1 00:00:03,369 --> 00:00:05,110 ‫سابقًا في "الموتى السائرون"... 2 00:00:05,153 --> 00:00:06,546 ‫أجل، نحن بحاجة إلى ‫إصلاح طويل الأمد. 3 00:00:06,589 --> 00:00:09,679 ‫إذا لم نتمكن من تأمين "ألسكندريا"، .فعلينا التفكير في خيارات آخرى 4 00:00:09,723 --> 00:00:12,378 ‫"ألسكندريا" بيتنا، لست .مستعدًا للتخلي عنها 5 00:00:12,900 --> 00:00:14,728 ‫اخوتكم ماتوا! 6 00:00:14,771 --> 00:00:16,295 ‫ألّا تخجلوا من انفسكم؟! 7 00:00:17,774 --> 00:00:19,733 ‫علينا أن نتمكن منهم. .كلهم 8 00:00:22,388 --> 00:00:24,477 ‫لدينا مجتمع كامل لنحميه. 9 00:00:24,520 --> 00:00:26,522 ‫(بوب) لديه مشاكل عليه حلّها، .وأنه غاضب 10 00:00:26,566 --> 00:00:28,829 ‫كيف يمكن إيجاد هؤلاء ‫الناس صعب جدًا؟ 11 00:00:52,896 --> 00:00:55,508 ‫لقد رصدتهم منذ حوالي ساعة. 12 00:00:55,551 --> 00:00:57,292 ‫لماذا يتحركون هكذا؟ 13 00:00:59,773 --> 00:01:01,602 ‫لا سبب. 14 00:01:02,645 --> 00:01:04,560 ‫خطأ. 15 00:01:04,604 --> 00:01:07,346 ‫هناك سبب لكل شيء. 16 00:01:11,567 --> 00:01:13,352 ‫ماذا عنك يا (ديكسون)؟ 17 00:01:15,223 --> 00:01:18,052 ‫هل سبق أن رأيت متعفنون يتحركون هكذا؟ 18 00:01:18,096 --> 00:01:20,533 ‫نعم. لقد رأيت هذا من قبل. 19 00:01:20,576 --> 00:01:22,796 ‫في الجنوب من هنا. ‫لا أعرف سبب حدوث ذلك. 20 00:01:22,839 --> 00:01:25,973 ‫إنهم فقط يتجمعون كمجاميع ويبتعدون. 21 00:01:27,801 --> 00:01:29,411 ،يمكننا الإطاحة بهم 22 00:01:29,455 --> 00:01:31,587 ‫كما فعلناه في ذلك ."المشفى في "روكفيل 23 00:01:31,631 --> 00:01:33,111 ‫انها سهلة. 24 00:01:33,154 --> 00:01:35,243 إلى أن ظننت انها سهلة ‫واضطررت إلى إنقاذك. 25 00:01:35,287 --> 00:01:37,202 ‫كان ذلك عندما بدأت ‫الأمور تكون ممتعة. 26 00:01:38,464 --> 00:01:40,944 ‫يمكنني إبعادهم لمسافة ‫ميلين وأعد من حيث اتيت. 27 00:01:40,988 --> 00:01:42,859 .جهد اقل، مخاطر اقل 28 00:01:42,903 --> 00:01:44,339 ‫أجل، وشجاعة أقل. 29 00:01:51,259 --> 00:01:53,218 ‫سنجرب طريقة (ديكسون). 30 00:01:53,261 --> 00:01:55,045 ‫حسنًا. 31 00:01:55,089 --> 00:01:57,396 ‫(ويلز). 32 00:01:57,439 --> 00:02:00,094 ‫هل تعتقد أنك تستطيع ‫تحريك هؤلاء المتعفنين؟ 33 00:02:00,138 --> 00:02:01,226 ‫نعم، سيّدي. 34 00:02:01,269 --> 00:02:02,923 ‫يمكنني فعلها. ‫لقد فعلت ذلك من قبل. 35 00:02:02,966 --> 00:02:05,186 ‫يمكن لـ (ويلز) تدّبر الأمر. 36 00:02:22,986 --> 00:02:26,686 ‫مرحبًا، يا عازف الناي. ‫كيف حال العزف؟ 37 00:02:28,340 --> 00:02:29,950 ‫هل تمزحين؟ 38 00:02:29,993 --> 00:02:33,693 .أنا حسناء الحفل ‫إنهم يحبونني. 39 00:02:33,736 --> 00:02:35,477 ‫حسنًا، يا حسناء. 40 00:02:41,135 --> 00:02:42,919 ‫تقدم للامام ايها القبيح. 41 00:02:42,963 --> 00:02:45,444 ‫لقد تأخر الوقت، ‫وأنا أشعر بالجوع. 42 00:02:45,487 --> 00:02:48,098 ‫هيا يا صاح. 43 00:02:48,142 --> 00:02:50,275 ‫هيا. 44 00:03:10,295 --> 00:03:13,341 ‫سيّدي، لدينا مشكلة هنا. 45 00:03:13,385 --> 00:03:16,083 ‫مشكلة من أيّ نوع؟ 46 00:03:44,067 --> 00:03:45,721 ‫(ويلز)، هل تسمعني؟ 47 00:04:26,084 --> 00:04:33,034 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs30}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| مينا ايهاب & الدكتور علي طلال & محمد النعيمي || 48 00:04:33,084 --> 00:04:37,000 "الموتى السائرون - موسم 11" "الحلقة 8 : "لأجل الدم" 49 00:05:13,722 --> 00:05:15,594 ‫ما خطب هذا الباب؟ 50 00:05:15,637 --> 00:05:17,987 ‫أنه متعفن. 51 00:05:18,031 --> 00:05:20,294 ،إذا استمرت العاصفة .سوف ينخلع من مكانه 52 00:05:22,688 --> 00:05:23,993 ‫سأتفقد الأطفال. 53 00:05:27,301 --> 00:05:28,607 ‫إنه مجرد رعد. 54 00:05:28,650 --> 00:05:31,784 ‫ليس مؤذيًا. 55 00:05:31,827 --> 00:05:34,395 ‫أتتذكّرون ما قالته أمي عن العواصف؟ 56 00:05:34,439 --> 00:05:35,918 ‫يتبعها دومًا سماء صافية. 57 00:05:35,962 --> 00:05:38,268 ‫أتمنى لو كانت موجودة. 58 00:05:38,312 --> 00:05:40,314 ‫أعرف. وأنا أيضا. 59 00:05:49,149 --> 00:05:51,238 ‫ابقوا هنا. 60 00:05:51,281 --> 00:05:53,022 ‫- هيّا! ‫-حسنًا. أبقوا الباب مغلقًا! 61 00:05:55,721 --> 00:05:58,637 ‫هل الجميع بخير؟ 62 00:06:00,769 --> 00:06:02,467 ‫هذا أسوأ. 63 00:06:02,510 --> 00:06:03,729 ‫ماذا كان هذا؟ 64 00:06:03,772 --> 00:06:05,078 ‫قطعة من جدار. 65 00:06:05,121 --> 00:06:08,211 ‫هيا. تراجعوا. 66 00:06:10,736 --> 00:06:13,478 ‫(ويلز)، أنا (شو). 67 00:06:13,521 --> 00:06:15,393 ‫هل تسمعني؟ حول. 68 00:06:21,181 --> 00:06:22,138 ‫سأبحث عنه. 69 00:06:22,182 --> 00:06:24,314 ‫لا جدوى من ذلك. 70 00:06:26,360 --> 00:06:28,188 ‫لقد مات بالفعل. 71 00:06:30,973 --> 00:06:33,846 ‫لا، لقد رأيته يقتل العشرات ‫من المتعفنين في وقت واحد. 72 00:06:33,889 --> 00:06:35,674 ‫انهم لم يقتلوه. 73 00:06:38,938 --> 00:06:40,505 ‫هي فعلت ذلك. 74 00:06:42,681 --> 00:06:44,422 ‫عدوي. 75 00:06:51,733 --> 00:06:53,692 ‫إذًا، أنّكِ عدتِ. 76 00:06:58,479 --> 00:07:01,003 ‫هل كنت تعتقد أنها تلك ‫المرأة في الخارج.. 77 00:07:01,047 --> 00:07:03,353 ‫وأرسلت (بول) إلى هناك؟ 78 00:07:03,397 --> 00:07:04,746 ‫ماذا كان، طُعم؟ 79 00:07:04,790 --> 00:07:08,358 ‫كان جنديًا. 80 00:07:08,402 --> 00:07:09,664 ‫يسقط الجنود في المعركة احيانًا. 81 00:07:09,708 --> 00:07:12,667 ‫لا، لقد كان أكثر من ذلك. 82 00:07:12,711 --> 00:07:13,799 ‫كان من احد افراد العائلة. 83 00:07:13,842 --> 00:07:17,716 ‫نعم، الذي قرر الله مصيره. 84 00:07:17,759 --> 00:07:19,587 ‫لم يرسله الله إلى هناك. 85 00:07:19,631 --> 00:07:21,371 ‫انت ارسلته. 86 00:07:26,246 --> 00:07:28,944 ‫تعارضين القرار، (شو)؟ 87 00:07:35,951 --> 00:07:39,477 ،‫كان لديك الكثير لتقولينه 88 00:07:39,520 --> 00:07:42,567 ‫ منذ ظهور صديقكِ. 89 00:07:47,223 --> 00:07:49,878 ‫هل لديك أي شيء آخر تودين قوله؟ 90 00:07:55,667 --> 00:07:58,539 ‫لا، سيّدي. 91 00:07:59,758 --> 00:08:03,413 ‫ربما كان (ويلز) أخوكِ.. 92 00:08:03,457 --> 00:08:05,981 ‫لكنه كان قديس بالنسبة ليّ. 93 00:08:08,418 --> 00:08:10,769 ‫بسبب شجاعته... 94 00:08:10,812 --> 00:08:13,423 ‫نعلم الآن أن العدو قريب! 95 00:08:13,467 --> 00:08:18,385 ‫وأعدكِ أنهم لن يهربوا هذه المرة. 96 00:08:22,128 --> 00:08:28,090 ‫اطاحت العاصفة يأحد ألواح .الجدار القريب من الحديقة 97 00:08:28,134 --> 00:08:30,005 ‫آمل أن يكون فقط اللوح. 98 00:08:30,049 --> 00:08:32,486 ‫الآن الأسوأ هو أنّ هناك ‫حريق في الطاحونة 99 00:08:32,530 --> 00:08:34,444 ‫الذي يجذب السائرون ‫من المناطق المحيطة. 100 00:08:34,488 --> 00:08:36,751 ‫علينا إعادة ذلك اللوح ‫وإغماد الحريق. 101 00:08:36,795 --> 00:08:38,971 ‫أجل، سنحتاج إلى 3 فرق. 102 00:08:39,014 --> 00:08:40,450 ‫سآخذ فريق لإغماد الحريق. 103 00:08:40,494 --> 00:08:42,670 ‫وسأخذ فريق لإصلاح الجدار. 104 00:08:42,714 --> 00:08:45,673 ‫سنحتاج فريق آخر ‫لحماية الجميع هنا. 105 00:08:45,717 --> 00:08:47,414 ‫يمكنني تدّبر ذلك. 106 00:08:47,457 --> 00:08:48,850 ‫حسنًا، جيّد. 107 00:08:48,894 --> 00:08:52,245 ‫إذًا، أيّ متطوعون؟ 108 00:08:53,094 --> 00:08:54,745 .سأذهب 109 00:08:55,291 --> 00:08:57,903 ‫لا، لقد عدتِ للتو. 110 00:08:57,994 --> 00:09:00,245 .أنا بخير. سأذهب 111 00:09:00,340 --> 00:09:02,777 ‫إذا كانت مستعدة لفعل ذلك، ‫فيمكننا الاستفادة من مساعدتها. 112 00:09:03,339 --> 00:09:05,345 .(أريد مرافقة (كارول 113 00:09:07,739 --> 00:09:10,045 ‫إنها تريد الذهاب مع (كارول). 114 00:09:12,178 --> 00:09:14,049 ‫شكرًا. 115 00:09:15,660 --> 00:09:17,662 ‫حسنًا، سأتطوع أيضًا. 116 00:09:19,533 --> 00:09:21,579 ‫هذا غير قابل للنقاش يا أختي. 117 00:09:23,319 --> 00:09:24,886 ‫سوف اذهب معك. 118 00:09:24,930 --> 00:09:26,627 ‫وأنا كذلك. 119 00:09:27,846 --> 00:09:29,543 ‫(فيرجيل)، بالكاد تستطيع الوقوف. 120 00:09:29,587 --> 00:09:31,763 ‫أود تقديم المساعدة. 121 00:09:31,806 --> 00:09:33,808 ‫يمكنني الاستفادة من كل ‫مساعدة قد احصل عليها 122 00:09:33,852 --> 00:09:35,767 ‫وأحرص إلّا يدخل شيء هنا. 123 00:09:37,072 --> 00:09:41,337 ‫نعم، حسنًا، سأبقى هنا. 124 00:09:41,381 --> 00:09:43,688 ‫حسنًا، لنتحرك. 125 00:09:47,953 --> 00:09:49,650 ‫يمكنني مرافقتك أيضًا. 126 00:09:49,694 --> 00:09:52,827 ‫شكرًا، (جوديث)، ‫ لكنّي أفضل إذا بقيتِ هنا. 127 00:09:52,871 --> 00:09:55,308 ‫ـ أنا لست خائفة. ـ لا، اعلم انّكِ لست خائفة 128 00:09:55,351 --> 00:09:57,092 ‫لكنّي كنت أتمنى ربما ‫يمكنكِ مساعدة 129 00:09:57,136 --> 00:09:58,833 الأطفال الآخرون في .ألا يشعروا بالخوف 130 00:09:58,877 --> 00:10:00,530 ‫أيمكنكِ فعل ذلك لأجلي؟ 131 00:10:02,184 --> 00:10:03,316 ‫جيّد. 132 00:10:03,359 --> 00:10:05,623 ‫سأعود قريبًا، عزيزتي. 133 00:10:05,666 --> 00:10:07,581 ‫افعلي ما تخبرك به ‫(روزيتا)، حسنًا؟ 134 00:10:07,625 --> 00:10:10,366 ‫لماذا لا يمكنك البقاء ‫وتدع شخص آخر يذهب؟ 135 00:10:10,410 --> 00:10:13,805 ‫لأنه لن يكون من العدل ..أن أطلب من احد 136 00:10:13,848 --> 00:10:17,286 ‫أن يفعل شيئًا لن أفعله بنفسي، هل تفهمين؟ 137 00:10:17,330 --> 00:10:18,853 ‫يمكنني البقاء معك. 138 00:10:20,420 --> 00:10:21,900 ‫شكرًا. 139 00:10:26,208 --> 00:10:27,862 ‫لنتحرك. 140 00:10:41,659 --> 00:10:42,703 ‫المتعفنون رحلوا. 141 00:10:45,532 --> 00:10:47,969 ‫لكنها لم ترحل. 142 00:10:54,889 --> 00:10:57,370 ‫كم من الوقت تنقلت معها؟ 143 00:10:57,413 --> 00:10:58,937 ‫ليس طويلاً. 144 00:10:58,980 --> 00:11:00,765 ‫ماذا يمكنك أن تخبرني عنها؟ 145 00:11:00,808 --> 00:11:01,896 ‫ليس الكثير. 146 00:11:04,420 --> 00:11:07,249 ‫لماذا أبقيك هنا؟ 147 00:11:08,860 --> 00:11:10,731 ‫قلت أن الله اختارني. 148 00:11:15,780 --> 00:11:19,348 .(ديكسون) 149 00:11:19,392 --> 00:11:22,395 .أمتلكت هذا الكلب 150 00:11:24,049 --> 00:11:28,444 أسميته "تيك - قرادة" إستنادًا ."إلى أنه كان من فصيلة "بلو تيك 151 00:11:28,488 --> 00:11:30,055 .وجدته على جانب الطريق 152 00:11:30,098 --> 00:11:33,406 .كان يتضور جوعًا وشبه ميتٍ 153 00:11:33,449 --> 00:11:38,454 لكن أهمية بعض هذه الإنقاذات ،"مثل "تيك 154 00:11:38,498 --> 00:11:42,284 .لا يثقون بها بسهولة 155 00:11:42,328 --> 00:11:44,069 الآن، في بعض الأحيان قد ،"أصل إلى "تيك 156 00:11:44,112 --> 00:11:46,245 .وهو سيمنحني تلك النظرة 157 00:11:46,288 --> 00:11:48,726 .هذه النظرة 158 00:11:48,769 --> 00:11:53,818 وكأنه يعجز عن أن يقرر إما أن يلعق يدي .أم أن يعضها ويقضمها 159 00:11:55,254 --> 00:11:57,691 .لا تقلق 160 00:11:57,735 --> 00:12:00,999 .لن ألعقك 161 00:12:07,222 --> 00:12:08,267 !ها هو ذا 162 00:12:13,098 --> 00:12:15,274 .تحدثت فأنصفت 163 00:12:15,317 --> 00:12:17,798 .لا تحاول أن تعضني أيضًا 164 00:12:17,842 --> 00:12:19,626 .تيك" عضني" 165 00:12:19,669 --> 00:12:22,629 .كان مؤلمًا جدًا أن يتوجب أن أشنق ذلك الكلب 166 00:12:29,070 --> 00:12:33,118 .أبقيناه هنا لأنه متعقب ممتاز 167 00:12:33,161 --> 00:12:36,730 .متأكدة أنه لاحظ شيئًا 168 00:12:36,774 --> 00:12:38,601 .إنها تجيد التصويب 169 00:12:38,645 --> 00:12:40,255 .أعلم ذلك 170 00:12:40,299 --> 00:12:43,737 .هكذا على الأرجح قتلت (ويلز) 171 00:12:43,781 --> 00:12:45,913 إذًا، أين قد تبحث عنها؟ 172 00:12:45,957 --> 00:12:48,350 .حسنًا، إنها ستتوق لرؤيتنا آتين 173 00:12:48,394 --> 00:12:50,657 .لديها ذلك القوس لذا سأنظر لأعلى 174 00:12:50,700 --> 00:12:53,138 .في الأشجار ربما 175 00:12:53,181 --> 00:12:55,096 أشجار؟ - .أجل - 176 00:13:01,450 --> 00:13:02,930 .سنرى 177 00:13:02,974 --> 00:13:04,845 .سيدي، لقد عادوا 178 00:13:33,918 --> 00:13:37,312 ماذا هناك؟ 179 00:13:37,356 --> 00:13:40,881 .بطريقة ما، قد قلبت الأموات على الأحياء 180 00:13:42,840 --> 00:13:44,145 .هذا مذهل 181 00:13:44,189 --> 00:13:46,756 ما مدى قوة هذه البوابة؟ 182 00:13:46,800 --> 00:13:49,803 .قوية بما يكفي 183 00:13:49,847 --> 00:13:51,718 .لن يصلوا إلى هذا الحد، مع ذلك 184 00:14:14,697 --> 00:14:16,395 .نحتاج مزيدًا من الألواح 185 00:14:16,438 --> 00:14:18,963 .أستخدموا الأساس .(آرون) سيتفهم 186 00:14:19,006 --> 00:14:20,921 .سأساعد 187 00:14:30,235 --> 00:14:32,759 .أتمنى لو كنت أشبهك أكثر 188 00:14:32,802 --> 00:14:34,935 .لا تخافين أبدًا 189 00:14:34,979 --> 00:14:36,415 .هذا ليس صحيحًا 190 00:14:36,458 --> 00:14:38,765 .كنت خائفة مراتٍ عديدة 191 00:14:38,808 --> 00:14:40,245 .لا يبدو هكذا 192 00:14:42,247 --> 00:14:44,684 هذا لأنني تعلمت كيف أستغل .خوفي 193 00:14:44,727 --> 00:14:47,339 تستغلينه؟ - .أجل - 194 00:14:47,382 --> 00:14:48,601 .أنت أيضًا يمكنك 195 00:14:48,644 --> 00:14:50,951 .أمي علمتني ذلك 196 00:14:50,995 --> 00:14:55,695 ،كما أن يمكنك الهرب بسرعة عندما تخافين .بوسعك القتال أفضل أيضًا 197 00:14:55,738 --> 00:14:57,392 .ذلك يجعلك أقوى 198 00:15:09,056 --> 00:15:11,537 .كانت ستكون فخورة بك 199 00:15:15,062 --> 00:15:17,456 أتعلم أين ذهبت؟ 200 00:15:17,499 --> 00:15:20,589 .لا أعلم .آسف 201 00:15:26,117 --> 00:15:29,250 .لم أسمع عنها منذ ردحٍ طويل 202 00:15:29,294 --> 00:15:31,470 .أتمنى لو كانت هنا 203 00:15:31,513 --> 00:15:33,211 .إنها هنا 204 00:15:33,254 --> 00:15:36,214 .أراها في طريقة حملك لسيفك 205 00:15:38,520 --> 00:15:43,090 ...في كيف أنك مستعدة لمواجهة العاصفة 206 00:15:43,134 --> 00:15:47,965 ،وكيفية تحدثك لأولئك الأطفال .تساعدينهم أن يؤمنوا بأنفسهم 207 00:15:51,707 --> 00:15:54,493 .أمك لاتزال معك 208 00:15:54,536 --> 00:15:59,889 ،ويمكنك أن تتأكدي أنه أينما كانت .أنت معها 209 00:16:06,896 --> 00:16:08,507 !حاذري يا (غرايسي) 210 00:16:11,292 --> 00:16:13,294 !اقتليه !اقتليه 211 00:16:27,482 --> 00:16:29,354 .إنهم في جميع الأنحاء في الخارج 212 00:16:29,397 --> 00:16:31,530 ،تحدثي مع (كارول) عبر المذياع .أخبريها أنه ثمة إختراق آخر 213 00:16:31,573 --> 00:16:33,271 .إختراق وشيك !اذهبي 214 00:16:33,314 --> 00:16:35,925 .(جوديث) .الشموع، الآن 215 00:17:08,045 --> 00:17:09,785 ماذا يدور في ذهنك يا (شو)؟ 216 00:17:09,829 --> 00:17:12,049 .لا شيء - .باللَّه عليك - 217 00:17:14,399 --> 00:17:17,924 .أعرفك أكثر مما أعرف نفسي 218 00:17:17,967 --> 00:17:19,099 ماذا هناك؟ 219 00:17:21,058 --> 00:17:23,886 .أفكر في أولئك الذين فقدناهم 220 00:17:29,066 --> 00:17:31,068 .وتلومينني أنا 221 00:17:32,460 --> 00:17:34,593 .لم أقل ذلك 222 00:17:34,636 --> 00:17:40,033 "وَلاَ أُصْعِدُ لِلرَّبِّ إِلهِي مُحْرَقَاتٍ مَجَّانِيَّةً" 223 00:17:40,077 --> 00:17:43,384 .هذه كلها مِحن يا (ليا) 224 00:17:43,428 --> 00:17:48,781 .فرس المجاعات الأسود يمر فوقنا أجمعين 225 00:17:48,824 --> 00:17:52,480 .عرفت أن هذه الحرب آتية لا محالة 226 00:17:53,525 --> 00:17:58,138 .وما من حرب بلا تضحية 227 00:18:00,706 --> 00:18:03,230 ،لهذا تم إختيارنا في المقام الأول 228 00:18:03,274 --> 00:18:05,363 .لأننا لم نهرب من النيران 229 00:18:05,406 --> 00:18:09,062 .كما أننا لن نهرب من أعداءنا 230 00:18:09,106 --> 00:18:13,153 ...أولئك الرجال الذين ماتوا 231 00:18:13,197 --> 00:18:14,981 .لم تُزهق روحهم عبثًا 232 00:18:19,725 --> 00:18:25,165 إنها تضحياتهم التي ترينا أننا .لازلنا نستحق 233 00:18:28,734 --> 00:18:32,216 .لهذا سننتصر 234 00:19:19,785 --> 00:19:22,744 !يا رجل أنت تفوت كل الألعاب النارية 235 00:19:22,788 --> 00:19:25,834 ماذا تفعل بالأعلى هنا يا (ديكسون)؟ 236 00:19:25,878 --> 00:19:28,141 ...أخبرني (بوب) أن أجوب المكان، لذا 237 00:19:28,185 --> 00:19:30,317 .أجوب المكان 238 00:19:30,361 --> 00:19:32,232 أتريد سجارة؟ 239 00:19:32,276 --> 00:19:34,234 .أجل 240 00:19:38,195 --> 00:19:40,849 .تفضل يا رجل 241 00:19:40,893 --> 00:19:42,982 .أقلعت عنها مرة 242 00:19:43,025 --> 00:19:44,897 .أعتقد أن عليّ الإقلاع عنها مجددًا 243 00:19:44,940 --> 00:19:46,072 لِم؟ 244 00:19:47,987 --> 00:19:49,641 .حسنًا 245 00:19:49,684 --> 00:19:51,643 .تفضل 246 00:20:09,748 --> 00:20:11,967 .نصمد جيدًا عند البوابة الشمالية 247 00:20:12,011 --> 00:20:13,969 .الأسوار متماسكة بقوة 248 00:20:14,013 --> 00:20:16,058 .من هذا الطريق .اذهبا 249 00:21:31,046 --> 00:21:32,221 أين كنت؟ 250 00:21:32,265 --> 00:21:34,789 .أردت أن أستعد 251 00:21:34,833 --> 00:21:36,443 .لن تحتاجهم 252 00:21:36,487 --> 00:21:40,229 .المتعفنون يتناثرون 253 00:21:40,273 --> 00:21:41,970 متأكدة من ذلك؟ 254 00:21:55,897 --> 00:21:58,639 .عدوي لا يستسلم أبدًا .أمّنوا البوابة 255 00:21:58,683 --> 00:22:00,598 .(شو) 256 00:22:04,341 --> 00:22:06,255 ."جهزي "الحواشا 257 00:22:08,257 --> 00:22:11,086 ما هذا؟ 258 00:22:11,130 --> 00:22:13,611 .إنها كيفية إنهاؤنا لهذا 259 00:22:56,131 --> 00:22:58,133 ما هذه الرائحة؟ 260 00:22:58,177 --> 00:23:00,701 شيء متعفن جدًا على أن يؤكل أو .يُستخدم 261 00:23:00,745 --> 00:23:02,660 .لهذا ما من أحد هنا 262 00:23:04,749 --> 00:23:06,925 أتتذكر أين ستذهب؟ 263 00:23:06,968 --> 00:23:08,927 ،الطابق العلوي، الغرفة الثانية 264 00:23:08,970 --> 00:23:10,450 .الركن الجنوبي الغربي من المبنى 265 00:23:10,494 --> 00:23:12,365 .تذكر فقط أن تنتظر إشارتي 266 00:23:12,409 --> 00:23:15,803 .فهمت 267 00:23:15,847 --> 00:23:20,112 سنفعل هذا ثم نجلب الطعام ثم .نعود للديار 268 00:23:39,392 --> 00:23:41,307 !المفصلات تتفكك 269 00:23:41,350 --> 00:23:42,743 .أيضًا الإطار 270 00:23:42,787 --> 00:23:44,702 .رباه 271 00:23:46,704 --> 00:23:48,183 ماذا تفعلين؟ 272 00:23:48,227 --> 00:23:50,925 .أكسب لنا وقتًا 273 00:23:50,969 --> 00:23:52,579 ماذا؟ 274 00:23:52,623 --> 00:23:53,972 ماذا بوسعي فعله؟ - .أغلقي الباب ورائي - 275 00:23:54,015 --> 00:23:57,366 .أبقيه مغلقًا .حسنًا، عند إشارتي 276 00:23:57,410 --> 00:23:59,368 ...واحد 277 00:23:59,412 --> 00:24:00,805 ...إثنان 278 00:24:03,242 --> 00:24:04,765 !ثلاثة 279 00:25:00,299 --> 00:25:03,084 .فلنبتعد عن النوافذ 280 00:26:09,847 --> 00:26:11,849 جاهز؟ - .جاهز، هيا - 281 00:26:18,551 --> 00:26:20,379 أنت بنيت هذا؟ - .أجل - 282 00:26:20,422 --> 00:26:22,337 .كان (أنشيتا) مهندسًا عسكريًا 283 00:26:22,381 --> 00:26:24,688 ،والآن هو الفنان (دافنشي) خاصتنا صحيح؟ 284 00:26:24,731 --> 00:26:27,821 هذه "الحواشا" ستتخلص .من هؤلاء المتعفنون بسرعة 285 00:26:27,865 --> 00:26:30,650 .بوسعنا مسح أي شيء آخر 286 00:26:30,694 --> 00:26:32,086 .أعلمني عندما تستعد 287 00:26:32,130 --> 00:26:34,088 .حسنًا 288 00:26:42,444 --> 00:26:45,970 .آسفٌ بشأن (ويلز) 289 00:26:46,013 --> 00:26:49,103 .لم يجدر بي تركه يذهب بمفرده 290 00:26:49,147 --> 00:26:51,149 .لم يكن الذنب ذنبكِ - .تلك كانت مسؤوليتي - 291 00:26:51,192 --> 00:26:53,717 كان يجب علي أن اعتني به .كما كان يفعل هو 292 00:26:53,760 --> 00:26:56,328 .إنهم قومي، نحنُ نحمي بعضنا البعض 293 00:26:56,371 --> 00:26:59,766 .على الأقل اعتدنا على ذلك 294 00:26:59,810 --> 00:27:01,159 هل يمكنني أن اسألكِ شيئاً؟ 295 00:27:01,202 --> 00:27:03,378 ماذا؟ 296 00:27:03,422 --> 00:27:06,991 .(بوب) يقول... الرب اختارنا 297 00:27:07,034 --> 00:27:09,123 هل تؤمنينَ بذلك؟ 298 00:27:09,167 --> 00:27:11,212 لماذا؟ 299 00:27:11,256 --> 00:27:13,562 .مجرد سؤال 300 00:27:13,606 --> 00:27:16,348 .انظر، أعلم كيف يبدو الأمر 301 00:27:16,391 --> 00:27:19,917 لكن عندما لم نكن نملك شيئاً .منحنا شيئاً نتمسك به 302 00:27:19,960 --> 00:27:22,746 نحنُ جميعنا على قيد الحياة .لأننا آمنا به 303 00:27:22,789 --> 00:27:26,010 ماذا عن الآن؟ 304 00:27:28,186 --> 00:27:30,579 .لا يهم ما إذا كنتُ أصدق أم لا 305 00:27:31,755 --> 00:27:33,931 .حسناً، الأمر مهمٌ بالنسبة لي 306 00:27:41,765 --> 00:27:44,419 هل فكرت يوماً كيف سيكون الأمر 307 00:27:44,463 --> 00:27:46,726 لو لم نغادر ذلك الكوخ أبداً؟ 308 00:27:46,770 --> 00:27:50,164 .أجل 309 00:27:50,208 --> 00:27:52,079 .أجل، لقد فكرت 310 00:27:52,123 --> 00:27:56,780 من الصعب مشاهدة شيء تهتم له ...يتغير 311 00:27:56,823 --> 00:28:00,261 عندما يتعرض أشخاص تهتم لأمرهم .للأذى كذلك 312 00:28:02,263 --> 00:28:03,787 .بالفعل 313 00:28:06,311 --> 00:28:08,008 ...(داريل) 314 00:28:08,052 --> 00:28:10,794 ما مدى جاهزية "حواشا"؟ 315 00:28:10,837 --> 00:28:13,405 .جاهزة وعلى أهبة الإستعداد 316 00:28:18,018 --> 00:28:20,760 .حسناً، (ليا)، حان الوقت للقيام بذلك 317 00:28:20,804 --> 00:28:22,631 .أنا في طريقي 318 00:28:25,809 --> 00:28:27,767 .مهلاً، مهلاً 319 00:28:27,811 --> 00:28:30,204 .يجب أن اخبركِ شيئاً 320 00:28:30,248 --> 00:28:32,032 ماذا؟ 321 00:28:32,076 --> 00:28:34,426 .يوجد أشخاصٌ هناك يسيرون مع الموتى 322 00:28:37,298 --> 00:28:39,736 .جماعتي - ماذا؟ - 323 00:28:41,259 --> 00:28:45,002 إنهم هنا من أجل الطعام .الذي اخذه منهم (بوب) 324 00:28:45,045 --> 00:28:46,873 سوف يموتون جوعاً من دونه .وهم أناسٌ طيبون 325 00:28:48,701 --> 00:28:51,312 .لديهم عائلات 326 00:28:51,356 --> 00:28:53,445 إنهم لا يعرفون ما الذي .سيحدث لهم، من فضلكِ 327 00:28:53,488 --> 00:28:57,057 .لا يمكنكِ تركهم يموتون هكذا 328 00:28:59,843 --> 00:29:01,627 .لقد كذبت عليّ 329 00:29:01,670 --> 00:29:03,847 .لأحمي عائلتي 330 00:29:03,890 --> 00:29:05,849 .متأكد أنكِ تستطيعينَ تفهم ذلك 331 00:29:05,892 --> 00:29:09,026 .اخبرني (كارفر) ألا أثق بك 332 00:29:11,680 --> 00:29:13,900 .لكنني أردت الوثوق بك 333 00:29:13,944 --> 00:29:15,206 .ياللخسارة 334 00:29:15,249 --> 00:29:16,990 لم اعتقد أنني يمكنني الوثوق بكِ أيضاً 335 00:29:17,034 --> 00:29:18,296 .عندما رأيت من كان برفقتكِ 336 00:29:18,339 --> 00:29:19,906 ماذا تظن أن (بوب) سيفعل 337 00:29:19,950 --> 00:29:21,690 عندما يعلم أنك كنت برفقتها؟ 338 00:29:21,734 --> 00:29:23,040 .لا حاجة لأن يعلم 339 00:29:26,521 --> 00:29:28,349 .يمكنكِ مرافقتي 340 00:29:30,569 --> 00:29:33,485 فقط من فضلكِ دعيني اوقفه .ارجوكِ، عليكِّ مساعدتي 341 00:29:33,528 --> 00:29:38,055 !حان الوقت ليتلقى عدونا حسابه 342 00:29:45,366 --> 00:29:46,846 .يا إلهي 343 00:29:46,890 --> 00:29:50,110 عن ماذا كنتما تتحدثان؟ 344 00:29:54,419 --> 00:29:56,725 .العائلة 345 00:29:56,769 --> 00:29:59,293 .لا يوجد شيء أهم 346 00:30:01,600 --> 00:30:04,559 ...الشيء الحقيقي الوحيد الذي 347 00:30:04,603 --> 00:30:07,867 .تركناه في هذا العالم 348 00:30:07,911 --> 00:30:11,610 ألا توافقني الرأي يا (ديكسون)؟ 349 00:30:11,653 --> 00:30:14,308 .أجل، أجل، اوافقك الرأي 350 00:30:21,838 --> 00:30:25,102 ...عندما ينتهي هذا 351 00:30:25,145 --> 00:30:27,887 .أريدك أن تجدَ تلك المرأة من أجلي 352 00:30:32,805 --> 00:30:34,981 .احضرها لي يا (ديكسون) 353 00:30:36,983 --> 00:30:39,159 .رجلٌ مطيع 354 00:31:46,574 --> 00:31:49,882 (ديفر)، ما الحالة عند تلك البوابة؟ 355 00:31:49,926 --> 00:31:52,624 .اتوجه إلى المرآب الآن 356 00:32:05,245 --> 00:32:08,422 !كلا! تعالي هنا! كلا 357 00:32:42,761 --> 00:32:46,286 ما الذي يحدث هناك بحق الجحيم يا (كارفر)؟ 358 00:32:46,330 --> 00:32:47,940 .إنه العدو، لقد اخترق الجدران 359 00:33:08,700 --> 00:33:11,050 .صوبّ نحو الباحة واطلق النار 360 00:33:11,094 --> 00:33:12,443 سيدي؟ 361 00:33:12,486 --> 00:33:14,488 هل سمعتني؟ 362 00:33:16,012 --> 00:33:17,317 !الآن 363 00:33:17,361 --> 00:33:18,927 .جماعتنا في الخارج 364 00:33:18,971 --> 00:33:20,451 .أنا على علمٍ بذلك 365 00:33:20,494 --> 00:33:22,801 .لذا لنطلب منهم الرجوع 366 00:33:22,844 --> 00:33:24,498 .ونلفت انتباه العدو؟ كلا 367 00:33:24,542 --> 00:33:25,891 !الرب سيحميهم 368 00:33:25,934 --> 00:33:27,588 وماذا لو لم يفعل؟ 369 00:33:30,026 --> 00:33:31,984 .إذن فقد حان وقتهم ليموتوا 370 00:33:32,028 --> 00:33:33,986 .يا (بوب)، يمكننا الفوز بطريقة أخرى 371 00:33:34,030 --> 00:33:36,336 .سوف نفوز... بطريقتنا 372 00:33:36,380 --> 00:33:38,077 ...لا يمكنك قتل - .بل يمكنني - 373 00:33:39,557 --> 00:33:41,733 !يمكنني 374 00:33:43,126 --> 00:33:45,606 !الرب يتحدث من خلالي 375 00:33:46,999 --> 00:33:51,134 !أنتِ لا تشككينَ بمشيئة الرب !أنتِ لا تشككينَ بمشيئتي 376 00:33:54,528 --> 00:33:55,703 !اشعلها 377 00:34:58,897 --> 00:35:01,029 !اطلقوا النار 378 00:35:33,149 --> 00:35:36,630 .هيا يا (ليا)، قبل أن يجدونا 379 00:35:52,472 --> 00:35:55,649 .مات (بوب) 380 00:35:59,958 --> 00:36:01,264 .قتله (ديكسون) 381 00:36:01,307 --> 00:36:03,440 .إنه يساند العدو 382 00:36:07,966 --> 00:36:10,708 !(شاو)، اجب 383 00:36:10,751 --> 00:36:12,231 مات (بوب)؟ 384 00:36:12,275 --> 00:36:15,016 هل تسمعينني يا (ليا)؟ 385 00:36:15,060 --> 00:36:16,888 .نحنُ في طريقنا 386 00:36:19,586 --> 00:36:22,459 لماذا تفعلينَ ذلك؟ 387 00:36:25,375 --> 00:36:27,942 .لقد نسيُ ما هو مهم 388 00:36:27,986 --> 00:36:30,293 .ليست حرب 389 00:36:30,336 --> 00:36:32,904 .بل الناس 390 00:36:32,947 --> 00:36:35,733 .جماعتي 391 00:36:35,776 --> 00:36:39,650 .أنت ستفعل أي شيء لحماية عائلتك 392 00:36:42,696 --> 00:36:44,698 .كذلك أنا 393 00:36:44,742 --> 00:36:47,440 !(ليا) 394 00:37:14,554 --> 00:37:16,556 كان يجدر بي قتله عندما .سنحت لي الفرصة 395 00:37:16,600 --> 00:37:18,079 .اذهب واغلق البوابة 396 00:37:18,123 --> 00:37:19,820 ثمَ ماذا؟ 397 00:37:19,864 --> 00:37:23,128 ومن ثم سنقتل كل شيء .داخل هذه الجدران 398 00:37:39,057 --> 00:37:40,798 .هذا لن يصدهّم لفترة طويلة 399 00:37:40,841 --> 00:37:42,626 !هنالك الكثير لقتالهم 400 00:37:42,669 --> 00:37:44,410 هل أنا بحاجة للإتصال بـ(آرون) و(كارول)؟ 401 00:37:44,454 --> 00:37:46,978 كلا، إنهم بحاجة إلى اخماد الحريق .واغلاق الثغرات 402 00:37:49,807 --> 00:37:52,026 إذا ما اخذنا الجميع للأعلى عندها سيمكننا صدهم 403 00:37:52,070 --> 00:37:53,158 في الطابق الأول، صحيح؟ 404 00:37:53,201 --> 00:37:54,768 صحيح؟ .أجل 405 00:37:54,812 --> 00:37:56,901 !الجميع! للأعلى، الآن! هيا 406 00:37:58,816 --> 00:38:01,253 .اذهب مع (هيرشيل)، يا (آر جي) 407 00:38:09,435 --> 00:38:10,784 .كلا، كلا، كلا، لا تقلقي بشأني 408 00:38:10,828 --> 00:38:12,220 .أنتِ اذهبي واصعدي تلك الدرجات 409 00:38:12,264 --> 00:38:13,787 .سأفعل، لكن برفقتك 410 00:38:16,703 --> 00:38:18,183 سأحضره، حسناً؟ - .أجل - 411 00:38:18,226 --> 00:38:20,098 مستعدة؟ - .أجل - 412 00:38:23,319 --> 00:38:26,147 .سأتولى الأمر من هنا يا (جوديث) 413 00:38:26,191 --> 00:38:28,062 .فقط اتكيء عليّ 414 00:38:28,106 --> 00:38:30,151 (غريسي)؟ 415 00:38:33,024 --> 00:38:35,374 (غريسي)؟ 416 00:38:35,418 --> 00:38:37,071 !(جوديث) 417 00:38:37,115 --> 00:38:39,204 (غريسي)؟ 418 00:38:39,207 --> 00:38:40,504 .أنا هنا في الأسفل 419 00:38:43,904 --> 00:38:45,079 !(جوديث) 420 00:38:50,302 --> 00:38:53,044 سأتولى الأمر، حسناً؟ !اذهبي واحضري (كوكو)، هيا! هيا 421 00:39:06,057 --> 00:39:07,450 ما الذي تفعلينه؟ 422 00:39:07,493 --> 00:39:09,321 أريد شيئاً أقاتل به 423 00:39:09,365 --> 00:39:11,671 .سلاح كالذي بحوزتكِ وحوزة (روزيتا) 424 00:39:21,115 --> 00:39:23,074 .هاكِ، علينا الذهاب 425 00:39:36,479 --> 00:39:39,003 !اذهبي، اذهبي، اذهبي 426 00:39:45,749 --> 00:39:47,228 .هيا 427 00:40:18,782 --> 00:40:20,392 !تراجعوا 428 00:40:20,436 --> 00:40:24,875 !تراجعوا !تراجعوا 429 00:40:27,007 --> 00:40:30,576 .لا بد وأنك تمزح معي 430 00:40:30,620 --> 00:40:32,535 .إنهم يتراجعون 431 00:40:36,408 --> 00:40:38,541 لكن لماذا؟