1
00:00:16,805 --> 00:00:17,805
...آنچه گذشت
2
00:00:18,086 --> 00:00:19,570
تو باید بری دکتر
3
00:00:20,414 --> 00:00:22,953
یه ملاقات با پملا میلتون دارم
4
00:00:22,978 --> 00:00:25,570
یکی مثل من هیچوقت نمیتونه خانم میلتون رو ببینه
5
00:00:25,747 --> 00:00:28,273
چرا؟ -
باید جایگاهمونو بدونیم -
6
00:00:29,133 --> 00:00:31,140
هی -
من کار اشتباهی نکردم قسم میخورم -
7
00:00:32,953 --> 00:00:35,351
اوه خدای من تو چیکار کردی -
تو نمیدونی این کیه؟ -
8
00:00:35,617 --> 00:00:37,343
یه چیزی داره میاد
9
00:00:37,563 --> 00:00:39,343
صبر کنید
صبر کنید
ما دوستیم
10
00:00:39,368 --> 00:00:41,777
اونا اینجان تا کمک کنن
11
00:00:42,156 --> 00:00:46,187
دوران سختی رو میگذرونیم
من پیشنهاد جالبی براتون دارم
12
00:01:39,235 --> 00:01:41,220
هی کافیه
13
00:01:43,392 --> 00:01:45,493
باشه مرد مشکلی نیست
14
00:01:54,300 --> 00:01:55,751
کارت اونجا عالی بود رفیق
15
00:01:55,947 --> 00:01:57,345
خیلی شجاعی
16
00:02:03,713 --> 00:02:07,058
نگران نباش رفیق ما تو خونه ایم
میبینی؟
17
00:02:07,058 --> 00:02:09,127
صحیح و سالم
18
00:02:09,127 --> 00:02:10,472
سیب میقولید؟
19
00:02:12,610 --> 00:02:14,782
زود باشید بریم یه نگاه بندازیم
20
00:02:28,376 --> 00:02:34,542
.:: ارائه ای مشترک از پرشین واکرز و پرشین گیک پدیا ::.
21
00:02:34,567 --> 00:02:42,214
.:: اولین و بزرگترین رسانه فارسی زبان سریال واکینگ دد :..
.:: Telegram: @TWDchannel ::.
22
00:02:42,253 --> 00:02:48,956
پرشین گیک پدیا زیر و بم دنیای کامیک و سینما
YouTube:Persian Geek Pedia
23
00:03:20,544 --> 00:03:24,487
(روز 30 ام در کامن ولث)
24
00:03:36,265 --> 00:03:37,989
ممنون
25
00:03:42,541 --> 00:03:43,989
من یه کلاه جادوگری برمیدارم
26
00:03:45,610 --> 00:03:47,610
انتخاب خوبیه -
ممنون -
27
00:03:48,955 --> 00:03:51,782
هی تو یکی از آدمای جدیدی
درسته؟
28
00:03:51,782 --> 00:03:53,472
من شنیدم شما همه بیرون وست لند زندگی میکردید
29
00:03:53,472 --> 00:03:54,679
واکرا رو میکشتید؟
30
00:03:54,679 --> 00:03:57,196
آره فکر کنم -
ایول -
31
00:03:57,196 --> 00:03:59,437
پس ظاهرا چیزی نیست که ازش بترسی درسته؟
32
00:04:01,300 --> 00:04:04,196
زود باش بیا بهت نشون بدم شکلاتای خوب کجان
33
00:04:04,196 --> 00:04:05,403
و من می هستم
34
00:04:05,403 --> 00:04:06,437
منم جود
35
00:04:06,437 --> 00:04:07,989
اسم باحالیه
36
00:04:15,920 --> 00:04:17,989
خب چی فکر میکنی؟
37
00:04:17,989 --> 00:04:21,093
یکمی طول میکشه به همه اینا عادت کنیم میدونی؟
38
00:04:21,093 --> 00:04:23,196
میدونی اینجا سرپا بود و اداره میشد
39
00:04:23,196 --> 00:04:25,093
خیلی قبل از اینکه ما بیایم اینجا
40
00:04:25,093 --> 00:04:28,058
شاید لازم نباشه کاری بکنیم تا همه چی درست پیش بره
41
00:04:28,058 --> 00:04:30,300
نه همیشه یچیزی هست که باید انجامش بدیم
42
00:04:30,886 --> 00:04:32,851
یکی دیگه میخوای؟
43
00:04:36,472 --> 00:04:39,231
اوه سلام
هالووین مبارک
44
00:04:40,265 --> 00:04:42,817
و این یکی هم واسه تو
45
00:04:42,817 --> 00:04:44,541
و یکی برای تو
46
00:04:44,541 --> 00:04:47,610
خوشمزن نه؟
دوسشون داری؟
47
00:04:50,300 --> 00:04:52,713
... و جایزه نفر اول میرسه به
48
00:04:52,713 --> 00:04:56,127
کسی که مثل مرسر خودمون لباس پوشیده
49
00:04:56,127 --> 00:04:57,679
سلست
50
00:05:02,265 --> 00:05:06,575
... و جایزه بزرگ امسال
51
00:05:06,575 --> 00:05:09,368
ده تا بلیط لاتاریه
52
00:05:13,679 --> 00:05:15,955
بیاید چند تا عکس بگیریم
53
00:05:15,955 --> 00:05:18,024
مرسی از همه که خودتونو رسوندید
54
00:05:18,024 --> 00:05:19,437
همتون عالی بنظر میرسید
55
00:05:19,437 --> 00:05:22,162
و خیلی خوشحالم که بخاطر هالووین اینجا اید
56
00:05:22,162 --> 00:05:24,989
من همیشه فکر میکردم اون خیلی خودشیفته اس
57
00:05:24,989 --> 00:05:28,024
من هیچوقت چیزی راجبش نمیدونستم
58
00:05:28,024 --> 00:05:30,300
من قبلا خیلی روزنامه میخوندم
59
00:05:32,782 --> 00:05:34,437
هی شما دوتا مشغول به نظر میرسید
60
00:05:35,334 --> 00:05:37,437
کانی برای روزنامه گزارش میگیره
61
00:05:37,437 --> 00:05:39,265
یه روز کاملو باید کار کنیم
62
00:05:39,265 --> 00:05:41,024
کار و بار چطوره؟
63
00:05:41,920 --> 00:05:44,093
خوبه که بازم گزارش میگیریم
64
00:05:44,093 --> 00:05:47,058
ولی اخبار کامن ولث دقیقا...
65
00:05:49,472 --> 00:05:50,955
چیز خفنی نیست
66
00:05:50,955 --> 00:05:53,368
شما تا حالا با پاملا ملاقات داشتید؟
67
00:05:55,506 --> 00:05:58,610
من یه بار قبل سقوط دنیا باهاش مصاحبه کردم
68
00:05:58,610 --> 00:06:00,300
آره و تو عموشو از کنگره اخراج کردی پس...
69
00:06:03,437 --> 00:06:05,024
کار تو بود؟
70
00:06:10,162 --> 00:06:11,368
ما باید بریم
71
00:06:11,368 --> 00:06:14,437
ما کلی کار داریم قبل از بالماسکه
72
00:06:14,437 --> 00:06:15,437
بعدا میبینیمتون
73
00:06:24,610 --> 00:06:27,713
باید باهاش برقصی
74
00:06:27,713 --> 00:06:29,437
من باید به کارام برسم
75
00:06:29,437 --> 00:06:30,300
باشه بعدا میبینمت
76
00:06:30,644 --> 00:06:32,403
آره بعدا میبینمت
77
00:06:48,196 --> 00:06:49,782
مرسی که حواست به کوکو هست
78
00:06:49,782 --> 00:06:51,265
شب میام که ببرمش
79
00:06:51,265 --> 00:06:53,644
میدونی چرا کل شب پیش من نباشه؟
80
00:06:53,644 --> 00:06:57,472
تو باید بعد شیفت دیر وقتت خسته شده باشی
81
00:06:57,472 --> 00:06:58,679
مطمئنی؟
82
00:06:58,679 --> 00:07:00,265
آره حتما
83
00:07:02,024 --> 00:07:03,541
باشه پس مرسی
84
00:07:03,541 --> 00:07:06,679
من آه.. قبل آموزش بایبلت میام میبرمش
85
00:07:06,679 --> 00:07:07,920
باشه
86
00:07:07,920 --> 00:07:09,472
هیس هیس
87
00:07:09,472 --> 00:07:12,058
!آوو
هیس هیس هیس
88
00:07:12,058 --> 00:07:14,231
مرسی خداحافظ
89
00:07:21,989 --> 00:07:23,437
سلام -
سلام -
90
00:07:23,437 --> 00:07:25,506
جاتون چطوره بهتر شده؟ -
اوه نه اصلا -
91
00:07:25,506 --> 00:07:27,713
نه فکر میکنم اینجا کاملا از کاغذ ساخته شده
92
00:07:27,713 --> 00:07:28,920
خوابیده بودی؟
93
00:07:28,920 --> 00:07:30,300
نه نه
94
00:07:40,024 --> 00:07:42,955
نمیتونم صبر کنم تا دوره اولیه رو بگذرونیم
تا آپارتمان جدید رو بگیریم
95
00:07:42,955 --> 00:07:45,093
دوباره نگران پول بودن عجیبه
96
00:07:45,093 --> 00:07:47,679
این همیشگی نیست
97
00:07:47,679 --> 00:07:49,403
آماده حالا
98
00:07:50,610 --> 00:07:53,437
تاید برمیگرده و اضرا دوباره تو بازیه
99
00:07:53,437 --> 00:07:55,437
درست وقتی که فکر میکردیم تموم شده
100
00:07:55,437 --> 00:07:57,713
نمیشه گفت چطوری قراره تموم شه
101
00:07:57,713 --> 00:07:59,437
ازیکیل بیا بازی کنیم
102
00:07:59,437 --> 00:08:00,300
خیلی دوست دارم بیام
103
00:08:00,644 --> 00:08:02,713
ولی باید کار این کوچولو هارو بکنم
104
00:08:02,713 --> 00:08:04,093
ما هم همینطور -
باشه -
105
00:08:04,093 --> 00:08:06,334
خیلی خب خیلی خب
بیاید از ایزیکیل تشکر کنیم
106
00:08:06,334 --> 00:08:08,989
که اجازه داد از زنجیر شیوا استفاده کنیم
107
00:08:08,989 --> 00:08:11,231
مثل یه گیلاس بالای اون کاستومت بود نه؟
108
00:08:14,162 --> 00:08:16,817
شرمنده رفیق
باید پسش بدیم
109
00:08:27,403 --> 00:08:30,231
میدونی ازرا
110
00:08:30,231 --> 00:08:33,348
پدرت اینو وقتی که داشت
میسوخت از هیلتاپ آوردش
111
00:08:33,472 --> 00:08:35,713
چون اون میدونست چقدر برام با ارزشه
112
00:08:35,713 --> 00:08:37,817
ولی یچیزی هست که حتی بیشتر با ارزشه
113
00:08:37,817 --> 00:08:40,713
و اون خانوادته
114
00:08:40,713 --> 00:08:43,644
پس این زنجیر برای تو
ولی دوتا شرط داره
115
00:08:43,644 --> 00:08:47,265
یکی اینکه باید انقد که منو خوشحال میکرد
تورو هم خوشحال کنه
116
00:08:47,265 --> 00:08:50,713
و دو اینکه تو باید همیشه
یاد شیوا رو زنده نگه داری
117
00:08:50,713 --> 00:08:53,644
و وقتی باهاش بازی میکنی به شیوا فکر کنی
118
00:08:57,093 --> 00:08:58,851
خوش بگذره رفیق
119
00:08:58,851 --> 00:09:00,231
ازیکیل مطمئنی؟
120
00:09:00,231 --> 00:09:01,731
آره فقط مراقب باشید اون یه زنجیره
121
00:09:09,748 --> 00:09:11,644
گشنته؟ -
آره -
122
00:09:16,817 --> 00:09:19,541
انگار امروز بهشون خوش گذشته
123
00:09:19,541 --> 00:09:21,610
اوه فکر میکنم به همه خوش گذشته
124
00:09:21,610 --> 00:09:23,162
آره
125
00:09:23,162 --> 00:09:24,817
حالت چطوره؟
126
00:09:24,817 --> 00:09:26,196
خیلی خوب
127
00:09:26,196 --> 00:09:28,334
ببخشید
128
00:09:31,127 --> 00:09:32,851
وقت دکتری که داشتی چطور بود؟
129
00:09:32,851 --> 00:09:35,989
خوب
تغییری نکردم
130
00:09:35,989 --> 00:09:38,506
چیزی از مگی یا لیدیا شنیدی؟
131
00:09:38,506 --> 00:09:40,403
مطمئنم اونا حالشون خوبه
132
00:09:40,403 --> 00:09:41,575
تو خوبی؟
133
00:09:41,575 --> 00:09:44,472
تو یروز زیبایی مثل امروز؟
134
00:09:44,472 --> 00:09:46,058
بهتر از این نمیشه
135
00:10:01,265 --> 00:10:03,162
اوه شرمنده
خیلی ببخشید
136
00:10:03,162 --> 00:10:05,748
من...
من چقدر دست و پا چلفتی ام
137
00:10:38,300 --> 00:10:39,541
کارول؟
138
00:10:41,368 --> 00:10:42,920
اینجا چیکار میکنی؟
139
00:10:42,920 --> 00:10:46,886
ببخشید
140
00:10:46,886 --> 00:10:49,058
فضولی میکردم
141
00:10:49,058 --> 00:10:51,679
نگران ازیکیل بودم
142
00:10:57,782 --> 00:10:59,851
چی میخوای بدونی؟
143
00:10:59,851 --> 00:11:00,300
خب من میدونم به عمل نیاز داره
144
00:11:00,300 --> 00:11:04,506
خب من میدونم به عمل نیاز داره
145
00:11:04,506 --> 00:11:06,955
و میدونم اون تو نوبته
146
00:11:08,541 --> 00:11:11,955
چقدر طول میکشه تا به شماره 147 برسید
147
00:11:19,920 --> 00:11:22,679
خیلی
148
00:11:22,679 --> 00:11:25,437
مریضا نمیدونن که اینجا تو نوبتن
149
00:11:25,437 --> 00:11:28,334
پس اگه میشه یه لطفی کن و به کسی نگو
150
00:11:28,334 --> 00:11:30,300
همم حتما
151
00:11:30,300 --> 00:11:31,472
همم حتما
152
00:11:31,472 --> 00:11:35,093
ازیکیل میدونه چقدر شانسش کمه؟
153
00:11:36,610 --> 00:11:40,920
اون میدونه شانس زیادی نداره
154
00:11:40,920 --> 00:11:42,472
ولی نمیدونه که
155
00:11:42,472 --> 00:11:44,368
تقریبا شانس عمل شدنو نداره
156
00:11:44,368 --> 00:11:47,506
مگه اینکه یه معجزه ای نوبتشو ببره جلو.
157
00:11:49,300 --> 00:11:52,058
شرمنده کاش میتونستم بیشتر کمک کنم
158
00:11:58,058 --> 00:11:59,748
به محل تمرین خوش اومدید
159
00:11:59,748 --> 00:12:00,300
تو این تمرین کشتن هدف اصلیتون نیست
160
00:12:00,300 --> 00:12:03,506
تو این تمرین کشتن هدف اصلیتون نیست
161
00:12:03,506 --> 00:12:05,472
من دنبال سرعت و کار تیمی ام
162
00:12:05,472 --> 00:12:08,920
دو تیم دو نفره تمرینو همزمان شروع میکنن
163
00:12:08,920 --> 00:12:11,817
یه تیم از خونه سمت راست میره
164
00:12:11,817 --> 00:12:15,024
اون یکی تیم از خونه سمت چپ
165
00:12:15,024 --> 00:12:19,851
هر تیم فقط یک اسلحه داره که باید مشترک باشه
166
00:12:19,851 --> 00:12:22,472
هدفتون رد شدن از خونه
167
00:12:22,472 --> 00:12:24,679
و همه واکرای داخلش هست
168
00:12:24,679 --> 00:12:27,955
یک واکر با رنگ قرمز آخر هر خونه هست
169
00:12:27,955 --> 00:12:30,300
تیمی که اول اونو بکشه یه قدم نزدیک تر میشه
170
00:12:30,300 --> 00:12:31,368
تیمی که اول اونو بکشه به بدست آوردن جایگاهش
171
00:12:31,368 --> 00:12:33,265
یه قدم نزدیک تر میشه
172
00:12:33,265 --> 00:12:36,575
ولی موفق نشدن به عنوان یگان
173
00:12:36,575 --> 00:12:39,127
میبینید چی سرتون میاد
174
00:12:39,127 --> 00:12:42,058
هارت تو با توماسی
175
00:12:42,058 --> 00:12:44,127
اسپینوزا گرین
176
00:12:44,127 --> 00:12:46,231
کوئینتانا جانسون
177
00:12:46,231 --> 00:12:48,093
دیکسون دنیلز
178
00:12:48,093 --> 00:12:49,541
تیم بشید
179
00:12:58,575 --> 00:13:00,300
میشه من با اسپینوزا برم؟
ما تیم خوبی میشیم
180
00:13:00,300 --> 00:13:02,093
میشه من با اسپینوزا برم؟
ما تیم خوبی میشیم
181
00:13:02,093 --> 00:13:04,955
من از تو نظر خواستم؟
182
00:13:04,955 --> 00:13:07,196
اسپینوزا گرین
183
00:13:07,196 --> 00:13:10,058
دیکسون دنیلز
184
00:13:10,058 --> 00:13:12,368
اول نوبت شماست
185
00:13:12,368 --> 00:13:14,093
ما از پسش برمیایم
میدونم تو سریع ترینی
186
00:13:14,093 --> 00:13:15,610
و من خفن ترینم
پس همه چیز خوبه
187
00:13:15,610 --> 00:13:17,886
بیا بریم تو کارش
188
00:13:17,886 --> 00:13:19,748
سلام من جیک ام
189
00:13:20,817 --> 00:13:22,231
چخبرا جیک
190
00:13:48,989 --> 00:13:50,575
آه
191
00:13:50,575 --> 00:13:52,127
این با من
192
00:14:03,851 --> 00:14:05,575
امنه
193
00:14:10,989 --> 00:14:12,437
حرکت کن
194
00:14:15,851 --> 00:14:17,024
بگیرش
195
00:14:17,024 --> 00:14:18,782
ادامه بده
196
00:14:34,989 --> 00:14:36,403
اه
197
00:14:56,024 --> 00:14:58,300
اسپینوزا
198
00:15:27,886 --> 00:15:29,748
دیکسون
199
00:15:29,748 --> 00:15:30,300
دیکسون
200
00:15:40,437 --> 00:15:42,300
و اون دیگه چی بود؟
201
00:15:42,300 --> 00:15:44,403
اون حالش خوب بود
من اونجا بودم
202
00:15:47,575 --> 00:15:52,437
من گفتم سرعت و کار تیمی
203
00:15:52,437 --> 00:15:55,817
گرین اسپیتوزا عالی انجامش دادین
204
00:15:55,817 --> 00:15:58,265
دیکسون
205
00:15:58,265 --> 00:16:00,024
تو با من بیا
206
00:16:04,162 --> 00:16:05,748
واو
207
00:16:15,817 --> 00:16:19,334
تو باید اینو بگیری خیلی خوبه
208
00:16:19,334 --> 00:16:20,886
من پول ندارم
209
00:16:20,886 --> 00:16:23,851
اوه شما کمک هزینه نگرفتید؟
210
00:16:25,575 --> 00:16:28,368
هی
دوستت کیه جود؟
211
00:16:28,368 --> 00:16:30,265
سلام پرنسس
این میه
212
00:16:30,265 --> 00:16:30,300
اوه میبینم که می خاطراتش تازه شده
همین الانش هم رفتم تو مخش
213
00:16:30,300 --> 00:16:34,575
اوه میبینم که می خاطراتش تازه شده
همین الانش هم رفتم تو مخش
214
00:16:34,575 --> 00:16:35,955
شما بچه ها کمک لازم ندارید؟
215
00:16:35,955 --> 00:16:38,886
آم فکر کنم من آماده پرداختم
216
00:16:42,403 --> 00:16:45,196
اوه راک
سلیقت خوبه
217
00:16:45,196 --> 00:16:50,196
خب مبارکتون باشه
و بازم به ما سر بزنید خانما
218
00:16:55,713 --> 00:16:57,265
تو مجبور نبودی
219
00:16:57,265 --> 00:17:00,300
این یه هدیه است برای یه دوست
220
00:17:00,300 --> 00:17:00,644
این یه هدیه است برای یه دوست
221
00:17:00,644 --> 00:17:02,437
میتونم رسیدشو داشته باشم؟
222
00:17:02,437 --> 00:17:03,955
اوه نگران پس دادن پولم نباش
223
00:17:03,955 --> 00:17:07,989
من میخوام به عنوان یاد بود یه روز خوب
داشته باشمش
224
00:17:09,093 --> 00:17:10,644
هیچکدوم از اینا قرار نیست کار کنن
225
00:17:10,644 --> 00:17:12,955
واقعا؟
هیچکدوم؟
226
00:17:12,955 --> 00:17:15,713
این خیلی مسخرست
227
00:17:15,713 --> 00:17:18,575
من عصبی نیستم فقط نا امید شدم
228
00:17:18,575 --> 00:17:20,610
اون یه چیزی شایسته
مهمونای امشب میخواد
229
00:17:20,610 --> 00:17:22,024
و این اون چیزی که میخواد نیست
230
00:17:22,024 --> 00:17:24,437
با زمانی که داشتیم ما حداکثر تلاشمونو کردیم
231
00:17:24,437 --> 00:17:26,368
اون میدونست قراره اینکارو بکنید
232
00:18:54,782 --> 00:18:56,162
آه
233
00:19:26,989 --> 00:19:28,575
سلام
234
00:19:30,001 --> 00:19:32,575
اسپینوزا ما تورو برای اینکار لازم نداریم
235
00:19:32,575 --> 00:19:34,127
من داوطلب شدم
236
00:19:34,127 --> 00:19:37,231
یه کیف بهش بدید من
داوطلبارو دوست دارم
237
00:19:37,231 --> 00:19:39,955
مخصوصا یکی که این شکلیه
238
00:19:39,955 --> 00:19:40,989
اینجا
239
00:19:49,644 --> 00:19:53,093
خیلی خب ببینیم بابا نوئل چی برام آوره
240
00:19:56,679 --> 00:19:58,265
این قرار بود خنده دار باشه؟
241
00:19:58,265 --> 00:20:00,481
اون جدید ترین چیز ها رو واسه تمرینش استفاده میکنه
242
00:20:00,506 --> 00:20:04,748
تمرینات پیشرفته ارتش مرسر
243
00:20:05,817 --> 00:20:08,265
تمرینات پیشرفته ارتش
244
00:20:08,265 --> 00:20:09,989
مشکلی نیست
245
00:20:13,024 --> 00:20:15,265
هی مراقب اون یکی باش
246
00:20:16,817 --> 00:20:18,817
خلال دندونه؟
247
00:20:20,437 --> 00:20:22,644
آره ارزش نداره وقت بذارم سرش
248
00:20:39,162 --> 00:20:40,920
باید بالا سرت یه طرفی
بچرخونیش
249
00:20:40,920 --> 00:20:45,575
اون بیلبیلکه رقت انگیزه
جاش رو دیواره
250
00:20:45,575 --> 00:20:48,196
خیلی خب
پوسیده ها رو آزاد کن
251
00:20:48,196 --> 00:20:50,506
با من بیاید
252
00:20:56,506 --> 00:20:59,058
دوتاشون رو با هم آزاد کنید
با شمارش من
253
00:20:59,058 --> 00:21:01,127
سه، دو ، یک
254
00:21:47,054 --> 00:21:50,140
...چرا اونکارو کردی؟ تو
255
00:21:50,713 --> 00:21:52,300
جدی جدی داری اینکارو میکنی؟
256
00:21:52,300 --> 00:21:55,403
این سرباز آینده ی کامن ولثه؟
257
00:22:17,335 --> 00:22:21,102
نباید دخالت میکردی
مشکلی نداشت
258
00:22:21,127 --> 00:22:24,334
از یه کار تیمی دیگه هم رد شدم؟
259
00:22:26,162 --> 00:22:28,506
قبلا همه چیز رو خودت حل میکردی
متوجهم
260
00:22:28,506 --> 00:22:30,447
اما اینجا اوضاع اینطور نیست
261
00:22:30,472 --> 00:22:33,679
گاهی اوقات باید همدیگه رو
بکشیم بالا تا برنده بشیم
262
00:22:33,679 --> 00:22:36,920
خب این چه ربطی به نفس اون
عوضی کوچولو داره؟
263
00:22:36,920 --> 00:22:41,472
ایجا به خوبی هر چیزیه که دیدم
264
00:22:41,472 --> 00:22:44,231
اگه بتونی از پسش بربیای
بهت یه زندگی خوب میده
265
00:22:44,231 --> 00:22:47,162
و من میخوام که تو موفق بشی
266
00:22:47,162 --> 00:22:50,127
اما باید از راه کوفتی خودت
بیای بیرون
267
00:23:03,412 --> 00:23:06,757
بیرون گم شده بودی؟
268
00:23:07,093 --> 00:23:10,368
ببخشید، تو آشپزخونه صفش طولانی بود
269
00:23:11,610 --> 00:23:13,162
بفرما
270
00:23:19,541 --> 00:23:21,196
روزت چطور بود؟
271
00:23:21,196 --> 00:23:23,472
چی؟ -
روزت چطور بود؟ -
272
00:23:23,472 --> 00:23:24,989
عالی بود
273
00:23:24,989 --> 00:23:28,300
دوست جدید پیدا کردم -
اوه جدی؟ -
274
00:23:28,300 --> 00:23:30,265
برام یه دیسک گرفت
275
00:23:30,300 --> 00:23:32,058
تا حالا از بند "موتورهد" چیزی شنیدی؟
276
00:23:32,058 --> 00:23:33,782
چیز خوبیه
277
00:23:33,782 --> 00:23:35,231
بیا اینجا پسر
278
00:23:37,437 --> 00:23:38,644
!اوه هی
279
00:23:38,644 --> 00:23:40,713
دریل؟ -
چیه؟ -
280
00:23:40,713 --> 00:23:42,886
میتونم پول تو جیبی بگیرم؟
281
00:23:44,989 --> 00:23:47,748
میشه یکم صبر کنیم تا
وضعیت شغلم مشخص بشه؟
282
00:23:47,748 --> 00:23:50,506
بعد درباره اش دوباره حرف بزنیم؟
283
00:23:50,506 --> 00:23:51,782
تا بتونیم بمونیم؟
284
00:23:51,782 --> 00:23:54,024
میخوای بمونی؟
285
00:23:54,024 --> 00:23:56,368
حتی بعد اینکه الکساندریا درست شد؟
286
00:23:56,368 --> 00:23:58,782
!من که میخوام -
آره؟ -
287
00:24:00,748 --> 00:24:02,679
اینجا خوبه
288
00:24:02,679 --> 00:24:04,748
فکر کنم تا وقتی که
مامانم بدونه
289
00:24:04,748 --> 00:24:08,196
کجا میتونه پیدامون کنه
اینجا میمونم
290
00:24:12,713 --> 00:24:16,196
آها نه
زیادی غلیظه
291
00:24:18,437 --> 00:24:21,231
به مکس بگو تا شب یه چیزی
پیدا میکنیم
292
00:24:45,748 --> 00:24:47,541
از کجا میدونستی؟
293
00:24:47,541 --> 00:24:51,644
مادرم همیشه بهم یاد میداد
که حواسم جمع باشه
294
00:24:51,644 --> 00:24:55,093
پس یه راهی به بیرون دیوارا
پیدا کردی، ها؟
295
00:24:55,093 --> 00:24:56,920
...همممم
296
00:24:59,610 --> 00:25:01,861
چی ازم میخوای؟
297
00:25:01,886 --> 00:25:04,300
یه دوستی دارم که
منتظر جراحیه
298
00:25:04,300 --> 00:25:07,748
و از شما میخوام که نوبتش
رو جلو بندازید
299
00:25:07,748 --> 00:25:10,368
درخواست بزرگیه
300
00:25:10,368 --> 00:25:11,713
کارای سختی میخوای
301
00:25:11,713 --> 00:25:13,300
برای تو سخت نیست
302
00:25:15,600 --> 00:25:17,506
اول به این موضوع برسیم
303
00:25:17,506 --> 00:25:19,851
باید مطمئن بشم که این شراب
بدون مشکل باشه
304
00:25:19,851 --> 00:25:21,679
اوه خواهد بود
305
00:25:26,615 --> 00:25:29,688
تقریبا میتونم مزه اش رو حس کنم
306
00:25:29,713 --> 00:25:32,782
حیفه که بچه هام حتی نمیدونن
انبه چیه
307
00:25:32,782 --> 00:25:35,093
خب شاید یه روزی گیرشون بیاد
308
00:25:35,093 --> 00:25:37,437
بچه های من؟
309
00:25:39,506 --> 00:25:41,403
بزودی نخواهد بود
310
00:26:00,069 --> 00:26:01,481
ممنونم
311
00:26:09,803 --> 00:26:11,688
شراب میل دارید؟
312
00:26:11,713 --> 00:26:13,886
شنیدیم خیلی خوبه
313
00:26:13,886 --> 00:26:15,610
ممنون
314
00:26:16,792 --> 00:26:17,999
بسلامتی
315
00:26:23,545 --> 00:26:25,967
چیه؟
316
00:26:27,131 --> 00:26:28,955
این چیزا خیلی با من جور نیست
317
00:26:28,955 --> 00:26:32,506
میدونی مشکلی نداشتم که
اون طرف ماجرا بودم
318
00:26:32,506 --> 00:26:36,127
اما این...این دنیای توئه، نه من
319
00:26:37,679 --> 00:26:40,403
خیلی خب
فقط آروم باش
320
00:26:40,403 --> 00:26:42,127
اگه اون نیمه دیگه
اینطوری زندگی میکنن
321
00:26:42,127 --> 00:26:44,713
ازش لذت هم میبرن درسته؟
322
00:26:44,713 --> 00:26:46,782
همم.ممنونم
323
00:26:54,584 --> 00:26:56,412
سمت چپتون
سمت چپتون
324
00:26:56,437 --> 00:26:59,713
از اینور عکس بگیر -
این سمت -
325
00:27:05,248 --> 00:27:07,240
خوشحالم که میبینمتون قربان -
از جشن لذت ببرید -
326
00:27:07,265 --> 00:27:08,817
از جشن لذت ببرید -
امکانش هست عکس بگیرم؟ -
327
00:27:09,575 --> 00:27:13,231
یدونه دیگه. این طرف قربان
328
00:27:13,231 --> 00:27:15,817
واو، ازت متنفره
329
00:27:15,817 --> 00:27:17,644
اون یه لبخند تنفر آمیز بود
330
00:27:35,623 --> 00:27:39,930
!هی مرسر
انچته پا کا
331
00:27:39,955 --> 00:27:41,679
ترجمه نیازم
332
00:27:41,679 --> 00:27:44,058
فقط میخواستم سلام کنم
333
00:27:44,058 --> 00:27:48,196
امشب خیلی خوشتیپ شدی
(خیلی خوشتیپ(به اسپانیایی
334
00:27:48,196 --> 00:27:50,300
خیلی بهم نمیاد
335
00:27:50,300 --> 00:27:52,644
اوه خیلی هم میاد. بهم اعتماد کن
336
00:27:53,920 --> 00:27:56,300
...میدونی چیه، آمم
337
00:27:56,300 --> 00:27:58,817
من از این رویداد های بزرگ
متنفرم
338
00:27:58,817 --> 00:28:00,420
یجورایی حوصله سر برن
339
00:28:01,093 --> 00:28:03,162
میخوای یکم هیجان انگیزش کنی؟
340
00:28:03,162 --> 00:28:04,886
بهم ملحق میشی؟
341
00:28:04,886 --> 00:28:07,575
باعث افتخارمه
342
00:28:17,160 --> 00:28:18,654
نام؟
343
00:28:18,679 --> 00:28:20,058
با منه
344
00:28:21,816 --> 00:28:23,826
جشن یه تم لباس خاص داره
345
00:28:44,834 --> 00:28:45,834
!پرنسس
346
00:28:53,225 --> 00:28:56,245
پملا! شراب رو دوست داشتی؟
347
00:28:56,607 --> 00:28:58,128
اوکیه
348
00:28:59,628 --> 00:29:02,612
ببخشید لنس، یه قرار ملاقات دارم
349
00:29:03,817 --> 00:29:08,516
و باید یه جلسه بذاریم برای
اون موضوع الکساندریا
350
00:29:08,541 --> 00:29:10,610
سوال هایی دارم
منم جوابا رو ازشون میگیرم
351
00:29:10,610 --> 00:29:12,713
مطمئنم که اینکارو میکنی
352
00:29:16,283 --> 00:29:19,663
کانی، چقدر خوبه که دوباره میبینمت
353
00:29:19,851 --> 00:29:22,093
کلی از آشنایی باهات خوشبختم -
همچنین -
354
00:29:22,093 --> 00:29:24,644
امیدوارم که از جسن ها لذت ببرید
355
00:29:28,713 --> 00:29:31,214
عجب روز شلوغی بود"
356
00:29:31,575 --> 00:29:34,506
اما حالا که حرفش شد
357
00:29:34,506 --> 00:29:38,196
تمام تعطیلات رو به همین
"بزرگی جشن میگیرید؟
358
00:29:38,196 --> 00:29:41,644
سنت ها آسایش و نظم توی همچین
زمونه ای بوجود میارن
359
00:29:41,644 --> 00:29:46,196
پس،بله، ما اینجا به تعطیلاتمون
خیلی بها میدیم
360
00:29:46,196 --> 00:29:48,368
اما هالووین خیلی خیلی خاصه
361
00:29:48,368 --> 00:29:51,748
شاید دورانی که پدرم توی کاخ سفید
بود رو به یاد بیاری
362
00:29:51,748 --> 00:29:53,403
که هالووین روز مورد علاقه اش بود
363
00:29:53,403 --> 00:29:55,644
اون همیشه عاشق یه جشن
بالماسکه خوب بود
364
00:30:00,851 --> 00:30:05,196
پدرتون درباره تقسیم طبقاتی"
365
00:30:05,196 --> 00:30:07,093
"اینجا چی میگفت؟
366
00:30:07,093 --> 00:30:09,713
خب ما خوش شانسیم که شما ما رو پیدا کردید
367
00:30:09,713 --> 00:30:12,748
ما از تک تک افراد اینجا تشکر و قدردانی میکنیم
368
00:30:12,748 --> 00:30:15,748
که به جامعه پر جنب و جوش ما کمک میکنن
369
00:30:15,748 --> 00:30:19,610
در حقیقت میخوام با یکی
آشناتون کنم
370
00:30:23,393 --> 00:30:25,688
کری برنده ی لاتاری سال گذشته بود
371
00:30:25,713 --> 00:30:28,127
این اولین جشن بالماسکه اونه
372
00:30:29,024 --> 00:30:30,706
با اجازتون
373
00:30:33,370 --> 00:30:35,861
...معذرت میخوام پملا، من -
ببخشید -
374
00:30:35,886 --> 00:30:38,817
خانم میلتون امشب سرشون خیلی شلوغه
375
00:30:48,526 --> 00:30:50,171
اون پسره خیلی قیافه اش آشناس
376
00:30:50,196 --> 00:30:52,575
آره توی واگن قطار زدم سرویسش کردم
377
00:30:52,575 --> 00:30:55,093
اون سربازه اس؟ -
آره -
378
00:30:55,093 --> 00:30:57,989
چرا داره غذا تعارف میکنه؟
379
00:30:57,989 --> 00:31:00,058
امتحان میکنم، امتحان میکنم
380
00:31:00,058 --> 00:31:02,437
خانم ها و آقایان ممکنه یک لحظه
381
00:31:02,437 --> 00:31:04,541
به من توجه کنید؟
382
00:31:04,541 --> 00:31:06,989
امشب باعث افتخارمه که کسی رو معرفی کنم
383
00:31:06,989 --> 00:31:09,024
که به معرفی نیاز نداره
384
00:31:09,024 --> 00:31:10,437
رهبر گرامیمون
385
00:31:10,437 --> 00:31:12,472
شهردار کامن ولث
386
00:31:12,472 --> 00:31:14,403
!خانم پملا میلتون
387
00:31:24,334 --> 00:31:27,093
از همتون ممنونم که اومدید
388
00:31:27,093 --> 00:31:29,610
امشب
این افتخار نسیبم شده که
389
00:31:29,610 --> 00:31:33,782
به شما نمایی، از چیزی واقعا
ارزشمند رو نشون بدم
390
00:31:38,817 --> 00:31:42,093
این کار دست الکسا پارک نابغه است
391
00:31:42,093 --> 00:31:44,196
که امشب پیش ماست
392
00:31:44,196 --> 00:31:46,748
خجالت نکش الکسا
393
00:31:46,748 --> 00:31:48,817
نه ما وقت خانم پارک رو گرفت
394
00:31:48,817 --> 00:31:51,300
تا این نقاشی رو
با عشق خلق کنه
395
00:31:51,300 --> 00:31:52,851
مثل خیلی از شهروندانمون
396
00:31:52,851 --> 00:31:55,506
قبل از اینکه تو کامن ولث پناه پیدا کنه
397
00:31:55,506 --> 00:31:58,472
تو دنیای بیرون آسیب های جدی
متحمل شده بود
398
00:31:58,472 --> 00:32:00,999
به لطف فداکاری های پدرم
399
00:32:01,024 --> 00:32:02,713
همه ما اینجاییم
400
00:32:02,713 --> 00:32:05,817
آجر به آجر و بلوک به بلوک
401
00:32:05,817 --> 00:32:08,472
داریم دنیا رو اونطوری که بود
402
00:32:08,472 --> 00:32:10,024
سر پا میکنیم
403
00:32:11,231 --> 00:32:13,300
اگر پدرم میدید که کامن ولث امروز به
404
00:32:13,300 --> 00:32:15,955
کجا رسیده، افتخار میکرد
405
00:32:15,955 --> 00:32:20,300
که این مکان چقدر از همه شهروندانش
محافظت میکنه و بهشون اهمیت میده
406
00:32:20,300 --> 00:32:22,196
!چرنده
407
00:32:22,196 --> 00:32:23,748
!همه این حرفا چرته
408
00:32:23,748 --> 00:32:26,058
...آقا کافیه -
کسی اینجا واقعا اینو باور میکنه -
409
00:32:26,058 --> 00:32:28,989
که کامن ولث به همه شهروند هاش اهمیت میده؟
410
00:32:30,368 --> 00:32:32,265
میدونی من کی هستم؟
411
00:32:32,265 --> 00:32:34,231
آقا الان وقتش نیست
412
00:32:34,231 --> 00:32:36,024
لطفا،باید دست نگه دارید
413
00:32:36,024 --> 00:32:37,575
!نزدیکتر نیا
414
00:32:37,575 --> 00:32:40,368
!نزدیکتر نیاید
فقط میخوام حرف بزنم
415
00:32:40,368 --> 00:32:41,886
میشه لطفا فقط باهام حرف بزنید!؟
416
00:32:41,886 --> 00:32:44,817
من بخاطر اینجا جونم هم میدادم
اسم من چیه!؟
417
00:32:44,817 --> 00:32:46,713
نمیدونم ولی دوست دارم بدونم
418
00:32:46,713 --> 00:32:49,265
تایلر دیویس
سرباز بودم
419
00:32:49,265 --> 00:32:51,679
همینطور تلاش کردم تا به شما برسم
420
00:32:51,679 --> 00:32:55,196
یه اشتباه کردم و همه چیز از دست رفت
421
00:32:55,196 --> 00:32:57,851
اومدم اینجا تا با شما حرف بزنم
که مجبورتون کنم گوش بدید
422
00:32:57,851 --> 00:32:59,886
تایلر، من میخوام که گوش بدم
423
00:32:59,886 --> 00:33:01,437
بیا صحبت کنیم، فقط ما دوتا
424
00:33:01,437 --> 00:33:02,817
!دروغ نگو
425
00:33:02,817 --> 00:33:05,231
این چیزیه که تو بهش اهمیت میدی
426
00:33:06,851 --> 00:33:09,196
جشنای مجلل و نقاشی
427
00:33:11,506 --> 00:33:14,541
نه آدمایی مثل من
428
00:33:14,541 --> 00:33:17,575
ما برات هیچی نیستیم
دور ریختنی هستیم
429
00:33:17,575 --> 00:33:20,127
اشتباه میکنی تایلر
430
00:33:20,127 --> 00:33:21,541
درکت میکنم
431
00:33:21,541 --> 00:33:24,058
متوجهم که داری اذیت میشی
و میخوام که درستش کنم
432
00:33:24,058 --> 00:33:27,093
اما اول باید بهم قول بدی به
کس دیگه ای آسیب نمیزنی
433
00:33:27,093 --> 00:33:31,443
لطفا چاقو رو بذار زمین و بذار
دستیارم بره
434
00:33:32,506 --> 00:33:34,748
اسمش مکسه
435
00:33:38,037 --> 00:33:40,033
منم مثل توئم
436
00:33:40,058 --> 00:33:42,575
منم مثل توئم
437
00:33:42,575 --> 00:33:45,058
متاسفم
438
00:33:45,058 --> 00:33:47,058
خیلی متاسفم
439
00:33:54,741 --> 00:33:57,950
مکس! بهت آسیب زد؟
440
00:33:57,975 --> 00:34:00,275
خوبم خوبم
441
00:34:01,093 --> 00:34:04,127
میخوای همونجا وایسی؟
442
00:34:04,127 --> 00:34:06,196
!برو دنبالش
443
00:34:10,193 --> 00:34:11,928
بگیریدش
444
00:34:15,472 --> 00:34:17,679
جنوب ساختمون و سقف
خبری نیست
445
00:34:17,679 --> 00:34:19,782
من موقعیت دیکسون رو میخوام
446
00:35:10,295 --> 00:35:12,967
جایی نداری که بری
447
00:35:13,437 --> 00:35:15,058
میخوای منو تحویل بدی؟
448
00:35:15,058 --> 00:35:17,162
بهم حق انتخاب میدی؟
449
00:35:23,092 --> 00:35:25,964
...لعنتی، نمیخواستم اونطوری
450
00:35:25,989 --> 00:35:28,817
فقط میخواستم باهاش صحبت کنم
451
00:35:28,817 --> 00:35:30,300
که بهش بفهمونم
452
00:35:32,480 --> 00:35:33,963
اما هیچوقت قرار نبود اتفاق بیوفته
453
00:35:35,644 --> 00:35:37,058
!وایسا
454
00:35:37,058 --> 00:35:38,575
اونکارو نکن
455
00:35:40,196 --> 00:35:43,162
من بخاطر یه زندانی
قوانین رو شکستم
456
00:35:43,162 --> 00:35:44,851
کتک خوردم
457
00:35:44,851 --> 00:35:47,265
... آپارتمان و کارت خرجی ام رو از دست دادم
458
00:35:47,265 --> 00:35:50,403
دیگه هیچ راهی برای کمک به خواهرم و
بچه هاش ندارم
459
00:35:50,403 --> 00:35:51,989
تو خواهر داری
460
00:35:51,989 --> 00:35:54,575
این یعنی یه خانواده داری
461
00:35:54,575 --> 00:35:57,851
خیلیامون دیگه خانواده نداریم
462
00:35:57,851 --> 00:36:01,709
اینو ازش نگیر
منصفانه نیست
463
00:36:13,576 --> 00:36:15,420
برگرد
464
00:36:22,959 --> 00:36:24,343
بریم
465
00:36:31,393 --> 00:36:32,530
حرومی رو گرفتی
466
00:36:35,090 --> 00:36:36,780
بالاخره یه کار درست انجام دادی
467
00:36:39,022 --> 00:36:40,585
نه
468
00:36:40,610 --> 00:36:42,851
نه تو گرفتیش
469
00:36:42,851 --> 00:36:45,300
برو. ببرش پیش مامانت
470
00:37:04,253 --> 00:37:05,287
هر کسی رو ممکن بود بگیره
471
00:37:30,565 --> 00:37:31,883
کارت خوب بود سباستین
472
00:37:38,321 --> 00:37:39,930
ببریدش
473
00:37:39,955 --> 00:37:42,679
فکر میکنی خلاص شدن از شر من
چیزی رو حل میکنه؟
474
00:37:42,679 --> 00:37:44,713
هزاران نفر دیگه مثل من هستن
475
00:37:44,713 --> 00:37:46,782
!با کامن ولث مخالفت کنید
476
00:37:46,782 --> 00:37:48,782
!کارگرا رو ببینید
477
00:37:48,782 --> 00:37:51,196
!همه باید مساوی باشن
478
00:37:54,751 --> 00:37:56,619
واقعا هزاران نفر دیگه هستن؟
479
00:37:56,644 --> 00:37:58,093
نه
480
00:38:01,370 --> 00:38:02,473
مطمئن شو
481
00:38:30,817 --> 00:38:33,265
خانم لطفا برید داخل
برید
482
00:38:49,857 --> 00:38:52,137
شراب چطور بود؟
483
00:38:52,162 --> 00:38:53,541
عالی
484
00:38:53,541 --> 00:38:56,300
اولین قدم خوبی بود
485
00:38:56,300 --> 00:38:58,265
بعدی چیه؟
486
00:38:58,265 --> 00:39:00,300
خوشحالم که پرسیدی
487
00:39:00,615 --> 00:39:02,146
مورفی جلو در وایستا
488
00:39:02,803 --> 00:39:04,615
کتس، لوئیس از کارکنا پرس و جو کنید
489
00:39:05,193 --> 00:39:07,240
بفهمید چطور دسترسی پیدا کرده بود
490
00:39:07,265 --> 00:39:08,587
ببینید کمکی داشته یا نه
491
00:39:08,619 --> 00:39:09,619
من جواب میخوام
492
00:39:10,618 --> 00:39:11,618
اسپینوزا
493
00:39:13,486 --> 00:39:15,662
دوستت از کارمندای جشن بود -
بله -
494
00:39:15,737 --> 00:39:17,646
ببین چیزی میدونه یا نه -
بله قربان -
495
00:39:21,397 --> 00:39:23,185
خب باهاش خیلی وقته همکاری؟
496
00:39:23,709 --> 00:39:25,029
نه هیچوقت ندیدمش
497
00:39:25,271 --> 00:39:27,584
اوه واقعا؟
گروه کوچیکی دارید
498
00:39:29,513 --> 00:39:31,058
فکر میکنی دارم دروغ میگم؟
499
00:39:31,058 --> 00:39:33,265
فقط میخوام بفهمم چه اتفاقی افتاده
500
00:39:33,265 --> 00:39:35,851
فکر میکنم کاملا واضحه
501
00:39:35,851 --> 00:39:38,093
نشنیدی چی گفت؟
502
00:39:38,093 --> 00:39:40,024
آره، اینکه کسای دیگه ای هم هستن
503
00:39:40,024 --> 00:39:41,748
فکر میکنی منظورش چی بود؟
504
00:39:41,748 --> 00:39:43,231
هیچ ایده ای ندارم
505
00:39:43,231 --> 00:39:47,162
اما هر چی که باشه باورش میکنم
506
00:39:47,162 --> 00:39:50,024
اینجا مثل شهراییه که قبلا وجود داشتن
507
00:39:54,368 --> 00:39:57,162
یادته؟
508
00:39:57,162 --> 00:39:58,748
آره یادمه
509
00:40:01,817 --> 00:40:04,748
اما داری اینکاری میکنی
510
00:40:10,881 --> 00:40:13,137
خب پس نمیدونی چطور اومد اینجا؟
511
00:40:13,162 --> 00:40:14,368
نخیر
512
00:40:14,368 --> 00:40:15,506
عالیه
513
00:40:21,127 --> 00:40:23,748
انتظار نداشتم تو باشی
514
00:40:23,748 --> 00:40:26,127
خب، از دیدن تو هم خوشحالم
515
00:40:26,127 --> 00:40:27,782
بیا تو
516
00:40:27,782 --> 00:40:29,368
ممنون
517
00:40:35,803 --> 00:40:37,010
اوه
518
00:40:39,782 --> 00:40:41,644
وینتیج؟
519
00:40:41,644 --> 00:40:44,437
آره خب من یه خانم با کمالاتم
520
00:40:46,851 --> 00:40:48,817
با کمالات ترینی
521
00:40:53,300 --> 00:40:55,403
امروز چیز خاصی اتفاق نیوفتاد؟
522
00:40:55,403 --> 00:40:57,472
اوه
523
00:40:57,472 --> 00:41:00,474
اینا واقعا بلدن چطور جشن بگیرن، مگه نه؟
524
00:41:00,620 --> 00:41:02,585
بچه ها ذوق کرده بودن
525
00:41:05,024 --> 00:41:06,920
آره
526
00:41:06,920 --> 00:41:08,886
اون خوشش میومد
(هنری رو میگه)
527
00:41:12,334 --> 00:41:13,782
آره
528
00:41:18,196 --> 00:41:22,541
...میدونم این قبلا خیلی ناراحت کننده بود اما
529
00:41:26,058 --> 00:41:28,334
این برای توئه
530
00:41:28,334 --> 00:41:30,300
531
00:41:40,724 --> 00:41:43,412
تو باید نگهش داری -
نه نه نه -
532
00:41:46,303 --> 00:41:48,792
میخوام دست تو باشه
533
00:41:58,521 --> 00:42:00,275
اینجا میتونه یه شروع تازه باشه
534
00:42:02,506 --> 00:42:04,403
اگه بخوای باشه
535
00:42:08,224 --> 00:42:10,865
واقعا حالت چطوره؟
536
00:42:11,782 --> 00:42:14,713
عالیم
537
00:42:14,713 --> 00:42:16,955
هنوزم دلایلی برای لبخند زدن پیدا میکنم
538
00:42:22,763 --> 00:42:25,792
...خیلی خب پس
539
00:42:34,018 --> 00:42:36,013
برای شروع های تازه
540
00:42:41,083 --> 00:42:42,724
هممم
541
00:42:45,300 --> 00:42:47,886
بد نیست
اصلا بد نیست
542
00:42:51,490 --> 00:42:54,398
همیشه لیوان بزرگ برمیداری -
اهم -
543
00:42:56,260 --> 00:42:59,577
(روز 33 ام در کامن ولث)
544
00:43:09,256 --> 00:43:11,585
بینظیر شدی
545
00:43:11,610 --> 00:43:14,196
ممنونم
546
00:43:14,196 --> 00:43:16,817
تو هم رسمی شدی
547
00:43:16,817 --> 00:43:19,610
جدی؟
اینطور فکر میکنی؟
548
00:43:22,713 --> 00:43:24,610
همم
549
00:43:24,610 --> 00:43:27,024
من که حس نمیکنم رسمی شدم
550
00:43:27,024 --> 00:43:29,955
هی برات یه چیزی گرفتم
551
00:43:34,541 --> 00:43:36,472
!آره
552
00:44:07,272 --> 00:44:10,481
♪ Sittin' down in a restaurant ♪
553
00:44:10,506 --> 00:44:13,610
♪ Tell the waiter
just what you want ♪
554
00:44:13,610 --> 00:44:16,644
♪ Is that the meat
you wanted to eat? ♪
555
00:44:16,644 --> 00:44:19,748
♪ How would you ever know? ♪
! امنه
556
00:44:19,748 --> 00:44:23,058
♪ Hash browns and bacon strips ♪
اینو چک کن
557
00:44:23,058 --> 00:44:26,506
♪ I love the way
that you lick your lips ♪
558
00:44:26,506 --> 00:44:29,782
♪ No fooling,
I can see you drooling ♪
559
00:44:29,782 --> 00:44:31,851
♪ Feel the hunger grow ♪
560
00:44:35,717 --> 00:44:39,240
♪ Come on, baby, eat the rich ♪
561
00:44:39,265 --> 00:44:42,334
♪ Put the bite
on the son of a bitch ♪
562
00:44:42,334 --> 00:44:45,403
♪ Don't mess up,
don't you give me no switch ♪
563
00:44:45,403 --> 00:44:48,506
♪ Come on, baby,
and eat the rich ♪
564
00:44:48,506 --> 00:44:51,610
♪ Come on, baby,
and eat the rich ♪
565
00:44:51,610 --> 00:44:54,713
♪ Come on, honey,
here's your supper ♪
566
00:44:54,713 --> 00:44:58,196
♪ Come on, baby,
bite that sucker ♪
567
00:44:58,196 --> 00:45:00,300
♪ Eat it, baby, eat the rich ♪
568
00:45:00,300 --> 00:45:01,300
♪ Eat it, baby, eat the rich ♪
569
00:45:01,300 --> 00:45:04,403
♪ Eat it baby, eat the rich ♪
570
00:45:04,403 --> 00:45:07,334
♪ Eat it baby, eat the rich ♪
571
00:45:07,334 --> 00:45:09,093
♪ Eat the rich ♪
572
00:45:11,782 --> 00:45:13,541
لطفا در رو باز کنید
573
00:45:13,644 --> 00:45:16,265
اون اینجا نیست
574
00:45:16,506 --> 00:45:18,782
فکر میکنی دولت یا همچین چیزی
اونو دزدیدن؟
575
00:45:19,265 --> 00:45:22,024
تنها امید اون اینه که من
من اونا رو افشا کنم
576
00:45:22,300 --> 00:45:23,989
شهردار میلتون شهر رو میگردونه
577
00:45:24,300 --> 00:45:25,368
اما من میدونم که چطور میگرده
578
00:45:25,644 --> 00:45:27,334
میخوای از من یه معتقد واقعی بسازی؟
579
00:45:27,610 --> 00:45:28,955
ازت میخوام که عضوی ازش باشی
580
00:45:30,300 --> 00:45:33,162
یه اتفاقی افتاده
581
00:45:33,437 --> 00:45:35,989
و اونا مشخصا دلیلی دارن که
حقیقت رو سرکوب کنن