,850 --> 00:10:42,939 O que queres saber? 142 00:10:42,982 --> 00:10:47,726 Bem, sei que ele precisa de cirurgia, 143 00:10:47,770 --> 00:10:49,815 e sei que ele está na fila. 144 00:10:51,774 --> 00:10:54,820 Quanto tempo até chegar ao número 147? 145 00:11:03,176 --> 00:11:06,092 Demasiado longo. 146 00:11:06,136 --> 00:11:08,704 Os pacientes não sabem bem do seu lugar na fila, 147 00:11:08,747 --> 00:11:11,445 então podes fazer-me um favor e controlares isso. 148 00:11:11,489 --> 00:11:14,797 Claro. 149 00:11:14,840 --> 00:11:18,409 Será que o Ezekiel sabe quão más são as hipóteses dele? 150 00:11:19,889 --> 00:11:24,067 Ele sabe que as probabilidades não são boas. 151 00:11:24,110 --> 00:11:25,721 Mas ele não sabe 152 00:11:25,764 --> 00:11:27,679 que provavelmente não há qualquer hipótese de cirurgia 153 00:11:27,723 --> 00:11:30,638 a menos que, por algum milagre, ele avance na fila. 154 00:11:32,553 --> 00:11:35,165 Lamento. Gostava de poder fazer mais. 155 00:11:41,127 --> 00:11:43,216 Bem-vindos à casa da morte. 156 00:11:43,260 --> 00:11:46,872 Neste exercício, matar não é o vosso objectivo principal. 157 00:11:46,916 --> 00:11:48,700 Estou à procura de velocidade e trabalho de equipa. 158 00:11:48,744 --> 00:11:52,182 Duas equipas de dois iniciarão o curso simultaneamente. 159 00:11:52,225 --> 00:11:55,054 Uma equipa passa pela casa à direita, 160 00:11:55,098 --> 00:11:58,405 a outra equipa fica com a casa à esquerda. 161 00:11:58,449 --> 00:12:03,106 Há uma arma por equipa que deve ser partilhada. 162 00:12:03,149 --> 00:12:05,673 O vosso objectivo... Atravessar a casa 163 00:12:05,717 --> 00:12:08,024 e todos os podres lá dentro. 164 00:12:08,067 --> 00:12:11,244 Haverá um podre marcado a vermelho no final de cada casa. 165 00:12:11,288 --> 00:12:14,726 A primeira equipa a tirar o seu vermelho fica um passo mais perto 166 00:12:14,770 --> 00:12:16,554 de ganhar as suas faixas. 167 00:12:16,597 --> 00:12:19,470 Mas se falharem enquanto unidade... 168 00:12:19,513 --> 00:12:22,299 vejam o que conseguem. 169 00:12:22,342 --> 00:12:25,302 Hart, ficas com o Thomas. 170 00:12:25,345 --> 00:12:27,347 Espinosa, Green. 171 00:12:27,391 --> 00:12:29,523 Quintana, Johnson. 172 00:12:29,567 --> 00:12:31,308 Dixon, Daniels. 173 00:12:31,351 --> 00:12:32,700 Juntar equipa. 174 00:12:41,927 --> 00:12:45,278 Não se importa que vá com a Espinosa? Fazemos uma boa equipa. 175 00:12:45,322 --> 00:12:48,107 Pedi a tua opinião? 176 00:12:48,151 --> 00:12:50,544 Espinosa, Green. 177 00:12:50,588 --> 00:12:53,330 Dixon, Daniels. 178 00:12:53,373 --> 00:12:55,593 Vão primeiro. 179 00:12:55,636 --> 00:12:57,136 Vamos conseguir. Sei que és o mais rápido, 180 00:12:57,160 --> 00:12:58,857 e eu sou do pior, então estamos bem. 181 00:12:58,901 --> 00:13:01,033 Vamos a isto. 182 00:13:01,077 --> 00:13:02,992 Sou o Jake. 183 00:13:03,906 --> 00:13:05,168 Bem, Jake? 184 00:13:33,587 --> 00:13:35,372 Percebi! 185 00:13:46,992 --> 00:13:48,559 Livre. 186 00:13:54,217 --> 00:13:55,783 Anda. 187 00:13:59,004 --> 00:14:00,223 Toma! 188 00:14:00,266 --> 00:14:01,789 Continua! 189 00:14:39,175 --> 00:14:41,481 Espinosa! 190 00:15:11,033 --> 00:15:12,817 Dixon! 191 00:15:12,860 --> 00:15:14,253 Dixon! 192 00:15:23,784 --> 00:15:25,482 E o que foi aquilo? 193 00:15:25,525 --> 00:15:27,397 Ele é bom. Eu estava mesmo ali. 194 00:15:30,966 --> 00:15:35,709 Eu disse rapidez e trabalho de equipa. 195 00:15:35,753 --> 00:15:38,886 Green, Espinosa. Muito bem feito. 196 00:15:38,930 --> 00:15:41,498 Dixon. 197 00:15:41,541 --> 00:15:43,021 Ficas comigo. 198 00:15:59,168 --> 00:16:02,519 Tens de comprar isto. É tão bom. 199 00:16:02,562 --> 00:16:04,086 Não tenho dinheiro. 200 00:16:04,129 --> 00:16:06,914 Não te dão uma mesada? 201 00:16:08,916 --> 00:16:11,528 Quem é a tua amiga, Jude? 202 00:16:11,571 --> 00:16:13,573 Olá, Princess! Esta é a Mei. 203 00:16:13,617 --> 00:16:17,969 Vejo que a Mei recebeu a mensagem. Já estou a gostar dela. 204 00:16:18,013 --> 00:16:19,101 Precisam de alguma ajuda? 205 00:16:19,144 --> 00:16:21,929 Acho que estou pronta para o levar. 206 00:16:25,629 --> 00:16:28,588 Rock. Bom gosto. 207 00:16:28,632 --> 00:16:33,463 Bem, foi um prazer fazer negócios, e voltem quando quiserem, senhoras. 208 00:16:38,903 --> 00:16:40,470 Não era preciso. 209 00:16:40,513 --> 00:16:43,777 É um presente. Para uma amiga. 210 00:16:43,821 --> 00:16:45,518 Podes dar-me o recibo? 211 00:16:45,562 --> 00:16:47,346 Não te preocupes em pagar-me. 212 00:16:47,390 --> 00:16:51,220 Gostaria de o ter como recordação. De um bom dia. 213 00:16:52,395 --> 00:16:54,005 Nenhum destes vai funcionar. 214 00:16:54,049 --> 00:16:55,963 - A sério? - Nenhum destes. 215 00:16:56,007 --> 00:16:59,010 Isto é ridículo. 216 00:16:59,054 --> 00:17:01,708 Não estou zangada, estou só frustrada. 217 00:17:01,752 --> 00:17:03,754 Ela quer algo digno dos convidados de hoje à noite. 218 00:17:03,797 --> 00:17:05,408 E isso não é. 219 00:17:05,451 --> 00:17:07,627 Fizemos o melhor que pudemos com o tempo que tínhamos. 220 00:17:07,671 --> 00:17:09,281 Ela sabe que vais conseguir. 221 00:19:13,362 --> 00:19:15,929 Espinosa, não precisamos de ti para isto. 222 00:19:15,973 --> 00:19:17,322 Eu voluntariei-me. 223 00:19:17,366 --> 00:19:20,499 Dê-lhe um saco. Adoro voluntários. 224 00:19:20,543 --> 00:19:22,936 Especialmente os que têm este aspecto. 225 00:19:22,980 --> 00:19:24,242 Aqui mesmo. 226 00:19:32,903 --> 00:19:36,298 Muito bem. Vejamos o que o Pai Natal me trouxe. 227 00:19:39,997 --> 00:19:41,738 Isto é para ter piada? 228 00:19:41,781 --> 00:19:43,914 Os mais novos recebem para os exercícios. 229 00:19:43,957 --> 00:19:47,700 Formação militar avançada, Mercer. 230 00:19:49,224 --> 00:19:51,356 Formação militar avançada. 231 00:19:51,400 --> 00:19:52,923 Está bem. 232 00:19:56,405 --> 00:19:58,276 Cuidado com esse. 233 00:19:59,973 --> 00:20:01,888 Este palito? 234 00:20:03,586 --> 00:20:05,979 Sim. Não vale o meu tempo. 235 00:20:22,387 --> 00:20:24,215 Tens de rodar até ao fim. 236 00:20:24,259 --> 00:20:28,698 A coisa é patética. Pertence a uma parede. 237 00:20:28,741 --> 00:20:31,309 Muito bem. Soltem as podres. 238 00:20:31,353 --> 00:20:33,616 Comigo. 239 00:20:39,665 --> 00:20:42,102 Dois de cada vez, à minha contagem. 240 00:20:42,146 --> 00:20:44,191 Três, dois, um. 241 00:21:30,455 --> 00:21:34,067 Porque o fizeste? Tu... 242 00:21:34,111 --> 00:21:35,634 Estás a falar a sério? 243 00:21:35,678 --> 00:21:38,594 Este é o futuro soldado da Commonwealth? 244 00:22:00,311 --> 00:22:04,489 Não devias ter interferido. Ele teria ficado bem. 245 00:22:04,533 --> 00:22:07,362 Chumbei noutro exercício de equipa? 246 00:22:09,494 --> 00:22:11,844 Estás habituado a tratar das coisas por conta própria. Percebo isso. 247 00:22:11,888 --> 00:22:13,716 Mas não é assim que funciona por aqui. 248 00:22:13,759 --> 00:22:16,936 Às vezes temos de nos preparar para vencer. 249 00:22:16,980 --> 00:22:20,113 O que isso tem a ver com o ego daquele idiota? 250 00:22:20,157 --> 00:22:24,683 Este lugar é tão bom como qualquer outro que eu tenha visto. 251 00:22:24,727 --> 00:22:27,425 Dar-te-á uma vida decente se a conseguires cortar. 252 00:22:27,469 --> 00:22:30,515 E quero que tenhas êxito. 253 00:22:30,559 --> 00:22:33,300 Mas tens de sair do teu próprio caminho. 254 00:22:47,184 --> 00:22:50,361 Perdeste-te lá fora? 255 00:22:50,405 --> 00:22:53,582 Desculpa. Fila longa na cozinha. 256 00:22:54,887 --> 00:22:56,541 Aqui está. 257 00:23:02,765 --> 00:23:04,375 Como foi o teu dia? 258 00:23:04,419 --> 00:23:06,638 - O quê? - Como foi o teu dia? 259 00:23:06,682 --> 00:23:08,335 Foi óptimo. 260 00:23:08,379 --> 00:23:11,338 - Fiz uma nova amiga. - Sim? 261 00:23:11,382 --> 00:23:13,471 Ela deu-me um disco. 262 00:23:13,515 --> 00:23:15,168 Já ouviste falar dos Motorhead? 263 00:23:15,212 --> 00:23:17,083 É bom material. 264 00:23:17,127 --> 00:23:18,345 Toma, rapaz. 265 00:23:21,784 --> 00:23:23,916 - Daryl? - Sim? 266 00:23:23,960 --> 00:23:25,875 Posso receber uma mesada? 267 00:23:28,225 --> 00:23:30,923 Podemos esperar um pouco até o meu trabalho assentar? 268 00:23:30,967 --> 00:23:33,535 Depois falamos outra vez? 269 00:23:33,578 --> 00:23:35,014 Então, podemos ficar? 270 00:23:35,058 --> 00:23:37,321 Queres ficar? 271 00:23:37,364 --> 00:23:39,497 Mesmo depois de Alexandria estar toda limpa? 272 00:23:39,541 --> 00:23:41,673 - Eu quero! - Sim? 273 00:23:44,067 --> 00:23:45,721 É agradável. 274 00:23:45,764 --> 00:23:47,810 Acho que enquanto a minha mãe souber 275 00:23:47,853 --> 00:23:51,378 onde nos encontrar, quero ficar. 276 00:23:55,861 --> 00:23:59,169 Pois, não. É demasiado apertado. 277 00:24:01,867 --> 00:24:04,391 Diz ao Max que teremos algo esta noite. 278 00:24:28,894 --> 00:24:30,809 Como é que sabia? 279 00:24:30,853 --> 00:24:35,074 A minha mãe sempre me ensinou a ser observadora. 280 00:24:35,118 --> 00:24:37,990 Então, encontrou uma maneira de sair dos muros. 281 00:24:42,691 --> 00:24:45,041 O que quer de mim? 282 00:24:45,084 --> 00:24:47,609 Tenho um amigo que está à espera de cirurgia, 283 00:24:47,652 --> 00:24:50,873 e preciso que o leve para a frente da fila. 284 00:24:50,916 --> 00:24:53,397 É um grande pedido. 285 00:24:53,440 --> 00:24:54,964 Coisa difícil. 286 00:24:55,007 --> 00:24:56,443 Não para si. 287 00:24:59,316 --> 00:25:00,926 Vamos ao que interessa. 288 00:25:00,970 --> 00:25:03,189 Tenho de ter a certeza de que este vinho vai bem. 289 00:25:03,233 --> 00:25:04,843 Vai. 290 00:25:09,935 --> 00:25:12,895 Quase que o consigo saborear. 291 00:25:12,938 --> 00:25:15,854 Que pena, os meus filhos nem sabem o que é manga. 292 00:25:15,898 --> 00:25:18,465 Talvez saibam um dia. 293 00:25:18,509 --> 00:25:20,642 Os meus filhos? 294 00:25:22,557 --> 00:25:24,471 Não tão cedo. 295 00:25:43,316 --> 00:25:44,622 Obrigada. 296 00:25:53,109 --> 00:25:54,850 Querem um pouco de vinho? 297 00:25:54,893 --> 00:25:57,156 Ouvimos dizer que é muito bom. 298 00:25:57,200 --> 00:25:58,810 Obrigado. 299 00:26:00,159 --> 00:26:01,204 Saúde. 300 00:26:07,097 --> 00:26:09,300 O que se passa? 301 00:26:10,343 --> 00:26:12,345 Não é bem a minha cena. 302 00:26:12,389 --> 00:26:15,914 Sabes, eu estava bem por estar do outro lado disto. 303 00:26:15,958 --> 00:26:19,091 Mas este é o teu mundo, não o meu. 304 00:26:20,745 --> 00:26:23,748 Está bem. Vai com calma. 305 00:26:23,792 --> 00:26:25,358 Se é assim que a outra metade vive, 306 00:26:25,402 --> 00:26:27,883 mais vale aproveitar, certo? 307 00:26:27,926 --> 00:26:30,059 Obrigado. 308 00:26:38,197 --> 00:26:39,610 À sua esquerda! 309 00:26:39,634 --> 00:26:42,941 - Um fotografia bem aqui! - Por aqui! 310 00:26:48,164 --> 00:26:50,601 - Prazer em vê-lo, senhor! - Desfrute da festa. 311 00:26:50,645 --> 00:26:52,124 - Desfrute da festa. - Foto rápida? 312 00:26:53,082 --> 00:26:56,346 - Mais um olhar. - Por aqui, senhor. 313 00:26:56,389 --> 00:26:58,914 Ele odeia-te. 314 00:26:58,957 --> 00:27:00,655 Foi um sorriso de ódio. 315 00:27:19,021 --> 00:27:23,025 Mercer! Echate pa ca! 316 00:27:23,068 --> 00:27:24,722 Preciso de tradução. 317 00:27:24,766 --> 00:27:27,203 Queria apenas dizer olá. 318 00:27:27,246 --> 00:27:31,468 Estás com um aspecto muito elegante. Súper guapo. 319 00:27:31,511 --> 00:27:33,426 Não é o meu estilo. 320 00:27:33,470 --> 00:27:35,864 É. Confia em mim. 321 00:27:37,213 --> 00:27:39,650 Sabes... 322 00:27:39,694 --> 00:27:41,957 Detesto estes grandes eventos. 323 00:27:42,000 --> 00:27:44,176 Enfadonhos. 324 00:27:44,220 --> 00:27:46,222 Queres torná-lo mais interessante? 325 00:27:46,265 --> 00:27:48,050 Juntas-te a mim? 326 00:27:48,093 --> 00:27:50,617 Sentir-me-ia honrada. 327 00:28:00,584 --> 00:28:01,759 Nome? 328 00:28:01,803 --> 00:28:03,152 Ela está comigo. 329 00:28:05,458 --> 00:28:07,025 Há um código de vestuário. 330 00:28:28,525 --> 00:28:30,222 Princess! 331 00:28:36,576 --> 00:28:39,579 Pamela, o que acha do vinho? 332 00:28:39,623 --> 00:28:41,016 É bom. 333 00:28:42,931 --> 00:28:45,455 Se me dás licença, Lance, tenho de ir a uma entrevista. 334 00:28:47,109 --> 00:28:51,896 E precisamos de uma reunião sobre essa coisa de Alexandria. 335 00:28:51,940 --> 00:28:53,811 - Tenho perguntas. - Tenho um discurso. 336 00:28:53,855 --> 00:28:55,813 De certeza que tens. 337 00:28:59,295 --> 00:29:02,864 Connie, que bom voltar a ver-te. 338 00:29:02,907 --> 00:29:05,214 - Kelly, prazer em conhecer-te. - Prazer em conhecê-la. 339 00:29:05,257 --> 00:29:07,825 Espero que estejas a apreciar as festividades. 340 00:29:11,786 --> 00:29:14,745 "Que dia tão agitado." 341 00:29:14,789 --> 00:29:17,748 "Mas falando oficialmente," 342 00:29:17,792 --> 00:29:21,534 "celebra todos os feriados aqui com tanta grandiosidade?" 343 00:29:21,578 --> 00:29:25,060 As tradições proporcionam conforto e estrutura em tempos incertos. 344 00:29:25,103 --> 00:29:29,325 Então, sim, nós valorizamos os nossos feriados aqui. 345 00:29:29,368 --> 00:29:31,544 Mas o Dia das Bruxas é especial. 346 00:29:31,588 --> 00:29:34,721 Talvez te lembres do tempo do meu pai na Casa Branca, 347 00:29:34,765 --> 00:29:36,680 era o favorito dele. 348 00:29:36,723 --> 00:29:38,856 Ele sempre gostou de um bom baile de máscaras. 349 00:29:44,340 --> 00:29:48,387 "O que diria o seu pai sobre a divisão de classes" 350 00:29:48,431 --> 00:29:50,259 "exposta aqui?" 351 00:29:50,302 --> 00:29:53,088 Bem, tivemos sorte de nos terem encontrado. 352 00:29:53,131 --> 00:29:56,178 Apreciamos e celebramos cada pessoa 353 00:29:56,221 --> 00:29:59,181 que contribui para a nossa vibrante comunidade. 354 00:29:59,224 --> 00:30:02,662 De facto, quero apresentar-te uma pessoa. 355 00:30:07,015 --> 00:30:08,930 A Carrie é a vencedora da lotaria do ano passado. 356 00:30:08,973 --> 00:30:10,975 Este é o seu primeiro baile de máscaras! 357 00:30:12,194 --> 00:30:14,109 Se me dão licença. 358 00:30:17,025 --> 00:30:19,244 - Com licença, Pamela, eu... - Desculpe. 359 00:30:19,288 --> 00:30:21,943 A Sra. Milton tem um itinerário muito rigoroso esta noite. 360 00:30:31,822 --> 00:30:33,302 Aquele tipo parece-me tão familiar. 361 00:30:33,345 --> 00:30:35,739 Sim, dei-lhe uma tareia na carruagem de um comboio. 362 00:30:35,782 --> 00:30:38,307 Aquele Trooper? 363 00:30:38,350 --> 00:30:41,179 Porque está a servir comida? 364 00:30:41,223 --> 00:30:43,312 A testar! A testar! 365 00:30:43,355 --> 00:30:45,792 Senhoras e senhores, podem dar-me a vossa atenção 366 00:30:45,836 --> 00:30:47,838 por um momento, por favor? 367 00:30:47,882 --> 00:30:49,971 Tenho a honra de apresentar esta noite alguém 368 00:30:50,014 --> 00:30:52,103 que não precisa de apresentações. 369 00:30:52,147 --> 00:30:53,626 A nossa estimada líder, 370 00:30:53,670 --> 00:30:55,628 a governadora da Commonwealth, 371 00:30:55,672 --> 00:30:57,500 Sra. Pamela Milton! 372 00:31:07,466 --> 00:31:10,165 Obrigada a todos por terem vindo esta noite. 373 00:31:10,208 --> 00:31:12,863 Esta noite, tenho o grande prazer 374 00:31:12,907 --> 00:31:16,911 de vos dar uma espreitadela a algo verdadeiramente especial. 375 00:31:22,307 --> 00:31:25,223 Este é o trabalho da brilhante Alexa Park, 376 00:31:25,267 --> 00:31:27,356 que está aqui esta noite. 377 00:31:27,399 --> 00:31:29,967 Não seja tímida, Alexa. 378 00:31:30,011 --> 00:31:32,013 A senhora Park levou nove meses 379 00:31:32,056 --> 00:31:34,450 para criar adoravelmente este quadro. 380 00:31:34,493 --> 00:31:36,191 Como muitos dos nossos cidadãos, 381 00:31:36,234 --> 00:31:38,715 ela sofreu ferimentos graves no mundo 382 00:31:38,758 --> 00:31:41,718 antes de encontrar refúgio na Commonwealth. 383 00:31:41,761 --> 00:31:44,199 Graças aos sacrifícios do meu pai, 384 00:31:44,242 --> 00:31:46,070 estamos todos aqui. 385 00:31:46,114 --> 00:31:49,247 Tijolo a tijolo e bloco a bloco, 386 00:31:49,291 --> 00:31:51,641 estamos a reconstruir o mundo 387 00:31:51,684 --> 00:31:53,164 tal como ele era. 388 00:31:54,339 --> 00:31:56,385 O meu pai ficaria tão orgulhoso 389 00:31:56,428 --> 00:31:59,301 de ver o que é hoje a Commonwealth. 390 00:31:59,344 --> 00:32:03,479 O quanto este lugar protege e cuida de todos os seus cidadãos. 391 00:32:03,522 --> 00:32:05,307 Tretas! 392 00:32:05,350 --> 00:32:07,048 Isto é uma treta! 393 00:32:07,091 --> 00:32:09,267 - Senhor, já chega... - Alguém aqui acredita mesmo 394 00:32:09,311 --> 00:32:12,053 que a Commonwealth se preocupa com todos os seus cidadãos? 395 00:32:13,706 --> 00:32:15,447 Sabem quem eu sou? 396 00:32:15,491 --> 00:32:17,406 Senhor, não é a altura certa. 397 00:32:17,449 --> 00:32:19,103 Por favor, tem de parar. 398 00:32:19,147 --> 00:32:20,887 Não se aproximem mais! 399 00:32:20,931 --> 00:32:23,499 Não se aproximem mais! Eu só quero falar. 400 00:32:23,542 --> 00:32:25,240 Pode, por favor, falar comigo? 401 00:32:25,283 --> 00:32:28,025 Eu teria morrido por este lugar. Como me chamo? 402 00:32:28,069 --> 00:32:29,896 Não sei. Mas gostaria de saber. 403 00:32:29,940 --> 00:32:32,334 Tyler Davis. Fui um Trooper. 404 00:32:32,377 --> 00:32:34,989 Tentei e tentei contactá-la. 405 00:32:35,032 --> 00:32:38,470 Um erro e perdi tudo. 406 00:32:38,514 --> 00:32:41,082 Vim aqui para falar consigo, para a fazer ouvir. 407 00:32:41,125 --> 00:32:43,084 Tyler. Quero ouvir. 408 00:32:43,127 --> 00:32:44,520 Vamos falar, só os dois... 409 00:32:44,563 --> 00:32:46,043 Não minta! 410 00:32:46,087 --> 00:32:48,480 É com isto que se preocupa. 411 00:32:50,308 --> 00:32:52,528 Festas luxuosas e pinturas. 412 00:32:54,921 --> 00:32:57,750 Não pessoas como eu. 413 00:32:57,794 --> 00:33:00,710 Não somos nada para si. Descartáveis. 414 00:33:00,753 --> 00:33:03,234 Está enganado, Tyler. 415 00:33:03,278 --> 00:33:04,757 Estou a vê-lo. 416 00:33:04,801 --> 00:33:07,369 Vejo que está a sofrer e quero corrigir isso. 417 00:33:07,412 --> 00:33:10,328 Mas primeiro, tem de prometer não fazer mal a mais ninguém. 418 00:33:10,372 --> 00:33:14,289 Por favor, largue a faca e deixe a minha assistente ir. 419 00:33:15,681 --> 00:33:17,727 O nome dela é Max. 420 00:33:21,296 --> 00:33:23,167 Sou igual a ti. 421 00:33:23,211 --> 00:33:25,691 Sou igual a ti. 422 00:33:25,735 --> 00:33:28,172 Desculpa. 423 00:33:28,216 --> 00:33:30,174 Desculpa. 424 00:33:38,321 --> 00:33:41,003 Max, ele feriu-te? 425 00:33:41,055 --> 00:33:44,362 Estou bem. Estou bem. 426 00:33:44,406 --> 00:33:47,278 Vais ficar aí parado? 427 00:33:47,322 --> 00:33:49,367 Vai atrás dele! 428 00:33:53,632 --> 00:33:54,851 Apanhem-no. 429 00:33:58,463 --> 00:34:01,205 Ala Sul e telhado, tudo livre. 430 00:34:01,249 --> 00:34:02,772 Tenho de saber do Dixon. 431 00:34:53,518 --> 00:34:56,652 Não tens para onde ir. 432 00:34:56,695 --> 00:34:58,349 Vais entregar-me? 433 00:34:58,393 --> 00:35:00,351 Vais dar-me alternativa? 434 00:35:06,662 --> 00:35:09,186 Merda, eu não queria... 435 00:35:09,230 --> 00:35:12,146 Só queria falar com ela, 436 00:35:12,189 --> 00:35:14,191 para a fazer compreender. 437 00:35:15,714 --> 00:35:18,891 Mas isso nunca iria acontecer. 438 00:35:18,935 --> 00:35:20,066 Pára! 439 00:35:20,110 --> 00:35:21,503 Não faças isso. 440 00:35:23,461 --> 00:35:26,247 Fiz asneira nos protocolos com um prisioneiro. 441 00:35:26,290 --> 00:35:28,162 Levei uma tareia. 442 00:35:28,205 --> 00:35:30,599 Perdi o meu apartamento, o meu cartão de despesas... 443 00:35:30,642 --> 00:35:33,515 Não tenho forma de ajudar a minha irmã ou os miúdos. 444 00:35:33,558 --> 00:35:35,212 Tens uma irmã. 445 00:35:35,256 --> 00:35:37,693 Quer dizer que tens família. 446 00:35:37,736 --> 00:35:41,131 Muitos de nós já não tem. 447 00:35:41,175 --> 00:35:44,787 Não lhe tires isso. Não é justo. 448 00:35:56,799 --> 00:35:59,628 Vira-te. 449 00:36:06,069 --> 00:36:07,636 Vamos. 450 00:36:14,686 --> 00:36:16,688 Apanhaste o sacana. 451 00:36:18,299 --> 00:36:20,518 Finalmente, fizeste algo certo. 452 00:36:22,477 --> 00:36:23,869 Não. 453 00:36:23,913 --> 00:36:26,176 Tu apanhaste-o. 454 00:36:26,220 --> 00:36:28,483 Vai em frente. Leva-o à tua mãe. 455 00:36:47,023 --> 00:36:49,068 Ele podia ter agarrado qualquer um. 456 00:37:14,050 --> 00:37:15,704 Muito bem, Sebastian. 457 00:37:21,797 --> 00:37:23,233 Expulsem-no. 458 00:37:23,277 --> 00:37:25,931 Acha que livrar-se de mim resolve alguma coisa? 459 00:37:25,975 --> 00:37:27,977 Há centenas como eu. 460 00:37:28,020 --> 00:37:30,153 Resistam à Commonwealth! 461 00:37:30,196 --> 00:37:31,937 Visibilidade para os trabalhadores! 462 00:37:31,981 --> 00:37:34,200 Igualdade para todos! 463 00:37:38,074 --> 00:37:39,771 Há centenas? 464 00:37:39,815 --> 00:37:41,164 Não. 465 00:37:44,559 --> 00:37:46,212 Certifica-te. 466 00:38:14,110 --> 00:38:16,373 Para dentro, por favor, senhoras. Vamos lá. 467 00:38:33,172 --> 00:38:35,261 Como correu o vinho? 468 00:38:35,305 --> 00:38:36,654 Óptimo. 469 00:38:36,698 --> 00:38:39,396 Foi um bom primeiro passo. 470 00:38:39,440 --> 00:38:41,267 O que se segue? 471 00:38:41,311 --> 00:38:44,096 Ainda bem que perguntou. 472 00:38:44,140 --> 00:38:46,142 Murphy, ficas à porta. 473 00:38:46,185 --> 00:38:48,492 Katz, Lewis, dividam o pessoal. 474 00:38:48,536 --> 00:38:50,538 Descubram como teve acesso. 475 00:38:50,581 --> 00:38:53,932 Ele teve ajuda? Quero respostas. 476 00:38:53,976 --> 00:38:56,457 Espinosa. 477 00:38:56,500 --> 00:38:58,241 A tua amiga da equipa de servir. 478 00:38:58,284 --> 00:39:00,025 - Sim. - Vê se ela sabe alguma coisa. 479 00:39:00,069 --> 00:39:01,200 Sim, senhor. 480 00:39:04,465 --> 00:39:06,597 Então, trabalhaste muito tempo com ele? 481 00:39:06,641 --> 00:39:08,599 Não, nunca nos encontrámos. 482 00:39:08,643 --> 00:39:10,645 A sério? A equipa aqui é tão pequena. 483 00:39:12,734 --> 00:39:14,344 Achas que estou a mentir? 484 00:39:14,388 --> 00:39:16,477 Estou só a tentar perceber o que aconteceu. 485 00:39:16,520 --> 00:39:19,088 Penso que é bastante claro. 486 00:39:19,131 --> 00:39:21,438 Não ouviste o que ele disse? 487 00:39:21,482 --> 00:39:23,266 Sim, que há outros. 488 00:39:23,309 --> 00:39:24,876 O que achas ele quis dizer com isso? 489 00:39:24,920 --> 00:39:26,661 Não faço ideia. 490 00:39:26,704 --> 00:39:30,447 Mas se vale de alguma coisa, acredito nele. 491 00:39:30,491 --> 00:39:33,102 Este lugar é como uma cidade de antes. 492 00:39:37,498 --> 00:39:40,152 Tu lembras-te. 493 00:39:40,196 --> 00:39:41,676 Sim, lembro-me. 494 00:39:45,157 --> 00:39:47,856 Mas estás a fazer... isto. 495 00:39:54,428 --> 00:39:56,125 Então, não sabes como ele entrou? 496 00:39:56,168 --> 00:39:57,474 Não. 497 00:39:57,518 --> 00:39:58,649 Óptimo. 498 00:40:04,394 --> 00:40:06,918 Não estava à tua espera. 499 00:40:06,962 --> 00:40:09,138 É bom ver-te, também. 500 00:40:09,181 --> 00:40:11,009 Entra. 501 00:40:11,053 --> 00:40:12,533 Obrigado. 502 00:40:23,065 --> 00:40:24,719 Vintage? 503 00:40:24,762 --> 00:40:27,504 Sim. Sou uma senhora de alto calibre. 504 00:40:29,985 --> 00:40:31,726 A maior. 505 00:40:36,557 --> 00:40:38,515 Aquilo não foi algo hoje? 506 00:40:40,865 --> 00:40:44,216 Eles sabem mesmo como dar uma festa por aqui, não? 507 00:40:44,260 --> 00:40:45,740 Os miúdos divertiram-se imenso. 508 00:40:48,220 --> 00:40:50,222 Sim. 509 00:40:50,266 --> 00:40:52,224 Ele teria adorado. 510 00:40:55,445 --> 00:40:56,620 Sim. 511 00:41:01,495 --> 00:41:05,542 Eu sei que isto era muito doloroso, mas... 512 00:41:09,241 --> 00:41:11,417 Isto pertence-te. 513 00:41:23,865 --> 00:41:26,563 - Devias guardá-lo. - Não, não, não. 514 00:41:29,610 --> 00:41:31,916 Quero que fiques com ele. 515 00:41:41,839 --> 00:41:45,582 Este lugar pode ser um novo começo. 516 00:41:45,626 --> 00:41:47,453 Se quiseres que assim seja. 517 00:41:51,632 --> 00:41:55,026 Como estás mesmo? 518 00:41:55,070 --> 00:41:57,812 Bestial. 519 00:41:57,855 --> 00:42:00,031 Ainda a encontrar razões para sorrir. 520 00:42:06,255 --> 00:42:07,691 Bem, então... 521 00:42:17,309 --> 00:42:19,834 Aos novos começos. 522 00:42:28,712 --> 00:42:30,975 Não é mau. Não é mau de todo. 523 00:42:34,892 --> 00:42:37,503 Ficas sempre com o copo grande. 524 00:42:39,205 --> 00:42:42,332 DIA 33 NA COMMONWEALTH 525 00:42:52,344 --> 00:42:54,695 Estás fantástica. 526 00:42:54,738 --> 00:42:57,567 Obrigada. 527 00:42:57,611 --> 00:42:59,917 Tens um ar de agente. 528 00:42:59,961 --> 00:43:02,616 Sim? Achas que sim? 529 00:43:07,708 --> 00:43:10,188 Não me sinto agente. 530 00:43:10,232 --> 00:43:12,843 Trouxe-te uma coisa. 531 00:43:17,718 --> 00:43:19,676 Sim! 532 00:44:00,002 --> 00:44:01,002 Livre! 533 00:44:17,273 --> 00:44:18,531 IGUALDADE PARA TODOS 534 00:44:27,487 --> 00:44:28,890 VISIBILIDADE 535 00:44:32,009 --> 00:44:33,926 PELOS TRABALHADORES 536 00:44:53,803 --> 00:44:54,814 A SEGUIR EM T W D 537 00:44:54,815 --> 00:44:56,642 Por favor, abra a porta. 538 00:44:56,686 --> 00:44:59,428 Ela não está. 539 00:44:59,471 --> 00:45:02,300 Achas que ela foi raptada pelo governo ou algo assim? 540 00:45:02,344 --> 00:45:05,216 A única esperança dela é que eu os exponha. 541 00:45:05,260 --> 00:45:07,262 A Governadora Milton dirige a cidade. 542 00:45:07,305 --> 00:45:08,698 Mas eu sei como funciona. 543 00:45:08,742 --> 00:45:10,700 Quer fazer de mim uma verdadeira crente? 544 00:45:10,744 --> 00:45:12,093 Quero que faça parte dela. 545 00:45:13,268 --> 00:45:15,271 Aconteceu alguma coisa. 546 00:45:16,314 --> 00:45:19,143 E eles têm claramente uma razão para suprimir a verdade. 547 00:45:20,046 --> 00:45:24,200 Legendas imfreemozart