1
00:00:53,009 --> 00:00:56,971
- Jeg spottede dem for en time siden.
- Hvorfor går de sådan?
2
00:00:59,557 --> 00:01:00,642
Uden grund.
3
00:01:02,769 --> 00:01:06,397
Forkert. Alting har en grund.
4
00:01:11,527 --> 00:01:12,570
Hvad med dig, Dixon?
5
00:01:15,073 --> 00:01:16,741
Har du set zombier bevæge sig sådan?
6
00:01:18,284 --> 00:01:20,078
Ja. Jeg har set det før.
7
00:01:20,328 --> 00:01:22,705
Sydpå. Jeg ved ikke,
hvorfor det sker.
8
00:01:22,789 --> 00:01:24,791
De samler sig i en stor flok
og går videre.
9
00:01:27,460 --> 00:01:28,753
Vi kan dræbe dem.
10
00:01:29,671 --> 00:01:32,006
Som vi gjorde
på hospitalet i Rockville. Let.
11
00:01:32,757 --> 00:01:34,509
Till var nær død,
og jeg måtte redde jer.
12
00:01:34,759 --> 00:01:36,469
Det var lige ved at blive sjovt.
13
00:01:38,429 --> 00:01:41,182
Jeg kan føre dem tre kilometer væk,
vende om.
14
00:01:41,265 --> 00:01:42,475
Mindre arbejde og risiko.
15
00:01:42,558 --> 00:01:43,601
Mindre nosser.
16
00:01:51,150 --> 00:01:52,610
Vi prøver Dixons måde.
17
00:01:53,569 --> 00:01:55,613
- Okay.
- Wells.
18
00:01:57,824 --> 00:02:00,743
- Kan du flytte zombierne?
- Ja.
19
00:02:01,119 --> 00:02:04,080
- Jeg har gjort det før.
- Wells kan klare det.
20
00:02:22,598 --> 00:02:26,060
Hey, rottefænger.
Hvordan går det med fløjtespillet?
21
00:02:28,479 --> 00:02:32,150
Seriøst? Jeg er ballets dronning.
De elsker mig.
22
00:02:33,985 --> 00:02:35,069
Okay, dronning.
23
00:02:41,200 --> 00:02:45,037
Fart på, grimrianer. Det er sent,
og jeg er sulten.
24
00:03:10,188 --> 00:03:12,607
Vi har et problem.
25
00:03:14,192 --> 00:03:15,276
Hvad for et problem?
26
00:03:43,930 --> 00:03:45,014
Wells, er du der?
27
00:05:14,395 --> 00:05:17,481
- Hvad er der med døren?
- Den er rådden.
28
00:05:18,357 --> 00:05:19,817
Fortsætter stormen, ryger den.
29
00:05:22,486 --> 00:05:24,363
Jeg ser til børnene.
30
00:05:27,408 --> 00:05:29,744
Det er kun torden.
Den kan ikke skade dig.
31
00:05:31,829 --> 00:05:34,081
Ved du, hvad mor sagde om storme?
32
00:05:34,165 --> 00:05:35,708
De efterfølges altid af klar himmel.
33
00:05:36,208 --> 00:05:39,503
- Gid hun var her.
- Ja.
34
00:05:49,639 --> 00:05:50,681
Bliv her.
35
00:05:51,557 --> 00:05:52,892
- Fremad.
- Hold den lukket.
36
00:05:56,562 --> 00:05:57,605
Er alle okay?
37
00:06:00,650 --> 00:06:01,692
Det er endnu værre.
38
00:06:02,276 --> 00:06:04,570
- Hvad var det?
- Et stykke af en væg.
39
00:06:05,696 --> 00:06:07,073
Kom. Tilbage.
40
00:06:10,743 --> 00:06:15,039
Det er Shaw. Er du der? Skifter.
41
00:06:21,128 --> 00:06:23,172
- Jeg finder ham.
- Det er omsonst.
42
00:06:26,217 --> 00:06:27,468
Han er allerede død.
43
00:06:31,097 --> 00:06:33,599
Jeg har set ham
dræbe et hav af zombier på én gang.
44
00:06:33,766 --> 00:06:35,267
De dræbte ham ikke.
45
00:06:38,646 --> 00:06:39,772
Det gjorde hun.
46
00:06:42,608 --> 00:06:43,859
Min fjende.
47
00:06:51,701 --> 00:06:53,452
Så du kom tilbage.
48
00:06:58,332 --> 00:07:00,876
Troede du, kvinden var derude?
49
00:07:01,002 --> 00:07:02,169
Og så sendte du Paul?
50
00:07:03,546 --> 00:07:05,965
- Var han lokkemad?
- Han var soldat.
51
00:07:08,467 --> 00:07:11,345
- Soldater falder.
- Nej. Han var mere end det.
52
00:07:12,555 --> 00:07:14,306
- Han var familie.
- Ja.
53
00:07:15,558 --> 00:07:19,186
- Gud besluttede hans skæbne.
- Gud sendte ham ikke derud.
54
00:07:20,021 --> 00:07:21,063
Det gjorde du.
55
00:07:26,402 --> 00:07:28,195
Er du uenig i min beslutning, Shaw?
56
00:07:35,828 --> 00:07:41,709
Du har haft en helvedes masse
at sige, siden kæresten dukkede op.
57
00:07:47,089 --> 00:07:49,133
Er der andet, du vil frem med?
58
00:07:55,473 --> 00:07:56,515
Nej.
59
00:07:59,643 --> 00:08:01,228
Wells var måske din bror,
60
00:08:03,564 --> 00:08:05,107
men han var en søn for mig.
61
00:08:08,277 --> 00:08:12,656
Og på grund af hans mod
ved vi, at fjenden er tæt på.
62
00:08:13,449 --> 00:08:17,828
Jeg lover jer,
at denne gang undslipper de ikke.
63
00:08:22,625 --> 00:08:27,088
Stormen blæste en af panelerne af
og muren ved haverne.
64
00:08:27,671 --> 00:08:28,798
Vi håber, at det er alt.
65
00:08:30,216 --> 00:08:31,634
Hvad værre er, er der brand
66
00:08:32,176 --> 00:08:34,303
i vindmøllen,
som tiltrækker zombier fra omegnen.
67
00:08:34,804 --> 00:08:36,847
Vi skal have panelet op igen
og slukket branden.
68
00:08:36,931 --> 00:08:40,101
Vi får brug for tre hold. Jeg tager
et hold og slukker branden.
69
00:08:40,351 --> 00:08:42,061
Jeg tager et hold
og reparerer muren.
70
00:08:42,686 --> 00:08:45,397
Vi får brug for et andet hold
til at beskytte alle her.
71
00:08:45,815 --> 00:08:48,067
- Det kan jeg tage mig af.
- Fint.
72
00:08:49,193 --> 00:08:51,278
Frivillige?
73
00:08:53,197 --> 00:08:54,657
Jeg er med.
74
00:08:55,074 --> 00:08:57,326
Nej. Du er lige kommet tilbage.
75
00:08:57,785 --> 00:08:59,370
Jeg har det fint.
76
00:08:59,453 --> 00:09:00,496
Jeg går med.
77
00:09:00,579 --> 00:09:02,081
Er hun klar, kan vi bruge hjælp.
78
00:09:03,624 --> 00:09:05,626
Jeg vil med Carol.
79
00:09:07,837 --> 00:09:09,296
Hun vil med Carol.
80
00:09:11,757 --> 00:09:12,842
Tak.
81
00:09:15,594 --> 00:09:17,179
Nå, men så er jeg også med.
82
00:09:19,473 --> 00:09:20,975
Det er ikke til diskussion.
83
00:09:23,686 --> 00:09:26,230
- Jeg tager med dig.
- Også mig.
84
00:09:27,982 --> 00:09:30,609
- Virgil, du kan knap nok stå.
- Jeg vil gerne hjælpe.
85
00:09:31,861 --> 00:09:34,905
Jeg kan bruge al hjælp.
Sørg for, at intet kommer ind.
86
00:09:37,116 --> 00:09:38,617
Okay.
87
00:09:39,702 --> 00:09:43,122
- Jeg bliver her.
- Okay. Afgang.
88
00:09:48,169 --> 00:09:49,420
Jeg kan også tage med.
89
00:09:49,920 --> 00:09:52,298
Tak, Judith,
men jeg foretrækker, du bliver her.
90
00:09:52,756 --> 00:09:53,841
Jeg er ikke bange.
91
00:09:53,924 --> 00:09:55,009
Det ved jeg, du ikke er,
92
00:09:55,092 --> 00:09:56,969
men jeg håbede, at du ville hjælpe
93
00:09:57,052 --> 00:09:59,889
de andre børn med at føle sig
mindre bange. Kan du gøre det?
94
00:10:01,682 --> 00:10:02,725
Godt.
95
00:10:03,809 --> 00:10:05,644
Vi er snart tilbage, skat.
96
00:10:05,769 --> 00:10:07,271
Gør, som Rosita siger.
97
00:10:07,730 --> 00:10:09,607
Kan du ikke blive
og få en anden til det?
98
00:10:11,025 --> 00:10:12,776
Det vil ikke være fair af mig
99
00:10:12,860 --> 00:10:15,112
at bede nogen om at gøre noget,
jeg ikke selv vil gøre.
100
00:10:15,988 --> 00:10:17,948
- Er du med?
- Jeg kan blive hos dig.
101
00:10:20,492 --> 00:10:21,577
Tak.
102
00:10:26,207 --> 00:10:27,291
Vi rykker.
103
00:10:41,472 --> 00:10:42,514
Zombierne er væk.
104
00:10:46,101 --> 00:10:47,144
Men det er hun ikke.
105
00:10:54,568 --> 00:10:56,278
Hvor længe rejste du med hende?
106
00:10:57,613 --> 00:10:59,865
- Ikke længe.
- Hvad kan du fortælle om hende?
107
00:11:00,699 --> 00:11:01,742
Ikke meget.
108
00:11:04,411 --> 00:11:05,829
Hvorfor lader jeg dig blive?
109
00:11:08,916 --> 00:11:10,042
Du sagde, Gud valgte mig.
110
00:11:16,382 --> 00:11:17,549
Dixon.
111
00:11:20,177 --> 00:11:21,720
Jeg havde den her hund,
112
00:11:23,806 --> 00:11:27,601
jeg kaldte Tick, fordi
det var en bluetick coonhund.
113
00:11:28,352 --> 00:11:32,815
Jeg fandt den i vejkanten.
Den sultede og var halvt død.
114
00:11:33,482 --> 00:11:38,028
Men problemet med disse redninger,
som Tick, er,
115
00:11:39,196 --> 00:11:40,781
at de er mistroiske.
116
00:11:42,283 --> 00:11:45,411
Jeg kunne række ud efter Tick,
og den gav mig det her blik.
117
00:11:46,787 --> 00:11:47,830
Det blik.
118
00:11:48,789 --> 00:11:52,751
Den vidste ikke, om den skulle
slikke min hånd eller bide mig.
119
00:11:56,880 --> 00:11:59,675
Bare rolig. Jeg slikker dig ikke.
120
00:12:06,974 --> 00:12:08,017
Der er han.
121
00:12:12,855 --> 00:12:16,859
Fair nok. Men prøv ikke at bide mig.
122
00:12:17,985 --> 00:12:22,031
Som Tick. Det gjorde
fandens ondt at kvæle den hund.
123
00:12:28,829 --> 00:12:31,874
Vi har beholdt ham,
for han er en fremragende stifinder.
124
00:12:32,875 --> 00:12:34,293
Han må have lagt mærke til noget.
125
00:12:36,837 --> 00:12:38,172
Hun er en god skytte.
126
00:12:38,756 --> 00:12:41,508
Jeg ved det.
Sådan har hun nok dræbt Wells.
127
00:12:43,510 --> 00:12:45,971
Hvor vil du lede efter hende?
128
00:12:46,055 --> 00:12:47,598
Hun vil se os komme.
129
00:12:48,474 --> 00:12:51,810
Hun har den her bue,
så jeg vil se op. Træerne måske.
130
00:12:53,354 --> 00:12:54,396
- Træ?
- Ja.
131
00:13:01,320 --> 00:13:04,448
- Vi får se.
- De er tilbage.
132
00:13:33,894 --> 00:13:34,978
Hvad er der?
133
00:13:37,481 --> 00:13:40,567
Hun har vendt de døde
mod de levende.
134
00:13:42,528 --> 00:13:43,737
Det er imponerende.
135
00:13:45,030 --> 00:13:47,866
- Hvor stærk er porten?
- Stærk nok.
136
00:13:49,785 --> 00:13:51,078
Så langt kommer de ikke.
137
00:14:14,893 --> 00:14:16,228
Vi skal bruge flere brædder.
138
00:14:16,311 --> 00:14:18,397
Brug møblerne.
Aaron vil være forstående.
139
00:14:19,314 --> 00:14:20,357
Jeg hjælper til.
140
00:14:30,159 --> 00:14:33,579
Gid jeg var mere som dig.
Du er aldrig bange.
141
00:14:35,038 --> 00:14:38,125
Det passer ikke.
Jeg har været bange masser af gange.
142
00:14:38,959 --> 00:14:40,252
Sådan ser det ikke ud.
143
00:14:42,045 --> 00:14:44,089
Jeg har lært at bruge min frygt.
144
00:14:44,798 --> 00:14:48,218
- Bruge den?
- Det kan du også.
145
00:14:48,594 --> 00:14:49,636
Min mor har lært mig det.
146
00:14:50,888 --> 00:14:53,182
Præcis som man kan løbe hurtigere,
når man er bange,
147
00:14:53,849 --> 00:14:54,933
kan man også kæmpe bedre.
148
00:14:55,559 --> 00:14:56,727
Man bliver stærkere.
149
00:15:09,114 --> 00:15:10,282
Hun ville være stolt af dig.
150
00:15:15,245 --> 00:15:20,000
- Ved du, hvor hun tog hen?
- Nej. Beklager.
151
00:15:25,923 --> 00:15:27,591
Jeg har ikke hørt fra hende længe.
152
00:15:29,301 --> 00:15:32,221
- Gid hun var her.
- Det er hun.
153
00:15:33,805 --> 00:15:35,891
Jeg ser hende i måden,
du holder sværdet på
154
00:15:38,644 --> 00:15:40,562
og er klar
til at løbe ind i stormen.
155
00:15:43,273 --> 00:15:47,027
Hvordan du taler til børnene og
hjælper dem med at tro på sig selv.
156
00:15:51,615 --> 00:15:52,908
Din mor er stadig hos dig,
157
00:15:54,243 --> 00:15:59,164
og det er stensikkert, at uanset
hvor hun er, er du hos hende.
158
00:16:06,964 --> 00:16:08,090
Gracie, vær forsigtig.
159
00:16:27,693 --> 00:16:28,860
De er overalt derude.
160
00:16:29,111 --> 00:16:31,280
Få fat på Carol.
Sig, at der må være endnu et hul.
161
00:16:31,446 --> 00:16:32,531
En tæt på. Nu.
162
00:16:34,074 --> 00:16:35,534
Judith, lys, nu.
163
00:17:08,108 --> 00:17:11,111
- Hvad tænker du på, Shaw?
- Ikke noget.
164
00:17:11,528 --> 00:17:15,907
Kom nu.
Jeg kender dig bedre end mig selv.
165
00:17:17,826 --> 00:17:18,869
Hvad?
166
00:17:20,704 --> 00:17:22,331
Jeg tænker på dem, vi har mistet.
167
00:17:29,630 --> 00:17:33,383
- Og du klandrer mig.
- Det sagde jeg ikke.
168
00:17:34,676 --> 00:17:37,137
"Jeg vil ikke skænke min Gud
169
00:17:37,220 --> 00:17:39,431
"brændofre, der intet koster."
170
00:17:40,349 --> 00:17:41,933
Det er prøvelser, Leah.
171
00:17:43,852 --> 00:17:47,522
Hungersnødens sorte hest
rider efter os alle.
172
00:17:49,066 --> 00:17:50,484
Jeg vidste, krigen var på vej.
173
00:17:53,487 --> 00:17:57,491
Og i enhver krig er der ofre.
174
00:18:01,244 --> 00:18:03,330
Derfor blev vi udvalgt
i første omgang.
175
00:18:03,497 --> 00:18:08,001
Vi flygtede ikke fra brande, som
vi ikke flygter fra vores fjender.
176
00:18:09,544 --> 00:18:10,671
De, der døde,
177
00:18:13,090 --> 00:18:14,466
døde ikke forgæves.
178
00:18:19,596 --> 00:18:24,601
Deres offer viser,
at vi stadig er værdige.
179
00:18:28,814 --> 00:18:30,899
Derfor vil vi sejre.
180
00:19:20,907 --> 00:19:22,242
Du går glip af fyrværkeriet.
181
00:19:22,659 --> 00:19:25,537
Dixon? Hvad laver du heroppe?
182
00:19:25,620 --> 00:19:29,499
Pope bad mig tage en runde,
så det gør jeg.
183
00:19:30,667 --> 00:19:32,961
- Vil du have en smøg?
- Ja.
184
00:19:38,300 --> 00:19:39,384
Værsgo.
185
00:19:41,636 --> 00:19:44,556
Jeg er holdt op en gang.
Det bliver jeg vist nødt til igen.
186
00:19:44,890 --> 00:19:45,932
Hvorfor?
187
00:19:49,936 --> 00:19:50,979
Værsgo.
188
00:20:11,124 --> 00:20:13,668
Vi holder dem ude ved nordporten.
Murene holder.
189
00:20:14,836 --> 00:20:15,879
Løb den vej.
190
00:21:30,871 --> 00:21:31,913
Hvor var du?
191
00:21:33,248 --> 00:21:35,876
- Jeg vil bare være klar.
- Du får ikke brug for dem.
192
00:21:36,626 --> 00:21:38,169
Zombierne er spredt.
193
00:21:40,005 --> 00:21:41,089
Er du sikker?
194
00:21:55,687 --> 00:21:57,314
Min fjende giver aldrig op.
195
00:21:57,564 --> 00:22:00,692
Gør porten sikker. Shaw...
196
00:22:04,154 --> 00:22:05,530
Gør hwachaen klar.
197
00:22:07,949 --> 00:22:08,992
Hvad er det?
198
00:22:10,827 --> 00:22:12,704
Det er sådan, vi afslutter det her.
199
00:22:56,164 --> 00:22:59,542
- Hvad er det for en lugt?
- Noget for råddent til at spise.
200
00:23:00,752 --> 00:23:02,379
Derfor er her ingen herude.
201
00:23:04,839 --> 00:23:06,424
Kan du huske, hvor du skal hen?
202
00:23:06,925 --> 00:23:10,261
Øverste etage, andet værelse,
sydvestlige hjørne af bygningen.
203
00:23:10,345 --> 00:23:12,263
Bare husk at vente på mit signal.
204
00:23:12,389 --> 00:23:13,431
Forstået.
205
00:23:15,517 --> 00:23:19,479
Vi gør det her.
Vi henter maden og tager hjem.
206
00:23:39,457 --> 00:23:42,210
- Hængslerne går fra hinanden.
- Og karmen.
207
00:23:47,007 --> 00:23:50,093
- Hvad laver du?
- Jeg vinder tid.
208
00:23:50,802 --> 00:23:51,845
Hvad?
209
00:23:52,220 --> 00:23:53,263
Hvad kan jeg gøre?
210
00:23:53,346 --> 00:23:55,098
Luk døren bag mig. Hold den lukket.
211
00:23:55,181 --> 00:23:57,517
På tælling. En.
212
00:23:59,728 --> 00:24:00,854
To.
213
00:24:02,814 --> 00:24:03,857
Tre.
214
00:25:00,163 --> 00:25:01,956
Jeg ville holde mig fra vinduerne.
215
00:26:09,941 --> 00:26:11,526
- Klar?
- Nu.
216
00:26:18,366 --> 00:26:20,368
- Har I bygget den?
- Jep.
217
00:26:20,451 --> 00:26:23,746
Ancheta var kampingeniør.
Nu er han vores DaVinci.
218
00:26:25,039 --> 00:26:27,000
Hwachaen vil hurtigt
gøre det af med zombierne.
219
00:26:28,084 --> 00:26:31,796
- Vi får has på alt andet.
- Sig til, når I er klar.
220
00:26:42,098 --> 00:26:43,349
Det gør mig ondt med Wells.
221
00:26:45,643 --> 00:26:47,687
Han skulle ikke være gået alene.
222
00:26:48,688 --> 00:26:50,982
- Det var ikke din fejl.
- Det var mit ansvar.
223
00:26:51,065 --> 00:26:53,234
Jeg burde have været der for ham.
224
00:26:53,735 --> 00:26:57,780
Vi beskytter hinanden.
Det plejede vi i hvert fald.
225
00:26:59,532 --> 00:27:02,076
- Må jeg spørge dig om noget?
- Hvad?
226
00:27:03,077 --> 00:27:05,872
Pope siger: "Gud valgte os."
227
00:27:06,915 --> 00:27:09,959
- Tror du på det?
- Hvorfor?
228
00:27:11,794 --> 00:27:15,340
- Jeg spørger bare.
- Jeg ved, hvordan det lyder.
229
00:27:16,132 --> 00:27:19,052
Vi havde intet.
Han gav os noget at holde fast i.
230
00:27:19,761 --> 00:27:21,846
Vi er alle i live,
fordi vi troede på ham.
231
00:27:23,056 --> 00:27:24,307
Hvad med nu?
232
00:27:27,977 --> 00:27:29,938
Det er ligegyldigt,
om jeg tror eller ej.
233
00:27:32,357 --> 00:27:33,650
Det betyder noget for mig.
234
00:27:41,449 --> 00:27:43,409
Har du tænkt på,
hvordan det ville være,
235
00:27:43,493 --> 00:27:45,912
hvis vi var blevet i hytten?
236
00:27:47,288 --> 00:27:48,331
Ja.
237
00:27:49,958 --> 00:27:51,000
Det gør jeg.
238
00:27:52,252 --> 00:27:54,879
Det er svært at se en kær ændre sig.
239
00:27:56,506 --> 00:27:59,133
Og se ham skade andre,
der også står en nær.
240
00:28:01,886 --> 00:28:02,929
Ja.
241
00:28:06,015 --> 00:28:07,058
Daryl...
242
00:28:08,559 --> 00:28:12,689
- Hvad er status for hwachaen?
- Vi er klar og afventer.
243
00:28:18,403 --> 00:28:20,613
Leah, det er nu.
244
00:28:20,905 --> 00:28:22,156
Jeg er på vej.
245
00:28:26,244 --> 00:28:29,330
Der er noget, jeg må fortælle dig.
246
00:28:30,123 --> 00:28:31,249
Hvad?
247
00:28:31,749 --> 00:28:34,002
Der er folk dernede,
der går med de døde.
248
00:28:37,714 --> 00:28:38,798
Mit folk.
249
00:28:40,925 --> 00:28:43,886
De er kommet efter maden,
som Pope tog fra dem.
250
00:28:44,554 --> 00:28:46,681
De vil sulte uden,
og det er gode mennesker.
251
00:28:48,766 --> 00:28:52,812
De har familier.
De ved ikke, hvad der er ved at ske.
252
00:28:52,895 --> 00:28:54,939
Du kan ikke lade dem dø sådan.
253
00:28:59,485 --> 00:29:00,903
Du har løjet for mig.
254
00:29:01,279 --> 00:29:05,241
For at beskytte min familie.
Det kan du sikkert forstå.
255
00:29:06,492 --> 00:29:08,953
Carver sagde,
at jeg ikke skulle stole på dig.
256
00:29:11,414 --> 00:29:15,084
Men det ville jeg. Så inderligt.
257
00:29:15,543 --> 00:29:16,919
Jeg tvivlede på dig,
258
00:29:17,003 --> 00:29:18,046
da jeg så dig med ham.
259
00:29:18,129 --> 00:29:21,257
Hvad tror du, Pope vil gøre,
når han opdager, du er med hende?
260
00:29:21,341 --> 00:29:22,675
Han behøver ikke vide det.
261
00:29:26,304 --> 00:29:27,555
Du kan komme med mig.
262
00:29:30,850 --> 00:29:33,353
Hjælp mig med at stoppe ham.
Du må hjælpe mig.
263
00:29:33,436 --> 00:29:37,982
Nu er det regnskabets time
for vores fjende.
264
00:29:46,157 --> 00:29:48,785
Hvad talte I to om?
265
00:29:54,123 --> 00:29:55,166
Familie.
266
00:29:57,627 --> 00:29:59,045
Intet er vigtigere.
267
00:30:01,255 --> 00:30:05,676
Det eneste ægte,
vi har tilbage i denne verden.
268
00:30:08,096 --> 00:30:09,389
Ikke sandt, Dixon?
269
00:30:11,391 --> 00:30:13,851
Jo.
270
00:30:21,734 --> 00:30:27,323
Når det er overstået,
skal du finde den kvinde for mig.
271
00:30:32,703 --> 00:30:34,038
Du skal komme med hende.
272
00:30:37,083 --> 00:30:38,292
God mand.
273
00:31:46,360 --> 00:31:48,696
Deaver, hvad er status
på portens kæde?
274
00:31:49,947 --> 00:31:50,990
På vej mod garagen.
275
00:32:43,209 --> 00:32:45,253
Carver, hvad fanden
foregår der dernede?
276
00:32:46,212 --> 00:32:47,880
Fjenden er inden for murene.
277
00:33:08,526 --> 00:33:10,486
Sigt på gården og affyr.
278
00:33:11,779 --> 00:33:13,447
- Undskyld?
- Du hørte mig.
279
00:33:15,908 --> 00:33:16,993
Nu.
280
00:33:18,119 --> 00:33:20,413
- Vores folk er derude.
- Det ved jeg.
281
00:33:20,663 --> 00:33:21,789
Vi kalder dem tilbage.
282
00:33:21,872 --> 00:33:25,501
Og lade fjenden vide det? Nej.
Gud vil beskytte dem.
283
00:33:25,793 --> 00:33:27,253
Hvad, hvis han ikke gør?
284
00:33:29,714 --> 00:33:33,843
- Så var det deres tid til at dø.
- Vi kan vinde på en anden måde.
285
00:33:33,926 --> 00:33:36,095
Vi vinder på vores måde.
286
00:33:36,178 --> 00:33:37,888
- Du kan ikke dræbe vores...
- Jeg kan.
287
00:33:39,348 --> 00:33:40,975
Jeg kan.
288
00:33:42,852 --> 00:33:45,313
Herren taler gennem mig.
289
00:33:47,148 --> 00:33:50,276
Du betvivler ikke Herren,
du betvivler ikke mig.
290
00:33:54,238 --> 00:33:55,281
Antænd.
291
00:35:33,087 --> 00:35:36,006
Leah, kom nu, før de finder os.
292
00:35:53,315 --> 00:35:54,567
Pope er død.
293
00:35:59,530 --> 00:36:03,367
Dixon myrdede ham.
Han er med fjenden.
294
00:36:07,955 --> 00:36:11,500
Shaw, gentag. Er Pope død?
295
00:36:13,085 --> 00:36:16,380
Leah, hører du? Vi er på vej.
296
00:36:20,134 --> 00:36:21,552
Hvorfor gjorde du det?
297
00:36:25,055 --> 00:36:29,018
Han glemte, hvad der betød noget.
Ikke krig.
298
00:36:30,186 --> 00:36:31,270
Folk.
299
00:36:32,563 --> 00:36:34,648
Mit folk.
300
00:36:36,442 --> 00:36:39,361
Du vil gøre alt
for at beskytte din familie.
301
00:36:42,323 --> 00:36:43,532
Det vil jeg også.
302
00:36:44,825 --> 00:36:45,993
Leah.
303
00:37:14,772 --> 00:37:16,690
Jeg skulle have dræbt ham,
da chancen var der.
304
00:37:16,774 --> 00:37:19,735
- Luk porten.
- Hvad så?
305
00:37:19,819 --> 00:37:22,446
Så slår vi alt ihjel
inden for disse mure.
306
00:37:39,463 --> 00:37:42,591
Det vil ikke holde dem væk længe.
De er for mange.
307
00:37:42,675 --> 00:37:44,635
Skal jeg kalde
Aaron og Carol over radioen?
308
00:37:44,718 --> 00:37:47,096
Nej. De skal slukke branden
og lukke hullerne.
309
00:37:50,349 --> 00:37:53,310
Går vi ovenpå, kan vi holde dem væk
fra etagen, ikke?
310
00:37:53,811 --> 00:37:57,022
Ja. Alle går ovenpå.
311
00:37:59,692 --> 00:38:01,026
Gå med Hershel, RJ.
312
00:38:09,660 --> 00:38:12,454
Du skal ikke bekymre dig for mig.
Gå nu bare op.
313
00:38:12,538 --> 00:38:14,081
Jeg går op med dig.
314
00:38:16,876 --> 00:38:18,794
- Jeg tager mig af ham. Okay?
- Ja.
315
00:38:23,382 --> 00:38:24,592
Jeg klarer den, Judith.
316
00:38:29,096 --> 00:38:30,306
Gracie?
317
00:38:33,309 --> 00:38:34,727
Gracie?
318
00:38:35,811 --> 00:38:36,854
Judith!
319
00:38:37,354 --> 00:38:38,647
Gracie?
320
00:38:39,773 --> 00:38:41,025
Hernede.
321
00:38:44,320 --> 00:38:45,362
Judith.
322
00:38:50,743 --> 00:38:52,244
- Jeg klarer det. Hent Coco.
- Hvad?
323
00:38:52,328 --> 00:38:53,871
Af sted!
324
00:39:06,300 --> 00:39:07,384
Hvad laver du?
325
00:39:07,468 --> 00:39:11,347
Jeg ville have et våben at kæmpe med
som dig og Rosita.
326
00:39:21,649 --> 00:39:23,317
Værsgo. Vi skal væk.
327
00:39:36,246 --> 00:39:37,498
Af sted.
328
00:39:45,422 --> 00:39:46,465
Kom så.
329
00:40:18,539 --> 00:40:19,707
Træk jer tilbage.
330
00:40:21,458 --> 00:40:24,211
Lad os komme væk. Træk jer tilbage.
331
00:40:27,297 --> 00:40:29,883
Det er løgn!
332
00:40:31,010 --> 00:40:32,344
De trækker sig tilbage.
333
00:40:36,724 --> 00:40:37,933
Men hvorfor?
334
00:41:28,609 --> 00:41:30,611
Oversættelse: Maria Kastberg