1 00:00:01,880 --> 00:00:04,360 - 죽여라! - 죽여라! 2 00:00:07,840 --> 00:00:10,680 - 나쁜 자식들! - 죽여라! 3 00:00:38,280 --> 00:00:40,640 - 이거 놔요, 놓으라니까요! - 안 돼요 4 00:00:41,040 --> 00:00:42,080 놔줘요 5 00:00:43,200 --> 00:00:44,200 필립 6 00:00:45,040 --> 00:00:46,920 - 댁은 빠져요 - 제 친구예요 7 00:00:47,240 --> 00:00:49,080 제 손을 떠난 일입니다 8 00:00:49,640 --> 00:00:51,440 - 주민들이 의사를 밝혔어요 - 뭐라고요? 9 00:00:52,440 --> 00:00:54,920 자네한테 누구 편이냐고 물었네 10 00:00:55,240 --> 00:00:57,760 우리 편이라고 했지, 증명해 봐 11 00:00:58,680 --> 00:01:00,280 모두에게 증명하는 거야 12 00:01:02,320 --> 00:01:03,720 형제간의 싸움이다 13 00:01:04,720 --> 00:01:06,120 승자는 풀어 주겠다 14 00:01:08,440 --> 00:01:09,680 싸워라! 15 00:01:10,320 --> 00:01:11,640 죽을 때까지! 16 00:01:15,840 --> 00:01:18,720 필립, 이러지 말아요 17 00:01:18,800 --> 00:01:19,880 이러지 말아요 18 00:01:20,160 --> 00:01:23,120 - 싸워요, 멀! - 맞아요! 19 00:01:24,080 --> 00:01:25,760 어서 싸워요! 20 00:01:26,840 --> 00:01:27,920 멀! 21 00:01:29,480 --> 00:01:30,800 다들 저를 잘 알 겁니다 22 00:01:32,840 --> 00:01:35,960 저는 해야 하는 짓이라면 무슨 짓이든 하죠 23 00:01:36,760 --> 00:01:38,080 어떻게든... 24 00:01:42,520 --> 00:01:46,440 저는 당신들 편이라는 걸 증명할 겁니다! 25 00:02:14,760 --> 00:02:17,160 저 개자식이 정말로 형을 보내 줄 것 같아? 26 00:02:17,640 --> 00:02:19,720 그냥 내가 시키는 대로 해 27 00:02:19,960 --> 00:02:22,760 빠져나갈 거야, 지금 당장 28 00:02:40,160 --> 00:02:41,800 필립, 멈춰요! 이러지 마요! 29 00:03:23,240 --> 00:03:24,360 서둘러! 30 00:03:29,360 --> 00:03:30,200 바짝 붙어! 31 00:03:30,280 --> 00:03:31,680 대릴! 32 00:03:41,120 --> 00:03:43,120 형, 어서 33 00:03:43,720 --> 00:03:44,720 가자 34 00:04:07,280 --> 00:04:08,280 뛰어! 35 00:04:13,800 --> 00:04:16,440 대릴, 가자고! 36 00:05:09,320 --> 00:05:11,240 다들 경기장에 있어, 이쪽이야 37 00:05:11,320 --> 00:05:12,880 당신은 안 데려갈 거야 38 00:05:12,960 --> 00:05:14,760 지금 꼭 이래야겠냐? 39 00:05:17,320 --> 00:05:18,440 빨리 열어 40 00:05:21,760 --> 00:05:23,320 릭, 어서, 가야 해 41 00:05:23,880 --> 00:05:24,880 가자 42 00:05:28,520 --> 00:05:30,400 좀 도와주면 고맙겠는데 43 00:05:38,440 --> 00:05:40,120 이럴 시간 없어 44 00:05:41,200 --> 00:05:42,280 어서 가자! 45 00:06:08,720 --> 00:06:09,720 글렌! 46 00:06:10,240 --> 00:06:12,040 릭 47 00:06:13,120 --> 00:06:14,120 릭 48 00:06:15,120 --> 00:06:16,280 다행이다 49 00:06:17,080 --> 00:06:18,880 지금 문제가 좀 생겼으니 뒤로 물러나 50 00:06:18,960 --> 00:06:20,560 - 저놈은 여기서 뭐 하는 거야? - 잠깐 51 00:06:20,960 --> 00:06:22,480 - 진정해요! - 총 내려놔! 52 00:06:22,560 --> 00:06:23,600 저를 죽이려고 했어요! 53 00:06:23,680 --> 00:06:25,680 - 칼 내려놔요 - 저 인간 때문에 매기가... 54 00:06:25,760 --> 00:06:26,760 형 덕분에 빠져나온 거야 55 00:06:26,840 --> 00:06:28,560 자네를 신나게 두들겨 팬 다음에 말이지 56 00:06:28,640 --> 00:06:30,480 서로 주고받은 거지 뭐 57 00:06:30,560 --> 00:06:32,040 - 재수 없는 새끼 - 닥쳐 58 00:06:32,200 --> 00:06:33,240 그만해! 59 00:06:33,320 --> 00:06:35,800 - 진정해! - 당장 칼 내려놔요! 60 00:06:35,880 --> 00:06:37,400 내 얼굴에 총 들이대지 마! 61 00:06:38,560 --> 00:06:40,600 야만인이 다 됐네, 내 동생 62 00:06:40,680 --> 00:06:42,800 그런 미친놈이랑 어울린 형보다는 낫거든 63 00:06:42,880 --> 00:06:45,960 그래도 하나 확실한 건 매력 있는 인간이라는 거지 64 00:06:46,320 --> 00:06:49,800 네 친구 앤드리아한테 아주 공을 들이고 있던데 65 00:06:51,640 --> 00:06:53,120 앤드리아가 우드버리에 있어? 66 00:06:53,320 --> 00:06:54,640 거버너 측근이던데 67 00:06:55,480 --> 00:06:57,320 칼 치우라고 했잖아요! 68 00:06:58,520 --> 00:06:59,640 앤드리아를 압니까? 69 00:07:01,200 --> 00:07:03,600 앤드리아를 알고 있냐고요 70 00:07:04,160 --> 00:07:05,840 그럼, 알고말고 71 00:07:06,440 --> 00:07:10,560 쟤랑 금발 머리랑 겨우내 숲에서 부둥켜안고 지냈거든 72 00:07:12,120 --> 00:07:13,160 맞아 73 00:07:13,280 --> 00:07:16,040 저 추장 같은 여자한테는 애완 워커가 두 마리 있었어 74 00:07:16,400 --> 00:07:17,760 팔도 자르고 75 00:07:17,840 --> 00:07:20,240 아래턱도 잘라 내고는 사슬에 묶어 끌고 다녔지 76 00:07:20,760 --> 00:07:22,600 생각해 보니 좀 이상하네 77 00:07:22,680 --> 00:07:23,920 닥치고 있어! 78 00:07:24,320 --> 00:07:27,920 저 둘을 숲에서 발견했는데 앤드리아는 죽기 직전이었어 79 00:07:28,560 --> 00:07:30,280 - 그래서 지금 거기 남은 거예요? - 그래 80 00:07:30,960 --> 00:07:32,840 벌레 새끼처럼 둘이 들러붙어 있다니까 81 00:07:32,920 --> 00:07:34,800 보안관 양반, 이제 어쩔 건가? 82 00:07:35,240 --> 00:07:37,440 사기꾼, 깡패, 겁쟁이들 잔뜩 데리고 뭘 어쩔 건데? 83 00:07:37,520 --> 00:07:38,520 닥쳐 84 00:07:39,160 --> 00:07:41,960 당신 꼴을 좀 봐, 한심해라 85 00:07:42,040 --> 00:07:43,680 총알도 없는 총을 들고... 86 00:07:43,760 --> 00:07:44,760 형, 입 좀 닥쳐! 87 00:07:44,840 --> 00:07:47,600 너나 닥쳐! 배짱도 없는 것들이... 88 00:07:54,240 --> 00:07:55,400 개새끼 89 00:08:03,960 --> 00:08:07,480 실밥은 일주일 뒤에 직접 풀어도 될 걸세 90 00:08:08,240 --> 00:08:09,320 고맙습니다 91 00:08:09,800 --> 00:08:11,840 의사가 있다니 꽤 근사하네요 92 00:08:12,840 --> 00:08:14,560 큰 도움은 못 돼 93 00:08:16,760 --> 00:08:17,840 물리셨습니까? 94 00:08:29,480 --> 00:08:30,800 아기는 몇 살인가요? 95 00:08:31,320 --> 00:08:32,760 이제 일주일 됐네 96 00:08:38,280 --> 00:08:40,600 아기를 볼 수 있을 거라고는 생각도 못 했어요 97 00:08:44,080 --> 00:08:45,080 예쁘네요 98 00:08:45,920 --> 00:08:46,960 고맙습니다 99 00:08:48,440 --> 00:08:49,600 몸은 좀 어때요? 100 00:08:52,520 --> 00:08:53,640 제 아기 아니에요 101 00:08:54,400 --> 00:08:55,400 아이 엄마는요? 102 00:09:00,440 --> 00:09:01,440 미안해요 103 00:09:02,480 --> 00:09:03,560 세상에 104 00:09:03,960 --> 00:09:05,840 정말 힘든 일을 겪으셨군요 105 00:09:08,000 --> 00:09:09,520 안 힘든 사람이 있겠나? 106 00:09:11,680 --> 00:09:15,040 바깥 사정은 점점 안 좋아집니다 온통 죽은 자들이죠 107 00:09:16,560 --> 00:09:18,080 삶을 사는 게 108 00:09:19,280 --> 00:09:20,560 점점 사는 것 같지 않아요 109 00:09:21,720 --> 00:09:24,000 정상적인 사람을 만난 건 당신들이 처음이에요 110 00:09:24,680 --> 00:09:26,840 계속 떠돌아다닌 건가? 111 00:09:26,920 --> 00:09:30,360 제리라는 이웃이 있었는데 종말론자 광신도 중 하나였죠 112 00:09:30,440 --> 00:09:33,760 다들 미쳤다고 했어요 늘 종말을 준비하며 살았거든요 113 00:09:33,840 --> 00:09:36,000 - 이럴 줄 누가 알았겠나? - 제리는 알았죠 114 00:09:36,080 --> 00:09:38,960 뒷마당 창고 지하에 대피소를 만들어 뒀더군요 115 00:09:39,080 --> 00:09:41,960 물건이 떨어질 때까지 사샤와 함께 거기서 지냈어요 116 00:09:42,640 --> 00:09:43,840 앨런과 벤은 117 00:09:43,920 --> 00:09:47,560 지하에서 기어 나온 후 처음 만난 사람들이었죠 118 00:09:47,920 --> 00:09:49,120 잭슨빌 근처였어요 119 00:09:49,760 --> 00:09:51,200 그땐 일행이 많았습니다 120 00:09:51,800 --> 00:09:53,440 25명이나 됐죠 121 00:09:54,800 --> 00:09:58,040 6주인가 7주 전에 습격당했어요 122 00:09:59,440 --> 00:10:01,200 그리고 도나는... 123 00:10:02,720 --> 00:10:03,680 결국 124 00:10:07,720 --> 00:10:10,080 제대로 묻어 주기로 하세 125 00:10:11,680 --> 00:10:13,480 신경 써 주셔서 감사드립니다 126 00:10:14,040 --> 00:10:17,040 처음엔 잠깐 경계를 했습니다 127 00:10:17,280 --> 00:10:18,640 우리도 마찬가지네 128 00:10:19,440 --> 00:10:21,760 우리도 사람과 마찰이 있었으니까 129 00:10:21,840 --> 00:10:24,880 제 발로 교도소에 들어온 흑인은 역사상 제가 처음일 겁니다 130 00:10:25,520 --> 00:10:28,520 교도소 탈출을 꿈꾸지 않는 백인은 제가 처음이겠네요 131 00:10:36,920 --> 00:10:37,920 타이리스 132 00:10:39,480 --> 00:10:42,520 아까도 말했지만 우리 일행은 사람이 꽤 많네 133 00:10:43,760 --> 00:10:45,120 가족 같은 사람들이야 134 00:10:47,440 --> 00:10:49,680 여기에 너무 익숙해지지 않는 게 좋을 걸세 135 00:10:51,520 --> 00:10:52,880 얌전히 있겠습니다 136 00:10:54,960 --> 00:10:56,280 내가 결정할 일이 아니야 137 00:10:57,200 --> 00:10:58,240 그럼 누가 결정하죠? 138 00:11:01,120 --> 00:11:03,760 부탁입니다, 저희가 어떤 부류인지 아시잖습니까 139 00:11:14,920 --> 00:11:16,080 그건 안 돼 140 00:11:16,720 --> 00:11:18,680 - 어쩔 수 없잖아 - 일만 복잡해질 거야 141 00:11:19,320 --> 00:11:21,800 거버너가 지금 교도소로 가고 있을지도 몰라 142 00:11:21,880 --> 00:11:23,760 형은 놈을 잘 알잖아 힘 좀 빌리면 좋지 143 00:11:23,840 --> 00:11:25,120 - 절대 같이 못 지내요 - 우리한테 총을 겨눴어 144 00:11:25,200 --> 00:11:27,680 캐럴과 베스가 있는 공간에 같이 두자는 거야? 145 00:11:27,760 --> 00:11:29,360 - 강간범은 아니잖아 - 강간범 친구지 146 00:11:29,560 --> 00:11:31,480 그자하고는 어젯밤 이후로 절교했어 147 00:11:31,560 --> 00:11:34,680 멀을 데리고 가면 모두가 위험해질 거야 148 00:11:34,760 --> 00:11:36,800 형은 놓고 가고 칼잡이는 데려가겠다는 거야? 149 00:11:36,880 --> 00:11:37,800 저 여자도 안 데려가 150 00:11:37,880 --> 00:11:39,720 저 상태로 혼자 둘 순 없어요 151 00:11:40,360 --> 00:11:43,160 - 저 여자가 안내한 것 맞잖아 - 그러고는 우리를 버렸지 152 00:11:43,240 --> 00:11:45,720 - 아빠한테 치료라도 받게 해요 - 어디로 튈지 몰라요 153 00:11:45,800 --> 00:11:47,480 맞아, 누군지도 모르잖아 154 00:11:48,680 --> 00:11:50,200 하지만 형은 가족이야 155 00:11:50,480 --> 00:11:52,560 아니, 멀은 네 가족이지 156 00:11:52,640 --> 00:11:56,320 나한테 가족은 여기 세 사람과 교도소에 있는 사람들뿐이야 157 00:11:56,400 --> 00:11:58,120 자네는 우리 가족이지만 158 00:12:00,200 --> 00:12:02,680 멀은 아니야 멀은 아니라고 159 00:12:04,600 --> 00:12:05,880 다들 뭘 모르네 160 00:12:10,520 --> 00:12:12,880 좋아, 그럼 내가 같이 떠나지 161 00:12:12,960 --> 00:12:14,800 그런 얘기가 아니잖아 162 00:12:14,880 --> 00:12:16,120 형 없이는 나도 안 가 163 00:12:16,200 --> 00:12:17,800 그러지 않아도 돼요 164 00:12:19,320 --> 00:12:21,280 어차피 처음에는 둘이 다녔어 165 00:12:21,560 --> 00:12:23,240 - 안 돼요 - 진심이야? 166 00:12:23,520 --> 00:12:25,680 - 이렇게 그냥 떠나겠다고? - 너도 그랬을 거야 167 00:12:25,760 --> 00:12:27,360 캐럴한테는 뭐라고 해? 168 00:12:28,440 --> 00:12:29,560 이해해 줄 거야 169 00:12:36,320 --> 00:12:37,680 허셸 영감한테 인사 전해 줘 170 00:12:37,760 --> 00:12:40,040 진심이야? 대릴! 대릴 171 00:12:41,560 --> 00:12:44,520 뭔가 방법이 있을 거야 172 00:12:48,080 --> 00:12:50,960 형을 버리란 말은 하지 마 이미 한 번 버렸어 173 00:12:56,480 --> 00:12:59,720 어젯밤 우리는 일을 벌인 거야 그건 알고 있는 거지? 174 00:13:01,120 --> 00:13:03,800 형 없이는 나도 안 가 내가 할 말은 그것뿐이야 175 00:13:08,280 --> 00:13:09,560 다들 잘 지내 176 00:13:11,280 --> 00:13:13,120 댁의 꼬마 전사 아가씨도 잘 키우고 177 00:13:13,720 --> 00:13:14,760 칼도 178 00:13:17,800 --> 00:13:19,000 정말 굳센 아이야 179 00:13:25,840 --> 00:13:26,920 대릴! 180 00:13:28,720 --> 00:13:29,840 가자, 동생아 181 00:13:44,200 --> 00:13:47,200 상처 치료만 끝나면 바로 떠나도록 해요 182 00:14:06,560 --> 00:14:08,080 어디에 묻으라고 했지? 183 00:14:08,400 --> 00:14:10,280 저기 뒤쪽 다른 무덤 곁에 184 00:14:13,960 --> 00:14:16,440 잠깐만, 손이 미끄러져 185 00:14:17,040 --> 00:14:19,080 잠깐 내려놓자 186 00:14:40,080 --> 00:14:41,480 좋은 기회예요 187 00:14:42,640 --> 00:14:43,720 뭐가요? 188 00:14:44,040 --> 00:14:45,440 꼬마랑 여자밖에 없어요 189 00:14:48,200 --> 00:14:50,440 도와 달라고 하고 무기를 빼앗으면 돼요 190 00:14:50,520 --> 00:14:51,480 뭐라고요? 191 00:14:51,560 --> 00:14:53,960 빨리 움직이면 눈 깜짝할 새에 해치울 수 있어요 192 00:14:54,040 --> 00:14:55,040 안 돼요 193 00:14:55,280 --> 00:14:57,000 도나 묻으러 나온 거잖아요 194 00:14:57,200 --> 00:14:59,280 묻을 거예요, 무기부터 뺏고요 195 00:14:59,560 --> 00:15:02,160 - 헛소리하지 마요 - 여기를 봐요, 안전하잖아요 196 00:15:02,760 --> 00:15:05,400 - 이들은 좋은 사람들이에요 - 어렵지 않을 거예요 197 00:15:05,640 --> 00:15:08,800 꼬마, 아줌마, 여자애에 외다리 노인밖에 없다고요 198 00:15:09,240 --> 00:15:10,600 죄수도 있어요 199 00:15:11,120 --> 00:15:12,680 아기 머리를 돌로 깨부수려고요? 200 00:15:12,760 --> 00:15:13,800 왜 이래요? 201 00:15:13,880 --> 00:15:16,920 인간으로서 상식이 있잖아요? 우리는 이러면 안 되죠 202 00:15:18,160 --> 00:15:20,960 당신은 과거에서 살고 있군요 그쪽도 마찬가지예요 203 00:15:21,600 --> 00:15:23,960 여기는 적자생존의 세계입니다 간단명료하죠 204 00:15:24,040 --> 00:15:26,320 이 안에서는 살고 나가면 죽는 거라고요 205 00:15:26,960 --> 00:15:30,880 나머지 동료들이 돌아와서 쫓아낼 때까지 기다릴 순 없어요 206 00:15:30,960 --> 00:15:33,280 - 절대로 안 되죠 - 그건 모르는 일이잖아요? 207 00:15:34,440 --> 00:15:35,880 도구 좀 갖고 왔어요 208 00:15:42,920 --> 00:15:44,120 정말 고마워요 209 00:15:44,320 --> 00:15:45,600 이제 저희가 할게요 210 00:15:47,560 --> 00:15:49,640 안 도와줘도 되겠어요? 211 00:15:49,720 --> 00:15:51,560 네, 괜찮습니다 212 00:15:52,600 --> 00:15:54,520 도움 필요하면 말씀하세요 213 00:15:55,160 --> 00:15:56,120 고마워요 214 00:16:30,720 --> 00:16:31,840 브레이크 당겨 봐 215 00:16:38,120 --> 00:16:39,200 내가 할게 216 00:17:05,720 --> 00:17:06,800 멀을 안 죽였네 217 00:17:11,839 --> 00:17:13,598 죽이러 돌아갔던 게 아니잖아 218 00:17:13,920 --> 00:17:14,839 맞아 219 00:17:15,400 --> 00:17:17,079 대릴을 찾으러 간 거였지 220 00:17:17,160 --> 00:17:20,040 그리고 대릴은 또 떠났고 거버너는 살아 있어 221 00:17:20,118 --> 00:17:22,720 - 대릴 찾는 게 우선이었어 - 나도 따라가야 했어 222 00:17:22,800 --> 00:17:24,280 그럴 만한 상태가 아니었잖아 223 00:17:24,358 --> 00:17:26,680 - 그럼 매기는 괜찮았고? - 글렌, 우리 얘기할 때가 아니야 224 00:17:27,960 --> 00:17:29,080 내가 가야 했어 225 00:17:29,160 --> 00:17:31,760 제대로 걷지도 못하니까 우리랑 함께 못 간 거잖아 226 00:17:31,840 --> 00:17:33,000 - 매기는? - 글렌, 내가 왜? 227 00:17:33,080 --> 00:17:36,080 - 놈이 무슨 짓을 했는지 알아? - 나 여기 있다고, 그만해! 228 00:17:36,840 --> 00:17:37,840 어서 가자고 229 00:17:47,080 --> 00:17:48,440 그렇게 애썼는데 230 00:17:49,200 --> 00:17:50,760 그런 위험을 감수했는데 231 00:17:51,440 --> 00:17:53,440 대릴은 멀과 떠나 버린 거야? 232 00:17:54,640 --> 00:17:56,080 어쩔 수 없었잖아 233 00:17:56,880 --> 00:17:58,720 자꾸 어쩔 수 없었다고만 하지 마 234 00:17:59,600 --> 00:18:01,880 우리 상황만 엿 같아졌다는 건 변하지 않아 235 00:18:01,960 --> 00:18:04,640 지금이라도 차 돌려서 돌아오라고 애원할까? 236 00:18:04,720 --> 00:18:06,720 멀한테 환영 파티라도 열어 줘? 237 00:18:06,800 --> 00:18:08,760 우리 원칙대로 한 것뿐이라고! 238 00:18:09,960 --> 00:18:11,520 일단 돌아가요 239 00:18:11,840 --> 00:18:13,680 좀 쉬고 그쪽에서 다시 얘기해요 240 00:18:15,720 --> 00:18:18,320 이야기는 둘이 실컷 해 나는 됐으니까 241 00:18:29,600 --> 00:18:31,960 - 몇 명이나 다쳤어요? - 9명요 242 00:18:32,720 --> 00:18:34,080 스티븐스 씨가 봐 주고 있어요 243 00:18:35,120 --> 00:18:36,240 거버너는요? 244 00:18:36,800 --> 00:18:38,040 집에 계세요 245 00:18:38,600 --> 00:18:39,480 뭐래요? 246 00:18:39,920 --> 00:18:42,600 문을 안 열어요 뭔가를 하는 중이라면서요 247 00:18:43,480 --> 00:18:44,560 난장판이에요 248 00:18:54,800 --> 00:18:56,040 문 열어요! 249 00:18:57,480 --> 00:18:58,800 다들 진정해요! 250 00:18:59,480 --> 00:19:00,360 물러나요! 251 00:19:00,440 --> 00:19:02,480 여기는 안전하지 않아요 떠나고 싶다고요 252 00:19:02,680 --> 00:19:04,720 - 밖에는 바이터가 있어요 - 나가게 해 줘요 253 00:19:04,840 --> 00:19:06,120 물러나라고 했습니다! 254 00:19:08,720 --> 00:19:09,880 물러나라고 했잖아요 255 00:19:11,560 --> 00:19:12,400 아무도 못 나갑니다 256 00:19:12,480 --> 00:19:14,640 - 마르티네스, 바이터들이야 - 좋아, 쏴 버려 257 00:19:21,680 --> 00:19:22,600 모두 진정하세요 258 00:19:22,680 --> 00:19:24,520 더는 여기 있을 수 없어요 여기는 틀렸어요 259 00:19:24,600 --> 00:19:25,440 나가게 해 줘요 260 00:19:25,520 --> 00:19:27,560 캐런, 나가면 안 돼요 너무 위험해요 261 00:19:27,640 --> 00:19:29,520 - 그건 우리가 알아서 합니다 - 제발요! 262 00:19:29,760 --> 00:19:31,000 문 열어요! 263 00:19:33,880 --> 00:19:35,600 - 이봐요! - 경적 울리지 마요! 264 00:19:36,080 --> 00:19:37,080 울리지 말라니까요! 265 00:19:37,160 --> 00:19:38,960 - 마르티네스! - 당장 차에서 내려요 266 00:19:39,240 --> 00:19:40,520 총 내려놔요 267 00:19:40,680 --> 00:19:41,840 차에서 내리라고요 268 00:19:41,920 --> 00:19:44,720 잠시만요! 때리지 마요! 269 00:19:45,360 --> 00:19:46,480 당신한테는 명령 안 받습니다 270 00:19:46,560 --> 00:19:49,440 겁먹은 사람들한테 얼굴에 총을 들이대면 어떡해요 271 00:19:49,520 --> 00:19:50,960 - 거버너는 어디 있죠? - 그게... 272 00:19:51,080 --> 00:19:52,240 여기 난리가 났잖아요 273 00:19:52,320 --> 00:19:53,720 당신도 한몫하고 있어요 274 00:19:54,360 --> 00:19:55,400 내가요? 275 00:19:56,040 --> 00:19:57,440 살려 주세요! 276 00:19:57,520 --> 00:19:58,720 살려 줘요! 277 00:19:58,800 --> 00:19:59,640 비켜요! 278 00:20:06,840 --> 00:20:08,160 어서 피해요! 279 00:20:31,360 --> 00:20:32,440 세상에 280 00:20:32,960 --> 00:20:33,960 도와줘요 281 00:20:35,240 --> 00:20:36,360 누가 좀 도와줘요 282 00:20:45,800 --> 00:20:46,920 어떻게 좀 해 봐요 283 00:21:18,840 --> 00:21:20,040 너무 조용해요 284 00:21:24,520 --> 00:21:27,480 예전엔 정말 시끄러웠는데 285 00:21:29,200 --> 00:21:31,320 그게 늘 불만이었어 286 00:21:32,840 --> 00:21:34,560 차 소리, 공사하는 소리 287 00:21:34,800 --> 00:21:35,880 자동차 경적 288 00:21:36,760 --> 00:21:38,080 소음 공해 289 00:21:42,040 --> 00:21:45,840 비행기 소리를 들을 수 있다면 뭐든 내놓겠구나 290 00:21:48,240 --> 00:21:51,880 비행기를 탈 수 있다면 더 좋겠죠 291 00:21:59,440 --> 00:22:01,240 로리는 너를 자랑스러워했단다 292 00:22:05,080 --> 00:22:06,920 못되게 구는 데 특기가 있어서요? 293 00:22:08,160 --> 00:22:11,120 아니야, 그렇게 생각하지 마 294 00:22:11,960 --> 00:22:13,360 그 생각밖에 안 나요 295 00:22:17,360 --> 00:22:18,360 아빠 일행이겠죠? 296 00:22:22,200 --> 00:22:24,440 맞아, 어서 열자 297 00:22:34,600 --> 00:22:36,560 - 먼저 들어가요, 안에서 봅시다 - 알았어요 298 00:22:37,280 --> 00:22:38,320 다행이구나 299 00:22:43,360 --> 00:22:44,400 허셸 씨는 어디 계시니? 300 00:22:44,480 --> 00:22:46,360 건물 안에 계세요 대릴은요? 301 00:22:48,320 --> 00:22:50,440 괜찮아요, 죽은 거 아니에요 302 00:22:52,120 --> 00:22:53,440 대릴의 형을 만났는데 303 00:22:55,960 --> 00:22:57,040 둘이 떠났어요 304 00:23:00,600 --> 00:23:01,640 떠났다고요? 305 00:23:07,320 --> 00:23:08,560 대릴이 떠났어요? 306 00:23:10,200 --> 00:23:11,520 완전히 떠났다고요? 307 00:23:14,280 --> 00:23:15,440 돌아온대요? 308 00:23:23,960 --> 00:23:25,480 - 캐럴 - 떠났다고요? 309 00:23:27,880 --> 00:23:28,880 오스카는요? 310 00:23:31,440 --> 00:23:32,440 죽었어 311 00:24:03,360 --> 00:24:04,440 무슨 짓이에요? 312 00:24:04,760 --> 00:24:07,240 사람들 앞에서 남자 머리를 총으로 쏴 버리고 313 00:24:07,320 --> 00:24:08,920 그냥 자리를 떠요? 314 00:24:09,640 --> 00:24:11,680 - 무슨 말이라도 해야죠 - 왜요? 315 00:24:11,920 --> 00:24:15,080 두려워하고 있잖아요 저 문 너머로 나가려고 한다고요 316 00:24:15,680 --> 00:24:16,720 나가라고 해요 317 00:24:18,120 --> 00:24:19,680 하루도 못 버틸 거예요 318 00:24:19,760 --> 00:24:21,480 지금까지 편히 살았잖아요 319 00:24:21,920 --> 00:24:24,160 바비큐랑 소풍 같은 건 이제 다 끝났어요 320 00:24:24,240 --> 00:24:26,440 당신이 저지른 실수를 저 사람들한테 떠넘기지 말아요 321 00:24:26,720 --> 00:24:27,880 다들 겁먹었다고요 322 00:24:28,200 --> 00:24:31,120 사람들 달래 주는 건 그만뒀어요 전쟁이 시작됐으니까요 323 00:24:31,760 --> 00:24:33,080 예상했어야 했는데 말이죠 324 00:24:35,440 --> 00:24:36,760 대릴은 왜 온 거죠? 325 00:24:37,520 --> 00:24:39,080 대릴도 우리를 공격했나요? 326 00:24:40,560 --> 00:24:42,360 왜요? 왜 그런 거죠? 327 00:24:42,440 --> 00:24:43,680 친구들을 찾으러 온 거요 328 00:24:44,520 --> 00:24:45,720 당신도 아는 사람들입니다 329 00:24:46,480 --> 00:24:47,840 글렌이랑 매기요 330 00:24:48,640 --> 00:24:52,920 멀이 동생 있는 곳을 알아내려고 둘을 잡아 뒀던 거요 331 00:24:55,920 --> 00:24:59,320 제 친구들이 아직 살아 있고 저랑 서로 총질까지 했다고요? 332 00:24:59,400 --> 00:25:00,640 제 친구들을 죽이려 한 건가요? 333 00:25:00,720 --> 00:25:02,560 당신 친구들이 멀쩡한 6명을 죽였습니다 334 00:25:03,240 --> 00:25:06,600 크롤리, 팀, 가르굴리오 아이젠버그, 밥 애덤스 335 00:25:07,880 --> 00:25:08,920 헤일리도 336 00:25:10,440 --> 00:25:12,760 방금 리처드 포스터까지 7명을 죽였어요 337 00:25:12,840 --> 00:25:14,960 당신 친구들이 말입니다 338 00:25:16,480 --> 00:25:18,360 왜 저한테 말을 안 했죠? 339 00:25:19,120 --> 00:25:21,040 그런 걸 감추면서 저랑... 340 00:25:24,800 --> 00:25:26,240 당신은 이방인이잖아요 341 00:25:27,760 --> 00:25:29,120 그냥 지나가는 사람인데 342 00:25:30,040 --> 00:25:31,480 왜 제가 말해야 합니까? 343 00:25:36,320 --> 00:25:37,320 이러지 말아요 344 00:25:38,520 --> 00:25:41,200 저를 밀어내지 말아요 지금은 안 돼요 345 00:25:42,160 --> 00:25:43,240 뭐지? 346 00:25:43,640 --> 00:25:46,880 주민들이 전부 거리로 나왔습니다 다시 난장판이 벌어질 것 같아요 347 00:26:00,600 --> 00:26:02,280 언니 데리고 들어가 있어라 348 00:26:15,880 --> 00:26:16,960 들어가요 349 00:26:21,440 --> 00:26:22,520 해냈군 350 00:26:23,560 --> 00:26:24,600 늘 그렇듯 351 00:26:26,400 --> 00:26:29,000 새로운 문제가 생긴 것 같던데 352 00:26:29,080 --> 00:26:31,120 - 네 - 그자를 가까이에서 봤나? 353 00:26:33,960 --> 00:26:36,800 대릴과 멀을 두고 서로 싸움을 붙이더군요 354 00:26:37,640 --> 00:26:40,800 사람들은 하나가 죽을 때까지 싸우라며 함성을 질렀어요 355 00:26:42,160 --> 00:26:44,160 어떻게 인간이 그럴 수 있죠? 356 00:26:44,720 --> 00:26:46,560 이 세상이 그렇게 만든 거겠지 357 00:26:50,440 --> 00:26:52,760 무슨 일입니까? 아기 때문인가요? 358 00:26:53,120 --> 00:26:56,920 아니, 아기는 건강해 아주 잘 먹고 잘 자네 359 00:26:58,520 --> 00:27:00,240 그럼 뭐죠? 360 00:27:32,920 --> 00:27:34,760 말이 많은 성격은 아닌가 봐요? 361 00:27:35,680 --> 00:27:36,800 기다려 봐요 362 00:27:37,560 --> 00:27:40,280 저쪽에서 준비되면 대화는 제가 하겠습니다 363 00:27:49,840 --> 00:27:52,600 로리 눈을 닮았어요, 그렇죠? 364 00:28:31,200 --> 00:28:34,200 여러분, 잠깐 주목해 주실래요? 365 00:28:34,800 --> 00:28:37,200 - 여러분 - 이봐요, 다들 닥쳐요! 366 00:28:38,480 --> 00:28:39,480 고마워요 367 00:28:40,040 --> 00:28:42,720 주변의 바이터들은 모두 처리했습니다 368 00:28:42,800 --> 00:28:44,560 울타리도 고쳤어요 369 00:28:44,640 --> 00:28:46,240 - 당장은 그렇죠 - 거버너는 어디 있죠? 370 00:28:47,600 --> 00:28:50,200 지금 거버너께서 371 00:28:50,880 --> 00:28:53,120 좀 힘드십니다 눈에 상처도 입었고... 372 00:28:53,200 --> 00:28:54,640 사람이 죽었어요 373 00:28:54,720 --> 00:28:55,920 리처드를 쐈잖아요 374 00:28:56,000 --> 00:28:58,760 모두 힘들어요 해명이라도 하라고 해요 375 00:29:02,040 --> 00:29:04,000 맞아요, 캐런 376 00:29:04,840 --> 00:29:06,360 모두 힘들죠 377 00:29:08,040 --> 00:29:10,600 장례식 같은 건 없어진 지 오래됐어요 378 00:29:11,240 --> 00:29:12,720 계속 죽어 나가니까요 379 00:29:15,600 --> 00:29:17,040 예전으로 돌아갈 순 없어요 380 00:29:18,440 --> 00:29:19,440 절대로요 381 00:29:21,240 --> 00:29:22,400 어떻게 해야 할까요? 382 00:29:24,120 --> 00:29:25,360 우리의 내면에서 383 00:29:26,000 --> 00:29:28,240 앞으로 나아갈 힘을 찾아야 해요 384 00:29:29,240 --> 00:29:32,160 우리는 힘을 모아 새로 세울 겁니다 385 00:29:32,240 --> 00:29:34,440 그저 울타리를 세우고 386 00:29:34,760 --> 00:29:37,040 문을 만들고 공동체를 이루는 게 아니라 387 00:29:37,560 --> 00:29:38,800 자신을 일으켜 세워야 해요 388 00:29:39,760 --> 00:29:42,720 마음과 정신을 견고히 해야 해요 389 00:29:42,800 --> 00:29:45,280 먼 훗날 이 암흑의 날들이 역사책의 한 면에 쓰인다면 390 00:29:45,720 --> 00:29:47,560 우드버리는 그 안에 있을 겁니다 391 00:29:47,880 --> 00:29:48,920 맞아요 392 00:29:49,760 --> 00:29:50,920 우리는 살아남을 거니까요 393 00:30:15,680 --> 00:30:16,960 아주 도가 텄네요 394 00:30:19,280 --> 00:30:20,560 저도 제 몫은 해야죠 395 00:30:21,720 --> 00:30:23,680 소피아는 이웃 사람들을 깨우곤 했어요 396 00:30:24,480 --> 00:30:26,680 시계처럼 정확히 새벽 3시에 397 00:30:28,840 --> 00:30:32,880 에드는 소피아가 잠들 때까지 친구 집에 있다가 오곤 했죠 398 00:30:36,120 --> 00:30:38,040 저는 항상 아이가 있었으면 했어요 399 00:30:43,360 --> 00:30:45,160 대릴이 여기 없었다면 아이는 죽었을 거예요 400 00:30:46,280 --> 00:30:47,960 또 누군가를 잃는 건 참을 수 없나 봐요 401 00:30:49,200 --> 00:30:50,400 대릴답군요 402 00:30:52,240 --> 00:30:53,880 왜 떠났는지 모르겠어요 403 00:30:54,760 --> 00:30:56,400 형은 이상한 사람 같던데요 404 00:30:58,000 --> 00:31:00,280 멀 같은 사람과 있다 보면 405 00:31:02,520 --> 00:31:04,960 자신이 그런 취급을 당해도 싼 사람이라는 생각이 들죠 406 00:31:06,640 --> 00:31:07,720 대릴도 그럴까요? 407 00:31:11,600 --> 00:31:13,120 저는 1년 전과 많이 달라졌지만 408 00:31:13,200 --> 00:31:16,720 에드가 당장 살아 돌아와 걸어오면서 같이 가자고 하면 409 00:31:16,800 --> 00:31:19,240 꺼지라고 대꾸할 자신이 없어요 410 00:31:22,280 --> 00:31:23,320 하실 수 있어요 411 00:31:26,400 --> 00:31:27,480 상관없어요 412 00:31:30,880 --> 00:31:32,320 대릴이 없으니 불안해요 413 00:31:33,520 --> 00:31:34,800 이겨낼 수 있을 거예요 414 00:31:36,880 --> 00:31:39,280 타이리스 일행도 도움이 될 것 같던데요 415 00:31:41,360 --> 00:31:44,080 - 대릴이 떠나서 화가 나요 - 그러지 마요 416 00:31:45,800 --> 00:31:47,440 자기만의 원칙이 있는 사람이에요 417 00:31:48,960 --> 00:31:50,640 이 세상에는 그런 사람도 필요해요 418 00:31:58,080 --> 00:31:59,280 아가야 419 00:32:03,120 --> 00:32:05,280 - 됐다 - 딱 맞네요 420 00:32:05,360 --> 00:32:06,400 그러게요 421 00:32:06,760 --> 00:32:09,200 아가야, 편하니? 422 00:32:09,280 --> 00:32:10,280 좋지? 423 00:32:10,360 --> 00:32:11,440 "꼬마 전사" 424 00:32:17,360 --> 00:32:19,080 엄청나게 맞았구먼 425 00:32:20,520 --> 00:32:22,680 뼈가 안 부러진 게 신기할 정도네 426 00:32:23,520 --> 00:32:25,240 대릴의 형 덕분이죠 427 00:32:42,960 --> 00:32:44,080 둘이 괜찮은 건가? 428 00:32:50,280 --> 00:32:52,600 매기를 지켜 줘서 고맙네 429 00:32:53,800 --> 00:32:54,880 만약 매기한테... 430 00:32:57,880 --> 00:32:59,160 매기한테 가 보겠네 431 00:32:59,840 --> 00:33:01,200 뭐 필요한 거 없나? 432 00:33:03,400 --> 00:33:04,400 알았네 433 00:33:12,240 --> 00:33:13,920 자네도 마찬가지야 434 00:33:15,120 --> 00:33:17,760 만약 자네한테 무슨 일이 생겼다면... 435 00:33:21,000 --> 00:33:22,960 자네는 내 아들과 같다네 436 00:33:37,760 --> 00:33:40,000 어디 치료할 곳이라도 있니? 437 00:33:42,320 --> 00:33:43,360 글렌은 괜찮아요? 438 00:33:47,120 --> 00:33:48,200 가 봐라 439 00:34:06,480 --> 00:34:09,239 너희 둘 다 하고 싶은 말을 아끼고 있는 것 같아 440 00:34:11,760 --> 00:34:13,760 무슨 일이 있었던 거냐? 441 00:34:21,800 --> 00:34:24,880 네가 잘 해낼 걸 아니까 불안하지는 않단다 442 00:34:26,199 --> 00:34:28,199 너는 엄마의 배짱을 물려받았거든 443 00:34:30,159 --> 00:34:32,360 그리고 그 고집도 말이다 444 00:34:38,120 --> 00:34:39,199 배고프니? 445 00:34:41,320 --> 00:34:42,360 아니요 446 00:34:46,960 --> 00:34:47,960 매기 447 00:34:51,760 --> 00:34:53,639 항상 내 앞에 있어 주렴 448 00:35:19,240 --> 00:35:20,920 기절한 듯이 자는군 449 00:35:22,480 --> 00:35:24,680 잠을 오래 못 잔 모양이야 450 00:35:28,080 --> 00:35:29,800 자네도 꽤 피곤해 보여 451 00:35:29,880 --> 00:35:31,480 언제쯤 내보낼 수 있을까요? 452 00:35:31,880 --> 00:35:35,360 지켜봐야 할 것 같아 뇌진탕도 있는 것 같고 453 00:35:36,360 --> 00:35:38,760 일단 정신이 들면 이틀쯤 더 있으면 되겠지 454 00:35:47,640 --> 00:35:50,440 토머스가 미쳐 날뛸 때마다 455 00:35:51,320 --> 00:35:53,920 오스카는 제 편을 들어 줬어요 그거 아세요? 456 00:35:56,080 --> 00:35:57,400 제 친구였어요 457 00:35:58,200 --> 00:35:59,440 용감하게 싸워 줬습니다 458 00:36:01,960 --> 00:36:04,160 이제 어떻게 되는 거죠? 459 00:36:04,960 --> 00:36:06,760 거버너가 복수하러 올까요? 460 00:36:06,960 --> 00:36:09,120 - 그렇겠지 - 그러라지 461 00:36:09,200 --> 00:36:12,120 마을 단위인 것 같던데 우리가 숫자도 무기도 밀려요 462 00:36:12,920 --> 00:36:15,120 사람이 더 있으면 좋을 거네 463 00:36:41,320 --> 00:36:42,440 타이리스라고 합니다 464 00:36:46,680 --> 00:36:47,680 이쪽은 사샤 465 00:36:48,760 --> 00:36:50,280 앨런, 벤이야 466 00:36:53,200 --> 00:36:54,440 어떻게 들어온 겁니까? 467 00:36:54,520 --> 00:36:58,520 교도소 관리실 건물 쪽이 화재로 벽이 무너져 있더군요 468 00:36:58,800 --> 00:37:02,200 그쪽은 온통 워커들인데 어떻게 여기까지 무사히 왔죠? 469 00:37:02,600 --> 00:37:05,440 무사히 온 게 아닙니다 도나라는 동료를 하나 잃었죠 470 00:37:06,040 --> 00:37:07,760 체력 단련실에서 발견했어요 471 00:37:07,840 --> 00:37:10,400 - 네가 데리고 온 거니? - 어쩔 수가 없었네 472 00:37:15,200 --> 00:37:16,560 친구 일은 유감입니다 473 00:37:17,400 --> 00:37:18,560 그 심정 잘 압니다 474 00:37:19,280 --> 00:37:21,080 손이 더 필요하다고 들었어요 475 00:37:21,600 --> 00:37:23,240 힘든 일은 얼마든지 할 수 있습니다 476 00:37:23,520 --> 00:37:26,480 식량은 우리가 구하고 성가시게 하지 않겠습니다 477 00:37:26,800 --> 00:37:30,760 다른 패거리와 문제가 생기면 당신들 편에 서서 도울 겁니다 478 00:37:36,560 --> 00:37:37,560 안 돼요 479 00:37:38,040 --> 00:37:39,080 부탁이에요 480 00:37:40,480 --> 00:37:42,320 밖은 온통 워커 천지예요 481 00:37:42,800 --> 00:37:44,120 이제 저희밖에 남지 않았어요 482 00:37:47,640 --> 00:37:48,680 안 돼요 483 00:37:48,880 --> 00:37:50,320 의논을 좀 해 보세 484 00:37:50,880 --> 00:37:52,920 - 계속 이렇게... - 위험합니다 485 00:37:54,240 --> 00:37:57,000 토머스와 앤드루 때문에 무슨 일이 있었는지 아시잖아요 486 00:37:57,520 --> 00:37:59,120 액설과 오스카는 달랐어요 487 00:37:59,200 --> 00:38:00,520 지금 오스카는 어디 있죠? 488 00:38:09,560 --> 00:38:11,200 당신들까지 책임질 수는 없어요 489 00:38:11,560 --> 00:38:14,280 우리를 외면해도 당신 책임이 되는 겁니다 490 00:38:15,760 --> 00:38:16,800 릭 491 00:38:21,400 --> 00:38:23,360 자네는 정말 많은 일을 해 줬네 492 00:38:23,760 --> 00:38:26,040 나도 그렇고 우리 모두 고마워하고 있어 493 00:38:26,560 --> 00:38:28,200 모두 자네한테 목숨을 빚졌네 494 00:38:29,200 --> 00:38:32,800 자네 결정은 군말 없이 따랐어 495 00:38:33,600 --> 00:38:36,920 하지만 이번에는 분명히 자네가 틀렸네 496 00:38:37,840 --> 00:38:40,720 기회를 주는 법도 배워야지 497 00:39:22,960 --> 00:39:23,960 안 돼 498 00:39:25,840 --> 00:39:26,880 안 돼 499 00:39:28,080 --> 00:39:29,160 안 돼 500 00:39:30,200 --> 00:39:31,280 안 돼 501 00:39:32,640 --> 00:39:34,440 안 돼, 안 돼 502 00:39:38,680 --> 00:39:39,960 왜 나타난 거지? 503 00:39:41,280 --> 00:39:43,560 - 원하는 게 뭐야? - 아빠? 504 00:39:44,280 --> 00:39:46,160 왜 온 거야? 505 00:39:52,680 --> 00:39:54,680 도와줄 수 없으니까 나가! 506 00:39:55,800 --> 00:39:57,360 가 버려! 507 00:39:58,120 --> 00:40:00,040 알았어요 508 00:40:00,120 --> 00:40:01,160 왜 이래요? 509 00:40:01,840 --> 00:40:03,480 진정하세요, 이렇게까지... 510 00:40:03,560 --> 00:40:06,480 여기 있으면 안 돼! 부탁이니까 나가라고! 511 00:40:06,560 --> 00:40:07,880 - 진정해요, 나갑니다 - 나가! 512 00:40:07,960 --> 00:40:12,120 나갈게요, 알았죠? 괜한 싸움은 하지 맙시다 513 00:40:12,200 --> 00:40:14,600 - 여기서 뭐 하는 거야? - 알았어요, 간다고요 514 00:40:14,680 --> 00:40:17,720 - 그냥 가요, 얼른요! - 어서 나갑시다 515 00:40:37,480 --> 00:40:39,480 자막: 여리나