1 00:00:16,805 --> 00:00:17,805 ...آنچه گذشت 2 00:00:18,086 --> 00:00:19,570 تو باید بری دکتر 3 00:00:20,414 --> 00:00:22,953 یه ملاقات با پملا میلتون دارم 4 00:00:22,978 --> 00:00:25,570 یکی مثل من هیچوقت نمیتونه خانم میلتون رو ببینه 5 00:00:25,747 --> 00:00:28,273 چرا؟ - باید جایگاهمونو بدونیم - 6 00:00:29,133 --> 00:00:31,140 هی - من کار اشتباهی نکردم قسم میخورم - 7 00:00:32,953 --> 00:00:35,351 اوه خدای من تو چیکار کردی - تو نمیدونی این کیه؟ - 8 00:00:35,617 --> 00:00:37,343 یه چیزی داره میاد 9 00:00:37,563 --> 00:00:39,343 صبر کنید صبر کنید ما دوستیم 10 00:00:39,368 --> 00:00:41,777 اونا اینجان تا کمک کنن 11 00:00:42,156 --> 00:00:46,187 دوران سختی رو میگذرونیم من پیشنهاد جالبی براتون دارم 12 00:01:39,235 --> 00:01:41,220 هی کافیه 13 00:01:43,392 --> 00:01:45,493 باشه مرد مشکلی نیست 14 00:01:54,300 --> 00:01:55,751 کارت اونجا عالی بود رفیق 15 00:01:55,947 --> 00:01:57,345 خیلی شجاعی 16 00:02:03,713 --> 00:02:07,058 نگران نباش رفیق ما تو خونه ایم میبینی؟ 17 00:02:07,058 --> 00:02:09,127 صحیح و سالم 18 00:02:09,127 --> 00:02:10,472 سیب میقولید؟ 19 00:02:12,610 --> 00:02:14,782 زود باشید بریم یه نگاه بندازیم 20 00:02:28,376 --> 00:02:34,542 .:: ارائه ای مشترک از پرشین واکرز و پرشین گیک پدیا ::. 21 00:02:34,567 --> 00:02:42,214 .:: اولین و بزرگترین رسانه فارسی زبان سریال واکینگ دد :.. .:: Telegram: @TWDchannel ::. 22 00:02:42,253 --> 00:02:48,956 پرشین گیک پدیا زیر و بم دنیای کامیک و سینما YouTube:Persian Geek Pedia 23 00:03:20,544 --> 00:03:24,487 (روز 30 ام در کامن ولث) 24 00:03:36,265 --> 00:03:37,989 ممنون 25 00:03:42,541 --> 00:03:43,989 من یه کلاه جادوگری برمیدارم 26 00:03:45,610 --> 00:03:47,610 انتخاب خوبیه - ممنون - 27 00:03:48,955 --> 00:03:51,782 هی تو یکی از آدمای جدیدی درسته؟ 28 00:03:51,782 --> 00:03:53,472 من شنیدم شما همه بیرون وست لند زندگی میکردید 29 00:03:53,472 --> 00:03:54,679 واکرا رو میکشتید؟ 30 00:03:54,679 --> 00:03:57,196 آره فکر کنم - ایول - 31 00:03:57,196 --> 00:03:59,437 پس ظاهرا چیزی نیست که ازش بترسی درسته؟ 32 00:04:01,300 --> 00:04:04,196 زود باش بیا بهت نشون بدم شکلاتای خوب کجان 33 00:04:04,196 --> 00:04:05,403 و من می هستم 34 00:04:05,403 --> 00:04:06,437 منم جود 35 00:04:06,437 --> 00:04:07,989 اسم باحالیه 36 00:04:15,920 --> 00:04:17,989 خب چی فکر میکنی؟ 37 00:04:17,989 --> 00:04:21,093 یکمی طول میکشه به همه اینا عادت کنیم میدونی؟ 38 00:04:21,093 --> 00:04:23,196 میدونی اینجا سرپا بود و اداره میشد 39 00:04:23,196 --> 00:04:25,093 خیلی قبل از اینکه ما بیایم اینجا 40 00:04:25,093 --> 00:04:28,058 شاید لازم نباشه کاری بکنیم تا همه چی درست پیش بره 41 00:04:28,058 --> 00:04:30,300 نه همیشه یچیزی هست که باید انجامش بدیم 42 00:04:30,886 --> 00:04:32,851 یکی دیگه میخوای؟ 43 00:04:36,472 --> 00:04:39,231 اوه سلام هالووین مبارک 44 00:04:40,265 --> 00:04:42,817 و این یکی هم واسه تو 45 00:04:42,817 --> 00:04:44,541 و یکی برای تو 46 00:04:44,541 --> 00:04:47,610 خوشمزن نه؟ دوسشون داری؟ 47 00:04:50,300 --> 00:04:52,713 ... و جایزه نفر اول میرسه به 48 00:04:52,713 --> 00:04:56,127 کسی که مثل مرسر خودمون لباس پوشیده 49 00:04:56,127 --> 00:04:57,679 سلست 50 00:05:02,265 --> 00:05:06,575 ... و جایزه بزرگ امسال 51 00:05:06,575 --> 00:05:09,368 ده تا بلیط لاتاریه 52 00:05:13,679 --> 00:05:15,955 بیاید چند تا عکس بگیریم 53 00:05:15,955 --> 00:05:18,024 مرسی از همه که خودتونو رسوندید 54 00:05:18,024 --> 00:05:19,437 همتون عالی بنظر میرسید 55 00:05:19,437 --> 00:05:22,162 و خیلی خوشحالم که بخاطر هالووین اینجا اید 56 00:05:22,162 --> 00:05:24,989 من همیشه فکر میکردم اون خیلی خودشیفته اس 57 00:05:24,989 --> 00:05:28,024 من هیچوقت چیزی راجبش نمیدونستم 58 00:05:28,024 --> 00:05:30,300 من قبلا خیلی روزنامه میخوندم 59 00:05:32,782 --> 00:05:34,437 هی شما دوتا مشغول به نظر میرسید 60 00:05:35,334 --> 00:05:37,437 کانی برای روزنامه گزارش میگیره 61 00:05:37,437 --> 00:05:39,265 یه روز کاملو باید کار کنیم 62 00:05:39,265 --> 00:05:41,024 کار و بار چطوره؟ 63 00:05:41,920 --> 00:05:44,093 خوبه که بازم گزارش میگیریم 64 00:05:44,093 --> 00:05:47,058 ولی اخبار کامن ولث دقیقا... 65 00:05:49,472 --> 00:05:50,955 چیز خفنی نیست 66 00:05:50,955 --> 00:05:53,368 شما تا حالا با پاملا ملاقات داشتید؟ 67 00:05:55,506 --> 00:05:58,610 من یه بار قبل سقوط دنیا باهاش مصاحبه کردم 68 00:05:58,610 --> 00:06:00,300 آره و تو عموشو از کنگره اخراج کردی پس... 69 00:06:03,437 --> 00:06:05,024 کار تو بود؟ 70 00:06:10,162 --> 00:06:11,368 ما باید بریم 71 00:06:11,368 --> 00:06:14,437 ما کلی کار داریم قبل از بالماسکه 72 00:06:14,437 --> 00:06:15,437 بعدا میبینیمتون 73 00:06:24,610 --> 00:06:27,713 باید باهاش برقصی 74 00:06:27,713 --> 00:06:29,437 من باید به کارام برسم 75 00:06:29,437 --> 00:06:30,300 باشه بعدا میبینمت 76 00:06:30,644 --> 00:06:32,403 آره بعدا میبینمت 77 00:06:48,196 --> 00:06:49,782 مرسی که حواست به کوکو هست 78 00:06:49,782 --> 00:06:51,265 شب میام که ببرمش 79 00:06:51,265 --> 00:06:53,644 میدونی چرا کل شب پیش من نباشه؟ 80 00:06:53,644 --> 00:06:57,472 تو باید بعد شیفت دیر وقتت خسته شده باشی 81 00:06:57,472 --> 00:06:58,679 مطمئنی؟ 82 00:06:58,679 --> 00:07:00,265 آره حتما 83 00:07:02,024 --> 00:07:03,541 باشه پس مرسی 84 00:07:03,541 --> 00:07:06,679 من آه.. قبل آموزش بایبلت میام میبرمش 85 00:07:06,679 --> 00:07:07,920 باشه 86 00:07:07,920 --> 00:07:09,472 هیس هیس 87 00:07:09,472 --> 00:07:12,058 !آوو هیس هیس هیس 88 00:07:12,058 --> 00:07:14,231 مرسی خداحافظ 89 00:07:21,989 --> 00:07:23,437 سلام - سلام - 90 00:07:23,437 --> 00:07:25,506 جاتون چطوره بهتر شده؟ - اوه نه اصلا - 91 00:07:25,506 --> 00:07:27,713 نه فکر میکنم اینجا کاملا از کاغذ ساخته شده 92 00:07:27,713 --> 00:07:28,920 خوابیده بودی؟ 93 00:07:28,920 --> 00:07:30,300 نه نه 94 00:07:40,024 --> 00:07:42,955 نمیتونم صبر کنم تا دوره اولیه رو بگذرونیم تا آپارتمان جدید رو بگیریم 95 00:07:42,955 --> 00:07:45,093 دوباره نگران پول بودن عجیبه 96 00:07:45,093 --> 00:07:47,679 این همیشگی نیست 97 00:07:47,679 --> 00:07:49,403 آماده حالا 98 00:07:50,610 --> 00:07:53,437 تاید برمیگرده و اضرا دوباره تو بازیه 99 00:07:53,437 --> 00:07:55,437 درست وقتی که فکر میکردیم تموم شده 100 00:07:55,437 --> 00:07:57,713 نمیشه گفت چطوری قراره تموم شه 101 00:07:57,713 --> 00:07:59,437 ازیکیل بیا بازی کنیم 102 00:07:59,437 --> 00:08:00,300 خیلی دوست دارم بیام 103 00:08:00,644 --> 00:08:02,713 ولی باید کار این کوچولو هارو بکنم 104 00:08:02,713 --> 00:08:04,093 ما هم همینطور - باشه - 105 00:08:04,093 --> 00:08:06,334 خیلی خب خیلی خب بیاید از ایزیکیل تشکر کنیم 106 00:08:06,334 --> 00:08:08,989 که اجازه داد از زنجیر شیوا استفاده کنیم 107 00:08:08,989 --> 00:08:11,231 مثل یه گیلاس بالای اون کاستومت بود نه؟ 108 00:08:14,162 --> 00:08:16,817 شرمنده رفیق باید پسش بدیم 109 00:08:27,403 --> 00:08:30,231 میدونی ازرا 110 00:08:30,231 --> 00:08:33,348 پدرت اینو وقتی که داشت میسوخت از هیلتاپ آوردش 111 00:08:33,472 --> 00:08:35,713 چون اون میدونست چقدر برام با ارزشه 112 00:08:35,713 --> 00:08:37,817 ولی یچیزی هست که حتی بیشتر با ارزشه 113 00:08:37,817 --> 00:08:40,713 و اون خانوادته 114 00:08:40,713 --> 00:08:43,644 پس این زنجیر برای تو ولی دوتا شرط داره 115 00:08:43,644 --> 00:08:47,265 یکی اینکه باید انقد که منو خوشحال میکرد تورو هم خوشحال کنه 116 00:08:47,265 --> 00:08:50,713 و دو اینکه تو باید همیشه یاد شیوا رو زنده نگه داری 117 00:08:50,713 --> 00:08:53,644 و وقتی باهاش بازی میکنی به شیوا فکر کنی 118 00:08:57,093 --> 00:08:58,851 خوش بگذره رفیق 119 00:08:58,851 --> 00:09:00,231 ازیکیل مطمئنی؟ 120 00:09:00,231 --> 00:09:01,731 آره فقط مراقب باشید اون یه زنجیره 121 00:09:09,748 --> 00:09:11,644 گشنته؟ - آره - 122 00:09:16,817 --> 00:09:19,541 انگار امروز بهشون خوش گذشته 123 00:09:19,541 --> 00:09:21,610 اوه فکر میکنم به همه خوش گذشته 124 00:09:21,610 --> 00:09:23,162 آره 125 00:09:23,162 --> 00:09:24,817 حالت چطوره؟ 126 00:09:24,817 --> 00:09:26,196 خیلی خوب 127 00:09:26,196 --> 00:09:28,334 ببخشید 128 00:09:31,127 --> 00:09:32,851 وقت دکتری که داشتی چطور بود؟ 129 00:09:32,851 --> 00:09:35,989 خوب تغییری نکردم 130 00:09:35,989 --> 00:09:38,506 چیزی از مگی یا لیدیا شنیدی؟ 131 00:09:38,506 --> 00:09:40,403 مطمئنم اونا حالشون خوبه 132 00:09:40,403 --> 00:09:41,575 تو خوبی؟ 133 00:09:41,575 --> 00:09:44,472 تو یروز زیبایی مثل امروز؟ 134 00:09:44,472 --> 00:09:46,058 بهتر از این نمیشه 135 00:10:01,265 --> 00:10:03,162 اوه شرمنده خیلی ببخشید 136 00:10:03,162 --> 00:10:05,748 من... من چقدر دست و پا چلفتی ام 137 00:10:38,300 --> 00:10:39,541 کارول؟ 138 00:10:41,368 --> 00:10:42,920 اینجا چیکار میکنی؟ 139 00:10:42,920 --> 00:10:46,886 ببخشید 140 00:10:46,886 --> 00:10:49,058 فضولی میکردم 141 00:10:49,058 --> 00:10:51,679 نگران ازیکیل بودم 142 00:10:57,782 --> 00:10:59,851 چی میخوای بدونی؟ 143 00:10:59,851 --> 00:11:00,300 خب من میدونم به عمل نیاز داره 144 00:11:00,300 --> 00:11:04,506 خب من میدونم به عمل نیاز داره 145 00:11:04,506 --> 00:11:06,955 و میدونم اون تو نوبته 146 00:11:08,541 --> 00:11:11,955 چقدر طول میکشه تا به شماره 147 برسید 147 00:11:19,920 --> 00:11:22,679 خیلی 148 00:11:22,679 --> 00:11:25,437 مریضا نمیدونن که اینجا تو نوبتن 149 00:11:25,437 --> 00:11:28,334 پس اگه میشه یه لطفی کن و به کسی نگو 150 00:11:28,334 --> 00:11:30,300 همم حتما 151 00:11:30,300 --> 00:11:31,472 همم حتما 152 00:11:31,472 --> 00:11:35,093 ازیکیل میدونه چقدر شانسش کمه؟ 153 00:11:36,610 --> 00:11:40,920 اون میدونه شانس زیادی نداره 154 00:11:40,920 --> 00:11:42,472 ولی نمیدونه که 155 00:11:42,472 --> 00:11:44,368 تقریبا شانس عمل شدنو نداره 156 00:11:44,368 --> 00:11:47,506 مگه اینکه یه معجزه ای نوبتشو ببره جلو. 157 00:11:49,300 --> 00:11:52,058 شرمنده کاش میتونستم بیشتر کمک کنم 158 00:11:58,058 --> 00:11:59,748 به محل تمرین خوش اومدید 159 00:11:59,748 --> 00:12:00,300 تو این تمرین کشتن هدف اصلیتون نیست 160 00:12:00,300 --> 00:12:03,506 تو این تمرین کشتن هدف اصلیتون نیست 161 00:12:03,506 --> 00:12:05,472 من دنبال سرعت و کار تیمی ام 162 00:12:05,472 --> 00:12:08,920 دو تیم دو نفره تمرینو همزمان شروع میکنن 163 00:12:08,920 --> 00:12:11,817 یه تیم از خونه سمت راست میره 164 00:12:11,817 --> 00:12:15,024 اون یکی تیم از خونه سمت چپ 165 00:12:15,024 --> 00:12:19,851 هر تیم فقط یک اسلحه داره که باید مشترک باشه 166 00:12:19,851 --> 00:12:22,472 هدفتون رد شدن از خونه 167 00:12:22,472 --> 00:12:24,679 و همه واکرای داخلش هست 168 00:12:24,679 --> 00:12:27,955 یک واکر با رنگ قرمز آخر هر خونه هست 169 00:12:27,955 --> 00:12:30,300 تیمی که اول اونو بکشه یه قدم نزدیک تر میشه 170 00:12:30,300 --> 00:12:31,368 تیمی که اول اونو بکشه به بدست آوردن جایگاهش 171 00:12:31,368 --> 00:12:33,265 یه قدم نزدیک تر میشه 172 00:12:33,265 --> 00:12:36,575 ولی موفق نشدن به عنوان یگان 173 00:12:36,575 --> 00:12:39,127 میبینید چی سرتون میاد 174 00:12:39,127 --> 00:12:42,058 هارت تو با توماسی 175 00:12:42,058 --> 00:12:44,127 اسپینوزا گرین 176 00:12:44,127 --> 00:12:46,231 کوئینتانا جانسون 177 00:12:46,231 --> 00:12:48,093 دیکسون دنیلز 178 00:12:48,093 --> 00:12:49,541 تیم بشید 179 00:12:58,575 --> 00:13:00,300 میشه من با اسپینوزا برم؟ ما تیم خوبی میشیم 180 00:13:00,300 --> 00:13:02,093 میشه من با اسپینوزا برم؟ ما تیم خوبی میشیم 181 00:13:02,093 --> 00:13:04,955 من از تو نظر خواستم؟ 182 00:13:04,955 --> 00:13:07,196 اسپینوزا گرین 183 00:13:07,196 --> 00:13:10,058 دیکسون دنیلز 184 00:13:10,058 --> 00:13:12,368 اول نوبت شماست 185 00:13:12,368 --> 00:13:14,093 ما از پسش برمیایم میدونم تو سریع ترینی 186 00:13:14,093 --> 00:13:15,610 و من خفن ترینم پس همه چیز خوبه 187 00:13:15,610 --> 00:13:17,886 بیا بریم تو کارش 188 00:13:17,886 --> 00:13:19,748 سلام من جیک ام 189 00:13:20,817 --> 00:13:22,231 چخبرا جیک 190 00:13:48,989 --> 00:13:50,575 آه 191 00:13:50,575 --> 00:13:52,127 این با من 192 00:14:03,851 --> 00:14:05,575 امنه 193 00:14:10,989 --> 00:14:12,437 حرکت کن 194 00:14:15,851 --> 00:14:17,024 بگیرش 195 00:14:17,024 --> 00:14:18,782 ادامه بده 196 00:14:34,989 --> 00:14:36,403 اه 197 00:14:56,024 --> 00:14:58,300 اسپینوزا 198 00:15:27,886 --> 00:15:29,748 دیکسون 199 00:15:29,748 --> 00:15:30,300 دیکسون 200 00:15:40,437 --> 00:15:42,300 و اون دیگه چی بود؟ 201 00:15:42,300 --> 00:15:44,403 اون حالش خوب بود من اونجا بودم 202 00:15:47,575 --> 00:15:52,437 من گفتم سرعت و کار تیمی 203 00:15:52,437 --> 00:15:55,817 گرین اسپیتوزا عالی انجامش دادین 204 00:15:55,817 --> 00:15:58,265 دیکسون 205 00:15:58,265 --> 00:16:00,024 تو با من بیا 206 00:16:04,162 --> 00:16:05,748 واو 207 00:16:15,817 --> 00:16:19,334 تو باید اینو بگیری خیلی خوبه 208 00:16:19,334 --> 00:16:20,886 من پول ندارم 209 00:16:20,886 --> 00:16:23,851 اوه شما کمک هزینه نگرفتید؟ 210 00:16:25,575 --> 00:16:28,368 هی دوستت کیه جود؟ 211 00:16:28,368 --> 00:16:30,265 سلام پرنسس این میه 212 00:16:30,265 --> 00:16:30,300 اوه میبینم که می خاطراتش تازه شده همین الانش هم رفتم تو مخش 213 00:16:30,300 --> 00:16:34,575 اوه میبینم که می خاطراتش تازه شده همین الانش هم رفتم تو مخش 214 00:16:34,575 --> 00:16:35,955 شما بچه ها کمک لازم ندارید؟ 215 00:16:35,955 --> 00:16:38,886 آم فکر کنم من آماده پرداختم 216 00:16:42,403 --> 00:16:45,196 اوه راک سلیقت خوبه 217 00:16:45,196 --> 00:16:50,196 خب مبارکتون باشه و بازم به ما سر بزنید خانما 218 00:16:55,713 --> 00:16:57,265 تو مجبور نبودی 219 00:16:57,265 --> 00:17:00,300 این یه هدیه است برای یه دوست 220 00:17:00,300 --> 00:17:00,644 این یه هدیه است برای یه دوست 221 00:17:00,644 --> 00:17:02,437 میتونم رسیدشو داشته باشم؟ 222 00:17:02,437 --> 00:17:03,955 اوه نگران پس دادن پولم نباش 223 00:17:03,955 --> 00:17:07,989 من میخوام به عنوان یاد بود یه روز خوب داشته باشمش 224 00:17:09,093 --> 00:17:10,644 هیچکدوم از اینا قرار نیست کار کنن 225 00:17:10,644 --> 00:17:12,955 واقعا؟ هیچکدوم؟ 226 00:17:12,955 --> 00:17:15,713 این خیلی مسخرست 227 00:17:15,713 --> 00:17:18,575 من عصبی نیستم فقط نا امید شدم 228 00:17:18,575 --> 00:17:20,610 اون یه چیزی شایسته مهمونای امشب میخواد 229 00:17:20,610 --> 00:17:22,024 و این اون چیزی که میخواد نیست 230 00:17:22,024 --> 00:17:24,437 با زمانی که داشتیم ما حداکثر تلاشمونو کردیم 231 00:17:24,437 --> 00:17:26,368 اون میدونست قراره اینکارو بکنید 232 00:18:54,782 --> 00:18:56,162 آه 233 00:19:26,989 --> 00:19:28,575 سلام 234 00:19:30,001 --> 00:19:32,575 اسپینوزا ما تورو برای اینکار لازم نداریم 235 00:19:32,575 --> 00:19:34,127 من داوطلب شدم 236 00:19:34,127 --> 00:19:37,231 یه کیف بهش بدید من داوطلبارو دوست دارم 237 00:19:37,231 --> 00:19:39,955 مخصوصا یکی که این شکلیه 238 00:19:39,955 --> 00:19:40,989 اینجا 239 00:19:49,644 --> 00:19:53,093 خیلی خب ببینیم بابا نوئل چی برام آوره 240 00:19:56,679 --> 00:19:58,265 این قرار بود خنده دار باشه؟ 241 00:19:58,265 --> 00:20:00,481 اون جدید ترین چیز ها رو واسه تمرینش استفاده میکنه 242 00:20:00,506 --> 00:20:04,748 تمرینات پیشرفته ارتش مرسر 243 00:20:05,817 --> 00:20:08,265 تمرینات پیشرفته ارتش 244 00:20:08,265 --> 00:20:09,989 مشکلی نیست 245 00:20:13,024 --> 00:20:15,265 هی مراقب اون یکی باش 246 00:20:16,817 --> 00:20:18,817 خلال دندونه؟ 247 00:20:20,437 --> 00:20:22,644 آره ارزش نداره وقت بذارم سرش 248 00:20:39,162 --> 00:20:40,920 باید بالا سرت یه طرفی بچرخونیش 249 00:20:40,920 --> 00:20:45,575 اون بیلبیلکه رقت انگیزه جاش رو دیواره 250 00:20:45,575 --> 00:20:48,196 خیلی خب پوسیده ها رو آزاد کن 251 00:20:48,196 --> 00:20:50,506 با من بیاید 252 00:20:56,506 --> 00:20:59,058 دوتاشون رو با هم آزاد کنید با شمارش من 253 00:20:59,058 --> 00:21:01,127 سه، دو ، یک 254 00:21:47,054 --> 00:21:50,140 ...چرا اونکارو کردی؟ تو 255 00:21:50,713 --> 00:21:52,300 جدی جدی داری اینکارو میکنی؟ 256 00:21:52,300 --> 00:21:55,403 این سرباز آینده ی کامن ولثه؟ 257 00:22:17,335 --> 00:22:21,102 نباید دخالت میکردی مشکلی نداشت 258 00:22:21,127 --> 00:22:24,334 از یه کار تیمی دیگه هم رد شدم؟ 259 00:22:26,162 --> 00:22:28,506 قبلا همه چیز رو خودت حل میکردی متوجهم 260 00:22:28,506 --> 00:22:30,447 اما اینجا اوضاع اینطور نیست 261 00:22:30,472 --> 00:22:33,679 گاهی اوقات باید همدیگه رو بکشیم بالا تا برنده بشیم 262 00:22:33,679 --> 00:22:36,920 خب این چه ربطی به نفس اون عوضی کوچولو داره؟ 263 00:22:36,920 --> 00:22:41,472 ایجا به خوبی هر چیزیه که دیدم 264 00:22:41,472 --> 00:22:44,231 اگه بتونی از پسش بربیای بهت یه زندگی خوب میده 265 00:22:44,231 --> 00:22:47,162 و من میخوام که تو موفق بشی 266 00:22:47,162 --> 00:22:50,127 اما باید از راه کوفتی خودت بیای بیرون 267 00:23:03,412 --> 00:23:06,757 بیرون گم شده بودی؟ 268 00:23:07,093 --> 00:23:10,368 ببخشید، تو آشپزخونه صفش طولانی بود 269 00:23:11,610 --> 00:23:13,162 بفرما 270 00:23:19,541 --> 00:23:21,196 روزت چطور بود؟ 271 00:23:21,196 --> 00:23:23,472 چی؟ - روزت چطور بود؟ - 272 00:23:23,472 --> 00:23:24,989 عالی بود 273 00:23:24,989 --> 00:23:28,300 دوست جدید پیدا کردم - اوه جدی؟ - 274 00:23:28,300 --> 00:23:30,265 برام یه دیسک گرفت 275 00:23:30,300 --> 00:23:32,058 تا حالا از بند "موتورهد" چیزی شنیدی؟ 276 00:23:32,058 --> 00:23:33,782 چیز خوبیه 277 00:23:33,782 --> 00:23:35,231 بیا اینجا پسر 278 00:23:37,437 --> 00:23:38,644 !اوه هی 279 00:23:38,644 --> 00:23:40,713 دریل؟ - چیه؟ - 280 00:23:40,713 --> 00:23:42,886 میتونم پول تو جیبی بگیرم؟ 281 00:23:44,989 --> 00:23:47,748 میشه یکم صبر کنیم تا وضعیت شغلم مشخص بشه؟ 282 00:23:47,748 --> 00:23:50,506 بعد درباره اش دوباره حرف بزنیم؟ 283 00:23:50,506 --> 00:23:51,782 تا بتونیم بمونیم؟ 284 00:23:51,782 --> 00:23:54,024 میخوای بمونی؟ 285 00:23:54,024 --> 00:23:56,368 حتی بعد اینکه الکساندریا درست شد؟ 286 00:23:56,368 --> 00:23:58,782 !من که میخوام - آره؟ - 287 00:24:00,748 --> 00:24:02,679 اینجا خوبه 288 00:24:02,679 --> 00:24:04,748 فکر کنم تا وقتی که مامانم بدونه 289 00:24:04,748 --> 00:24:08,196 کجا میتونه پیدامون کنه اینجا میمونم 290 00:24:12,713 --> 00:24:16,196 آها نه زیادی غلیظه 291 00:24:18,437 --> 00:24:21,231 به مکس بگو تا شب یه چیزی پیدا میکنیم 292 00:24:45,748 --> 00:24:47,541 از کجا میدونستی؟ 293 00:24:47,541 --> 00:24:51,644 مادرم همیشه بهم یاد میداد که حواسم جمع باشه 294 00:24:51,644 --> 00:24:55,093 پس یه راهی به بیرون دیوارا پیدا کردی، ها؟ 295 00:24:55,093 --> 00:24:56,920 ...همممم 296 00:24:59,610 --> 00:25:01,861 چی ازم میخوای؟ 297 00:25:01,886 --> 00:25:04,300 یه دوستی دارم که منتظر جراحیه 298 00:25:04,300 --> 00:25:07,748 و از شما میخوام که نوبتش رو جلو بندازید 299 00:25:07,748 --> 00:25:10,368 درخواست بزرگیه 300 00:25:10,368 --> 00:25:11,713 کارای سختی میخوای 301 00:25:11,713 --> 00:25:13,300 برای تو سخت نیست 302 00:25:15,600 --> 00:25:17,506 اول به این موضوع برسیم 303 00:25:17,506 --> 00:25:19,851 باید مطمئن بشم که این شراب بدون مشکل باشه 304 00:25:19,851 --> 00:25:21,679 اوه خواهد بود 305 00:25:26,615 --> 00:25:29,688 تقریبا میتونم مزه اش رو حس کنم 306 00:25:29,713 --> 00:25:32,782 حیفه که بچه هام حتی نمیدونن انبه چیه 307 00:25:32,782 --> 00:25:35,093 خب شاید یه روزی گیرشون بیاد 308 00:25:35,093 --> 00:25:37,437 بچه های من؟ 309 00:25:39,506 --> 00:25:41,403 بزودی نخواهد بود 310 00:26:00,069 --> 00:26:01,481 ممنونم 311 00:26:09,803 --> 00:26:11,688 شراب میل دارید؟ 312 00:26:11,713 --> 00:26:13,886 شنیدیم خیلی خوبه 313 00:26:13,886 --> 00:26:15,610 ممنون 314 00:26:16,792 --> 00:26:17,999 بسلامتی 315 00:26:23,545 --> 00:26:25,967 چیه؟ 316 00:26:27,131 --> 00:26:28,955 این چیزا خیلی با من جور نیست 317 00:26:28,955 --> 00:26:32,506 میدونی مشکلی نداشتم که اون طرف ماجرا بودم 318 00:26:32,506 --> 00:26:36,127 اما این...این دنیای توئه، نه من 319 00:26:37,679 --> 00:26:40,403 خیلی خب فقط آروم باش 320 00:26:40,403 --> 00:26:42,127 اگه اون نیمه دیگه اینطوری زندگی میکنن 321 00:26:42,127 --> 00:26:44,713 ازش لذت هم میبرن درسته؟ 322 00:26:44,713 --> 00:26:46,782 همم.ممنونم 323 00:26:54,584 --> 00:26:56,412 سمت چپتون سمت چپتون 324 00:26:56,437 --> 00:26:59,713 از اینور عکس بگیر - این سمت - 325 00:27:05,248 --> 00:27:07,240 خوشحالم که میبینمتون قربان - از جشن لذت ببرید - 326 00:27:07,265 --> 00:27:08,817 از جشن لذت ببرید - امکانش هست عکس بگیرم؟ - 327 00:27:09,575 --> 00:27:13,231 یدونه دیگه. این طرف قربان 328 00:27:13,231 --> 00:27:15,817 واو، ازت متنفره 329 00:27:15,817 --> 00:27:17,644 اون یه لبخند تنفر آمیز بود 330 00:27:35,623 --> 00:27:39,930 !هی مرسر انچته پا کا 331 00:27:39,955 --> 00:27:41,679 ترجمه نیازم 332 00:27:41,679 --> 00:27:44,058 فقط میخواستم سلام کنم 333 00:27:44,058 --> 00:27:48,196 امشب خیلی خوشتیپ شدی (خیلی خوشتیپ(به اسپانیایی 334 00:27:48,196 --> 00:27:50,300 خیلی بهم نمیاد 335 00:27:50,300 --> 00:27:52,644 اوه خیلی هم میاد. بهم اعتماد کن 336 00:27:53,920 --> 00:27:56,300 ...میدونی چیه، آمم 337 00:27:56,300 --> 00:27:58,817 من از این رویداد های بزرگ متنفرم 338 00:27:58,817 --> 00:28:00,420 یجورایی حوصله سر برن 339 00:28:01,093 --> 00:28:03,162 میخوای یکم هیجان انگیزش کنی؟ 340 00:28:03,162 --> 00:28:04,886 بهم ملحق میشی؟ 341 00:28:04,886 --> 00:28:07,575 باعث افتخارمه 342 00:28:17,160 --> 00:28:18,654 نام؟ 343 00:28:18,679 --> 00:28:20,058 با منه 344 00:28:21,816 --> 00:28:23,826 جشن یه تم لباس خاص داره 345 00:28:44,834 --> 00:28:45,834 !پرنسس 346 00:28:53,225 --> 00:28:56,245 پملا! شراب رو دوست داشتی؟ 347 00:28:56,607 --> 00:28:58,128 اوکیه 348 00:28:59,628 --> 00:29:02,612 ببخشید لنس، یه قرار ملاقات دارم 349 00:29:03,817 --> 00:29:08,516 و باید یه جلسه بذاریم برای اون موضوع الکساندریا 350 00:29:08,541 --> 00:29:10,610 سوال هایی دارم منم جوابا رو ازشون میگیرم 351 00:29:10,610 --> 00:29:12,713 مطمئنم که اینکارو میکنی 352 00:29:16,283 --> 00:29:19,663 کانی، چقدر خوبه که دوباره میبینمت 353 00:29:19,851 --> 00:29:22,093 کلی از آشنایی باهات خوشبختم - همچنین - 354 00:29:22,093 --> 00:29:24,644 امیدوارم که از جسن ها لذت ببرید 355 00:29:28,713 --> 00:29:31,214 عجب روز شلوغی بود" 356 00:29:31,575 --> 00:29:34,506 اما حالا که حرفش شد 357 00:29:34,506 --> 00:29:38,196 تمام تعطیلات رو به همین "بزرگی جشن میگیرید؟ 358 00:29:38,196 --> 00:29:41,644 سنت ها آسایش و نظم توی همچین زمونه ای بوجود میارن 359 00:29:41,644 --> 00:29:46,196 پس،بله، ما اینجا به تعطیلاتمون خیلی بها میدیم 360 00:29:46,196 --> 00:29:48,368 اما هالووین خیلی خیلی خاصه 361 00:29:48,368 --> 00:29:51,748 شاید دورانی که پدرم توی کاخ سفید بود رو به یاد بیاری 362 00:29:51,748 --> 00:29:53,403 که هالووین روز مورد علاقه اش بود 363 00:29:53,403 --> 00:29:55,644 اون همیشه عاشق یه جشن بالماسکه خوب بود 364 00:30:00,851 --> 00:30:05,196 پدرتون درباره تقسیم طبقاتی" 365 00:30:05,196 --> 00:30:07,093 "اینجا چی میگفت؟ 366 00:30:07,093 --> 00:30:09,713 خب ما خوش شانسیم که شما ما رو پیدا کردید 367 00:30:09,713 --> 00:30:12,748 ما از تک تک افراد اینجا تشکر و قدردانی میکنیم 368 00:30:12,748 --> 00:30:15,748 که به جامعه پر جنب و جوش ما کمک میکنن 369 00:30:15,748 --> 00:30:19,610 در حقیقت میخوام با یکی آشناتون کنم 370 00:30:23,393 --> 00:30:25,688 کری برنده ی لاتاری سال گذشته بود 371 00:30:25,713 --> 00:30:28,127 این اولین جشن بالماسکه اونه 372 00:30:29,024 --> 00:30:30,706 با اجازتون 373 00:30:33,370 --> 00:30:35,861 ...معذرت میخوام پملا، من - ببخشید - 374 00:30:35,886 --> 00:30:38,817 خانم میلتون امشب سرشون خیلی شلوغه 375 00:30:48,526 --> 00:30:50,171 اون پسره خیلی قیافه اش آشناس 376 00:30:50,196 --> 00:30:52,575 آره توی واگن قطار زدم سرویسش کردم 377 00:30:52,575 --> 00:30:55,093 اون سربازه اس؟ - آره - 378 00:30:55,093 --> 00:30:57,989 چرا داره غذا تعارف میکنه؟ 379 00:30:57,989 --> 00:31:00,058 امتحان میکنم، امتحان میکنم 380 00:31:00,058 --> 00:31:02,437 خانم ها و آقایان ممکنه یک لحظه 381 00:31:02,437 --> 00:31:04,541 به من توجه کنید؟ 382 00:31:04,541 --> 00:31:06,989 امشب باعث افتخارمه که کسی رو معرفی کنم 383 00:31:06,989 --> 00:31:09,024 که به معرفی نیاز نداره 384 00:31:09,024 --> 00:31:10,437 رهبر گرامیمون 385 00:31:10,437 --> 00:31:12,472 شهردار کامن ولث 386 00:31:12,472 --> 00:31:14,403 !خانم پملا میلتون 387 00:31:24,334 --> 00:31:27,093 از همتون ممنونم که اومدید 388 00:31:27,093 --> 00:31:29,610 امشب این افتخار نسیبم شده که 389 00:31:29,610 --> 00:31:33,782 به شما نمایی، از چیزی واقعا ارزشمند رو نشون بدم 390 00:31:38,817 --> 00:31:42,093 این کار دست الکسا پارک نابغه است 391 00:31:42,093 --> 00:31:44,196 که امشب پیش ماست 392 00:31:44,196 --> 00:31:46,748 خجالت نکش الکسا 393 00:31:46,748 --> 00:31:48,817 نه ما وقت خانم پارک رو گرفت 394 00:31:48,817 --> 00:31:51,300 تا این نقاشی رو با عشق خلق کنه 395 00:31:51,300 --> 00:31:52,851 مثل خیلی از شهروندانمون 396 00:31:52,851 --> 00:31:55,506 قبل از اینکه تو کامن ولث پناه پیدا کنه 397 00:31:55,506 --> 00:31:58,472 تو دنیای بیرون آسیب های جدی متحمل شده بود 398 00:31:58,472 --> 00:32:00,999 به لطف فداکاری های پدرم 399 00:32:01,024 --> 00:32:02,713 همه ما اینجاییم 400 00:32:02,713 --> 00:32:05,817 آجر به آجر و بلوک به بلوک 401 00:32:05,817 --> 00:32:08,472 داریم دنیا رو اونطوری که بود 402 00:32:08,472 --> 00:32:10,024 سر پا میکنیم 403 00:32:11,231 --> 00:32:13,300 اگر پدرم میدید که کامن ولث امروز به 404 00:32:13,300 --> 00:32:15,955 کجا رسیده، افتخار میکرد 405 00:32:15,955 --> 00:32:20,300 که این مکان چقدر از همه شهروندانش محافظت میکنه و بهشون اهمیت میده 406 00:32:20,300 --> 00:32:22,196 !چرنده 407 00:32:22,196 --> 00:32:23,748 !همه این حرفا چرته 408 00:32:23,748 --> 00:32:26,058 ...آقا کافیه - کسی اینجا واقعا اینو باور میکنه - 409 00:32:26,058 --> 00:32:28,989 که کامن ولث به همه شهروند هاش اهمیت میده؟ 410 00:32:30,368 --> 00:32:32,265 میدونی من کی هستم؟ 411 00:32:32,265 --> 00:32:34,231 آقا الان وقتش نیست 412 00:32:34,231 --> 00:32:36,024 لطفا،باید دست نگه دارید 413 00:32:36,024 --> 00:32:37,575 !نزدیکتر نیا 414 00:32:37,575 --> 00:32:40,368 !نزدیکتر نیاید فقط میخوام حرف بزنم 415 00:32:40,368 --> 00:32:41,886 میشه لطفا فقط باهام حرف بزنید!؟ 416 00:32:41,886 --> 00:32:44,817 من بخاطر اینجا جونم هم میدادم اسم من چیه!؟ 417 00:32:44,817 --> 00:32:46,713 نمیدونم ولی دوست دارم بدونم 418 00:32:46,713 --> 00:32:49,265 تایلر دیویس سرباز بودم 419 00:32:49,265 --> 00:32:51,679 همینطور تلاش کردم تا به شما برسم 420 00:32:51,679 --> 00:32:55,196 یه اشتباه کردم و همه چیز از دست رفت 421 00:32:55,196 --> 00:32:57,851 اومدم اینجا تا با شما حرف بزنم که مجبورتون کنم گوش بدید 422 00:32:57,851 --> 00:32:59,886 تایلر، من میخوام که گوش بدم 423 00:32:59,886 --> 00:33:01,437 بیا صحبت کنیم، فقط ما دوتا 424 00:33:01,437 --> 00:33:02,817 !دروغ نگو 425 00:33:02,817 --> 00:33:05,231 این چیزیه که تو بهش اهمیت میدی 426 00:33:06,851 --> 00:33:09,196 جشنای مجلل و نقاشی 427 00:33:11,506 --> 00:33:14,541 نه آدمایی مثل من 428 00:33:14,541 --> 00:33:17,575 ما برات هیچی نیستیم دور ریختنی هستیم 429 00:33:17,575 --> 00:33:20,127 اشتباه میکنی تایلر 430 00:33:20,127 --> 00:33:21,541 درکت میکنم 431 00:33:21,541 --> 00:33:24,058 متوجهم که داری اذیت میشی و میخوام که درستش کنم 432 00:33:24,058 --> 00:33:27,093 اما اول باید بهم قول بدی به کس دیگه ای آسیب نمیزنی 433 00:33:27,093 --> 00:33:31,443 لطفا چاقو رو بذار زمین و بذار دستیارم بره 434 00:33:32,506 --> 00:33:34,748 اسمش مکسه 435 00:33:38,037 --> 00:33:40,033 منم مثل توئم 436 00:33:40,058 --> 00:33:42,575 منم مثل توئم 437 00:33:42,575 --> 00:33:45,058 متاسفم 438 00:33:45,058 --> 00:33:47,058 خیلی متاسفم 439 00:33:54,741 --> 00:33:57,950 مکس! بهت آسیب زد؟ 440 00:33:57,975 --> 00:34:00,275 خوبم خوبم 441 00:34:01,093 --> 00:34:04,127 میخوای همونجا وایسی؟ 442 00:34:04,127 --> 00:34:06,196 !برو دنبالش 443 00:34:10,193 --> 00:34:11,928 بگیریدش 444 00:34:15,472 --> 00:34:17,679 جنوب ساختمون و سقف خبری نیست 445 00:34:17,679 --> 00:34:19,782 من موقعیت دیکسون رو میخوام 446 00:35:10,295 --> 00:35:12,967 جایی نداری که بری 447 00:35:13,437 --> 00:35:15,058 میخوای منو تحویل بدی؟ 448 00:35:15,058 --> 00:35:17,162 بهم حق انتخاب میدی؟ 449 00:35:23,092 --> 00:35:25,964 ...لعنتی، نمیخواستم اونطوری 450 00:35:25,989 --> 00:35:28,817 فقط میخواستم باهاش صحبت کنم 451 00:35:28,817 --> 00:35:30,300 که بهش بفهمونم 452 00:35:32,480 --> 00:35:33,963 اما هیچوقت قرار نبود اتفاق بیوفته 453 00:35:35,644 --> 00:35:37,058 !وایسا 454 00:35:37,058 --> 00:35:38,575 اونکارو نکن 455 00:35:40,196 --> 00:35:43,162 من بخاطر یه زندانی قوانین رو شکستم 456 00:35:43,162 --> 00:35:44,851 کتک خوردم 457 00:35:44,851 --> 00:35:47,265 ... آپارتمان و کارت خرجی ام رو از دست دادم 458 00:35:47,265 --> 00:35:50,403 دیگه هیچ راهی برای کمک به خواهرم و بچه هاش ندارم 459 00:35:50,403 --> 00:35:51,989 تو خواهر داری 460 00:35:51,989 --> 00:35:54,575 این یعنی یه خانواده داری 461 00:35:54,575 --> 00:35:57,851 خیلیامون دیگه خانواده نداریم 462 00:35:57,851 --> 00:36:01,709 اینو ازش نگیر منصفانه نیست 463 00:36:13,576 --> 00:36:15,420 برگرد 464 00:36:22,959 --> 00:36:24,343 بریم 465 00:36:31,393 --> 00:36:32,530 حرومی رو گرفتی 466 00:36:35,090 --> 00:36:36,780 بالاخره یه کار درست انجام دادی 467 00:36:39,022 --> 00:36:40,585 نه 468 00:36:40,610 --> 00:36:42,851 نه تو گرفتیش 469 00:36:42,851 --> 00:36:45,300 برو. ببرش پیش مامانت 470 00:37:04,253 --> 00:37:05,287 هر کسی رو ممکن بود بگیره 471 00:37:30,565 --> 00:37:31,883 کارت خوب بود سباستین 472 00:37:38,321 --> 00:37:39,930 ببریدش 473 00:37:39,955 --> 00:37:42,679 فکر میکنی خلاص شدن از شر من چیزی رو حل میکنه؟ 474 00:37:42,679 --> 00:37:44,713 هزاران نفر دیگه مثل من هستن 475 00:37:44,713 --> 00:37:46,782 !با کامن ولث مخالفت کنید 476 00:37:46,782 --> 00:37:48,782 !کارگرا رو ببینید 477 00:37:48,782 --> 00:37:51,196 !همه باید مساوی باشن 478 00:37:54,751 --> 00:37:56,619 واقعا هزاران نفر دیگه هستن؟ 479 00:37:56,644 --> 00:37:58,093 نه 480 00:38:01,370 --> 00:38:02,473 مطمئن شو 481 00:38:30,817 --> 00:38:33,265 خانم لطفا برید داخل برید 482 00:38:49,857 --> 00:38:52,137 شراب چطور بود؟ 483 00:38:52,162 --> 00:38:53,541 عالی 484 00:38:53,541 --> 00:38:56,300 اولین قدم خوبی بود 485 00:38:56,300 --> 00:38:58,265 بعدی چیه؟ 486 00:38:58,265 --> 00:39:00,300 خوشحالم که پرسیدی 487 00:39:00,615 --> 00:39:02,146 مورفی جلو در وایستا 488 00:39:02,803 --> 00:39:04,615 کتس، لوئیس از کارکنا پرس و جو کنید 489 00:39:05,193 --> 00:39:07,240 بفهمید چطور دسترسی پیدا کرده بود 490 00:39:07,265 --> 00:39:08,587 ببینید کمکی داشته یا نه 491 00:39:08,619 --> 00:39:09,619 من جواب میخوام 492 00:39:10,618 --> 00:39:11,618 اسپینوزا 493 00:39:13,486 --> 00:39:15,662 دوستت از کارمندای جشن بود - بله - 494 00:39:15,737 --> 00:39:17,646 ببین چیزی میدونه یا نه - بله قربان - 495 00:39:21,397 --> 00:39:23,185 خب باهاش خیلی وقته همکاری؟ 496 00:39:23,709 --> 00:39:25,029 نه هیچوقت ندیدمش 497 00:39:25,271 --> 00:39:27,584 اوه واقعا؟ گروه کوچیکی دارید 498 00:39:29,513 --> 00:39:31,058 فکر میکنی دارم دروغ میگم؟ 499 00:39:31,058 --> 00:39:33,265 فقط میخوام بفهمم چه اتفاقی افتاده 500 00:39:33,265 --> 00:39:35,851 فکر میکنم کاملا واضحه 501 00:39:35,851 --> 00:39:38,093 نشنیدی چی گفت؟ 502 00:39:38,093 --> 00:39:40,024 آره، اینکه کسای دیگه ای هم هستن 503 00:39:40,024 --> 00:39:41,748 فکر میکنی منظورش چی بود؟ 504 00:39:41,748 --> 00:39:43,231 هیچ ایده ای ندارم 505 00:39:43,231 --> 00:39:47,162 اما هر چی که باشه باورش میکنم 506 00:39:47,162 --> 00:39:50,024 اینجا مثل شهراییه که قبلا وجود داشتن 507 00:39:54,368 --> 00:39:57,162 یادته؟ 508 00:39:57,162 --> 00:39:58,748 آره یادمه 509 00:40:01,817 --> 00:40:04,748 اما داری اینکاری میکنی 510 00:40:10,881 --> 00:40:13,137 خب پس نمیدونی چطور اومد اینجا؟ 511 00:40:13,162 --> 00:40:14,368 نخیر 512 00:40:14,368 --> 00:40:15,506 عالیه 513 00:40:21,127 --> 00:40:23,748 انتظار نداشتم تو باشی 514 00:40:23,748 --> 00:40:26,127 خب، از دیدن تو هم خوشحالم 515 00:40:26,127 --> 00:40:27,782 بیا تو 516 00:40:27,782 --> 00:40:29,368 ممنون 517 00:40:35,803 --> 00:40:37,010 اوه 518 00:40:39,782 --> 00:40:41,644 وینتیج؟ 519 00:40:41,644 --> 00:40:44,437 آره خب من یه خانم با کمالاتم 520 00:40:46,851 --> 00:40:48,817 با کمالات ترینی 521 00:40:53,300 --> 00:40:55,403 امروز چیز خاصی اتفاق نیوفتاد؟ 522 00:40:55,403 --> 00:40:57,472 اوه 523 00:40:57,472 --> 00:41:00,474 اینا واقعا بلدن چطور جشن بگیرن، مگه نه؟ 524 00:41:00,620 --> 00:41:02,585 بچه ها ذوق کرده بودن 525 00:41:05,024 --> 00:41:06,920 آره 526 00:41:06,920 --> 00:41:08,886 اون خوشش میومد (هنری رو میگه) 527 00:41:12,334 --> 00:41:13,782 آره 528 00:41:18,196 --> 00:41:22,541 ...میدونم این قبلا خیلی ناراحت کننده بود اما 529 00:41:26,058 --> 00:41:28,334 این برای توئه 530 00:41:28,334 --> 00:41:30,300 531 00:41:40,724 --> 00:41:43,412 تو باید نگهش داری - نه نه نه - 532 00:41:46,303 --> 00:41:48,792 میخوام دست تو باشه 533 00:41:58,521 --> 00:42:00,275 اینجا میتونه یه شروع تازه باشه 534 00:42:02,506 --> 00:42:04,403 اگه بخوای باشه 535 00:42:08,224 --> 00:42:10,865 واقعا حالت چطوره؟ 536 00:42:11,782 --> 00:42:14,713 عالیم 537 00:42:14,713 --> 00:42:16,955 هنوزم دلایلی برای لبخند زدن پیدا میکنم 538 00:42:22,763 --> 00:42:25,792 ...خیلی خب پس 539 00:42:34,018 --> 00:42:36,013 برای شروع های تازه 540 00:42:41,083 --> 00:42:42,724 هممم 541 00:42:45,300 --> 00:42:47,886 بد نیست اصلا بد نیست 542 00:42:51,490 --> 00:42:54,398 همیشه لیوان بزرگ برمیداری - اهم - 543 00:42:56,260 --> 00:42:59,577 (روز 33 ام در کامن ولث) 544 00:43:09,256 --> 00:43:11,585 بینظیر شدی 545 00:43:11,610 --> 00:43:14,196 ممنونم 546 00:43:14,196 --> 00:43:16,817 تو هم رسمی شدی 547 00:43:16,817 --> 00:43:19,610 جدی؟ اینطور فکر میکنی؟ 548 00:43:22,713 --> 00:43:24,610 همم 549 00:43:24,610 --> 00:43:27,024 من که حس نمیکنم رسمی شدم 550 00:43:27,024 --> 00:43:29,955 هی برات یه چیزی گرفتم 551 00:43:34,541 --> 00:43:36,472 !آره 552 00:44:07,272 --> 00:44:10,481 ♪ Sittin' down in a restaurant ♪ 553 00:44:10,506 --> 00:44:13,610 ♪ Tell the waiter just what you want ♪ 554 00:44:13,610 --> 00:44:16,644 ♪ Is that the meat you wanted to eat? ♪ 555 00:44:16,644 --> 00:44:19,748 ♪ How would you ever know? ♪ ! امنه 556 00:44:19,748 --> 00:44:23,058 ♪ Hash browns and bacon strips ♪ اینو چک کن 557 00:44:23,058 --> 00:44:26,506 ♪ I love the way that you lick your lips ♪ 558 00:44:26,506 --> 00:44:29,782 ♪ No fooling, I can see you drooling ♪ 559 00:44:29,782 --> 00:44:31,851 ♪ Feel the hunger grow ♪ 560 00:44:35,717 --> 00:44:39,240 ♪ Come on, baby, eat the rich ♪ 561 00:44:39,265 --> 00:44:42,334 ♪ Put the bite on the son of a bitch ♪ 562 00:44:42,334 --> 00:44:45,403 ♪ Don't mess up, don't you give me no switch ♪ 563 00:44:45,403 --> 00:44:48,506 ♪ Come on, baby, and eat the rich ♪ 564 00:44:48,506 --> 00:44:51,610 ♪ Come on, baby, and eat the rich ♪ 565 00:44:51,610 --> 00:44:54,713 ♪ Come on, honey, here's your supper ♪ 566 00:44:54,713 --> 00:44:58,196 ♪ Come on, baby, bite that sucker ♪ 567 00:44:58,196 --> 00:45:00,300 ♪ Eat it, baby, eat the rich ♪ 568 00:45:00,300 --> 00:45:01,300 ♪ Eat it, baby, eat the rich ♪ 569 00:45:01,300 --> 00:45:04,403 ♪ Eat it baby, eat the rich ♪ 570 00:45:04,403 --> 00:45:07,334 ♪ Eat it baby, eat the rich ♪ 571 00:45:07,334 --> 00:45:09,093 ♪ Eat the rich ♪ 572 00:45:11,782 --> 00:45:13,541 لطفا در رو باز کنید 573 00:45:13,644 --> 00:45:16,265 اون اینجا نیست 574 00:45:16,506 --> 00:45:18,782 فکر میکنی دولت یا همچین چیزی اونو دزدیدن؟ 575 00:45:19,265 --> 00:45:22,024 تنها امید اون اینه که من من اونا رو افشا کنم 576 00:45:22,300 --> 00:45:23,989 شهردار میلتون شهر رو میگردونه 577 00:45:24,300 --> 00:45:25,368 اما من میدونم که چطور میگرده 578 00:45:25,644 --> 00:45:27,334 میخوای از من یه معتقد واقعی بسازی؟ 579 00:45:27,610 --> 00:45:28,955 ازت میخوام که عضوی ازش باشی 580 00:45:30,300 --> 00:45:33,162 یه اتفاقی افتاده 581 00:45:33,437 --> 00:45:35,989 و اونا مشخصا دلیلی دارن که حقیقت رو سرکوب کنن