1 00:00:53,009 --> 00:00:56,971 - Jeg spottede dem for en time siden. - Hvorfor går de sådan? 2 00:00:59,557 --> 00:01:00,642 Uden grund. 3 00:01:02,769 --> 00:01:06,397 Forkert. Alting har en grund. 4 00:01:11,527 --> 00:01:12,570 Hvad med dig, Dixon? 5 00:01:15,073 --> 00:01:16,741 Har du set zombier bevæge sig sådan? 6 00:01:18,284 --> 00:01:20,078 Ja. Jeg har set det før. 7 00:01:20,328 --> 00:01:22,705 Sydpå. Jeg ved ikke, hvorfor det sker. 8 00:01:22,789 --> 00:01:24,791 De samler sig i en stor flok og går videre. 9 00:01:27,460 --> 00:01:28,753 Vi kan dræbe dem. 10 00:01:29,671 --> 00:01:32,006 Som vi gjorde på hospitalet i Rockville. Let. 11 00:01:32,757 --> 00:01:34,509 Till var nær død, og jeg måtte redde jer. 12 00:01:34,759 --> 00:01:36,469 Det var lige ved at blive sjovt. 13 00:01:38,429 --> 00:01:41,182 Jeg kan føre dem tre kilometer væk, vende om. 14 00:01:41,265 --> 00:01:42,475 Mindre arbejde og risiko. 15 00:01:42,558 --> 00:01:43,601 Mindre nosser. 16 00:01:51,150 --> 00:01:52,610 Vi prøver Dixons måde. 17 00:01:53,569 --> 00:01:55,613 - Okay. - Wells. 18 00:01:57,824 --> 00:02:00,743 - Kan du flytte zombierne? - Ja. 19 00:02:01,119 --> 00:02:04,080 - Jeg har gjort det før. - Wells kan klare det. 20 00:02:22,598 --> 00:02:26,060 Hey, rottefænger. Hvordan går det med fløjtespillet? 21 00:02:28,479 --> 00:02:32,150 Seriøst? Jeg er ballets dronning. De elsker mig. 22 00:02:33,985 --> 00:02:35,069 Okay, dronning. 23 00:02:41,200 --> 00:02:45,037 Fart på, grimrianer. Det er sent, og jeg er sulten. 24 00:03:10,188 --> 00:03:12,607 Vi har et problem. 25 00:03:14,192 --> 00:03:15,276 Hvad for et problem? 26 00:03:43,930 --> 00:03:45,014 Wells, er du der? 27 00:05:14,395 --> 00:05:17,481 - Hvad er der med døren? - Den er rådden. 28 00:05:18,357 --> 00:05:19,817 Fortsætter stormen, ryger den. 29 00:05:22,486 --> 00:05:24,363 Jeg ser til børnene. 30 00:05:27,408 --> 00:05:29,744 Det er kun torden. Den kan ikke skade dig. 31 00:05:31,829 --> 00:05:34,081 Ved du, hvad mor sagde om storme? 32 00:05:34,165 --> 00:05:35,708 De efterfølges altid af klar himmel. 33 00:05:36,208 --> 00:05:39,503 - Gid hun var her. - Ja. 34 00:05:49,639 --> 00:05:50,681 Bliv her. 35 00:05:51,557 --> 00:05:52,892 - Fremad. - Hold den lukket. 36 00:05:56,562 --> 00:05:57,605 Er alle okay? 37 00:06:00,650 --> 00:06:01,692 Det er endnu værre. 38 00:06:02,276 --> 00:06:04,570 - Hvad var det? - Et stykke af en væg. 39 00:06:05,696 --> 00:06:07,073 Kom. Tilbage. 40 00:06:10,743 --> 00:06:15,039 Det er Shaw. Er du der? Skifter. 41 00:06:21,128 --> 00:06:23,172 - Jeg finder ham. - Det er omsonst. 42 00:06:26,217 --> 00:06:27,468 Han er allerede død. 43 00:06:31,097 --> 00:06:33,599 Jeg har set ham dræbe et hav af zombier på én gang. 44 00:06:33,766 --> 00:06:35,267 De dræbte ham ikke. 45 00:06:38,646 --> 00:06:39,772 Det gjorde hun. 46 00:06:42,608 --> 00:06:43,859 Min fjende. 47 00:06:51,701 --> 00:06:53,452 Så du kom tilbage. 48 00:06:58,332 --> 00:07:00,876 Troede du, kvinden var derude? 49 00:07:01,002 --> 00:07:02,169 Og så sendte du Paul? 50 00:07:03,546 --> 00:07:05,965 - Var han lokkemad? - Han var soldat. 51 00:07:08,467 --> 00:07:11,345 - Soldater falder. - Nej. Han var mere end det. 52 00:07:12,555 --> 00:07:14,306 - Han var familie. - Ja. 53 00:07:15,558 --> 00:07:19,186 - Gud besluttede hans skæbne. - Gud sendte ham ikke derud. 54 00:07:20,021 --> 00:07:21,063 Det gjorde du. 55 00:07:26,402 --> 00:07:28,195 Er du uenig i min beslutning, Shaw? 56 00:07:35,828 --> 00:07:41,709 Du har haft en helvedes masse at sige, siden kæresten dukkede op. 57 00:07:47,089 --> 00:07:49,133 Er der andet, du vil frem med? 58 00:07:55,473 --> 00:07:56,515 Nej. 59 00:07:59,643 --> 00:08:01,228 Wells var måske din bror, 60 00:08:03,564 --> 00:08:05,107 men han var en søn for mig. 61 00:08:08,277 --> 00:08:12,656 Og på grund af hans mod ved vi, at fjenden er tæt på. 62 00:08:13,449 --> 00:08:17,828 Jeg lover jer, at denne gang undslipper de ikke. 63 00:08:22,625 --> 00:08:27,088 Stormen blæste en af panelerne af og muren ved haverne. 64 00:08:27,671 --> 00:08:28,798 Vi håber, at det er alt. 65 00:08:30,216 --> 00:08:31,634 Hvad værre er, er der brand 66 00:08:32,176 --> 00:08:34,303 i vindmøllen, som tiltrækker zombier fra omegnen. 67 00:08:34,804 --> 00:08:36,847 Vi skal have panelet op igen og slukket branden. 68 00:08:36,931 --> 00:08:40,101 Vi får brug for tre hold. Jeg tager et hold og slukker branden. 69 00:08:40,351 --> 00:08:42,061 Jeg tager et hold og reparerer muren. 70 00:08:42,686 --> 00:08:45,397 Vi får brug for et andet hold til at beskytte alle her. 71 00:08:45,815 --> 00:08:48,067 - Det kan jeg tage mig af. - Fint. 72 00:08:49,193 --> 00:08:51,278 Frivillige? 73 00:08:53,197 --> 00:08:54,657 Jeg er med. 74 00:08:55,074 --> 00:08:57,326 Nej. Du er lige kommet tilbage. 75 00:08:57,785 --> 00:08:59,370 Jeg har det fint. 76 00:08:59,453 --> 00:09:00,496 Jeg går med. 77 00:09:00,579 --> 00:09:02,081 Er hun klar, kan vi bruge hjælp. 78 00:09:03,624 --> 00:09:05,626 Jeg vil med Carol. 79 00:09:07,837 --> 00:09:09,296 Hun vil med Carol. 80 00:09:11,757 --> 00:09:12,842 Tak. 81 00:09:15,594 --> 00:09:17,179 Nå, men så er jeg også med. 82 00:09:19,473 --> 00:09:20,975 Det er ikke til diskussion. 83 00:09:23,686 --> 00:09:26,230 - Jeg tager med dig. - Også mig. 84 00:09:27,982 --> 00:09:30,609 - Virgil, du kan knap nok stå. - Jeg vil gerne hjælpe. 85 00:09:31,861 --> 00:09:34,905 Jeg kan bruge al hjælp. Sørg for, at intet kommer ind. 86 00:09:37,116 --> 00:09:38,617 Okay. 87 00:09:39,702 --> 00:09:43,122 - Jeg bliver her. - Okay. Afgang. 88 00:09:48,169 --> 00:09:49,420 Jeg kan også tage med. 89 00:09:49,920 --> 00:09:52,298 Tak, Judith, men jeg foretrækker, du bliver her. 90 00:09:52,756 --> 00:09:53,841 Jeg er ikke bange. 91 00:09:53,924 --> 00:09:55,009 Det ved jeg, du ikke er, 92 00:09:55,092 --> 00:09:56,969 men jeg håbede, at du ville hjælpe 93 00:09:57,052 --> 00:09:59,889 de andre børn med at føle sig mindre bange. Kan du gøre det? 94 00:10:01,682 --> 00:10:02,725 Godt. 95 00:10:03,809 --> 00:10:05,644 Vi er snart tilbage, skat. 96 00:10:05,769 --> 00:10:07,271 Gør, som Rosita siger. 97 00:10:07,730 --> 00:10:09,607 Kan du ikke blive og få en anden til det? 98 00:10:11,025 --> 00:10:12,776 Det vil ikke være fair af mig 99 00:10:12,860 --> 00:10:15,112 at bede nogen om at gøre noget, jeg ikke selv vil gøre. 100 00:10:15,988 --> 00:10:17,948 - Er du med? - Jeg kan blive hos dig. 101 00:10:20,492 --> 00:10:21,577 Tak. 102 00:10:26,207 --> 00:10:27,291 Vi rykker. 103 00:10:41,472 --> 00:10:42,514 Zombierne er væk. 104 00:10:46,101 --> 00:10:47,144 Men det er hun ikke. 105 00:10:54,568 --> 00:10:56,278 Hvor længe rejste du med hende? 106 00:10:57,613 --> 00:10:59,865 - Ikke længe. - Hvad kan du fortælle om hende? 107 00:11:00,699 --> 00:11:01,742 Ikke meget. 108 00:11:04,411 --> 00:11:05,829 Hvorfor lader jeg dig blive? 109 00:11:08,916 --> 00:11:10,042 Du sagde, Gud valgte mig. 110 00:11:16,382 --> 00:11:17,549 Dixon. 111 00:11:20,177 --> 00:11:21,720 Jeg havde den her hund, 112 00:11:23,806 --> 00:11:27,601 jeg kaldte Tick, fordi det var en bluetick coonhund. 113 00:11:28,352 --> 00:11:32,815 Jeg fandt den i vejkanten. Den sultede og var halvt død. 114 00:11:33,482 --> 00:11:38,028 Men problemet med disse redninger, som Tick, er, 115 00:11:39,196 --> 00:11:40,781 at de er mistroiske. 116 00:11:42,283 --> 00:11:45,411 Jeg kunne række ud efter Tick, og den gav mig det her blik. 117 00:11:46,787 --> 00:11:47,830 Det blik. 118 00:11:48,789 --> 00:11:52,751 Den vidste ikke, om den skulle slikke min hånd eller bide mig. 119 00:11:56,880 --> 00:11:59,675 Bare rolig. Jeg slikker dig ikke. 120 00:12:06,974 --> 00:12:08,017 Der er han. 121 00:12:12,855 --> 00:12:16,859 Fair nok. Men prøv ikke at bide mig. 122 00:12:17,985 --> 00:12:22,031 Som Tick. Det gjorde fandens ondt at kvæle den hund. 123 00:12:28,829 --> 00:12:31,874 Vi har beholdt ham, for han er en fremragende stifinder. 124 00:12:32,875 --> 00:12:34,293 Han må have lagt mærke til noget. 125 00:12:36,837 --> 00:12:38,172 Hun er en god skytte. 126 00:12:38,756 --> 00:12:41,508 Jeg ved det. Sådan har hun nok dræbt Wells. 127 00:12:43,510 --> 00:12:45,971 Hvor vil du lede efter hende? 128 00:12:46,055 --> 00:12:47,598 Hun vil se os komme. 129 00:12:48,474 --> 00:12:51,810 Hun har den her bue, så jeg vil se op. Træerne måske. 130 00:12:53,354 --> 00:12:54,396 - Træ? - Ja. 131 00:13:01,320 --> 00:13:04,448 - Vi får se. - De er tilbage. 132 00:13:33,894 --> 00:13:34,978 Hvad er der? 133 00:13:37,481 --> 00:13:40,567 Hun har vendt de døde mod de levende. 134 00:13:42,528 --> 00:13:43,737 Det er imponerende. 135 00:13:45,030 --> 00:13:47,866 - Hvor stærk er porten? - Stærk nok. 136 00:13:49,785 --> 00:13:51,078 Så langt kommer de ikke. 137 00:14:14,893 --> 00:14:16,228 Vi skal bruge flere brædder. 138 00:14:16,311 --> 00:14:18,397 Brug møblerne. Aaron vil være forstående. 139 00:14:19,314 --> 00:14:20,357 Jeg hjælper til. 140 00:14:30,159 --> 00:14:33,579 Gid jeg var mere som dig. Du er aldrig bange. 141 00:14:35,038 --> 00:14:38,125 Det passer ikke. Jeg har været bange masser af gange. 142 00:14:38,959 --> 00:14:40,252 Sådan ser det ikke ud. 143 00:14:42,045 --> 00:14:44,089 Jeg har lært at bruge min frygt. 144 00:14:44,798 --> 00:14:48,218 - Bruge den? - Det kan du også. 145 00:14:48,594 --> 00:14:49,636 Min mor har lært mig det. 146 00:14:50,888 --> 00:14:53,182 Præcis som man kan løbe hurtigere, når man er bange, 147 00:14:53,849 --> 00:14:54,933 kan man også kæmpe bedre. 148 00:14:55,559 --> 00:14:56,727 Man bliver stærkere. 149 00:15:09,114 --> 00:15:10,282 Hun ville være stolt af dig. 150 00:15:15,245 --> 00:15:20,000 - Ved du, hvor hun tog hen? - Nej. Beklager. 151 00:15:25,923 --> 00:15:27,591 Jeg har ikke hørt fra hende længe. 152 00:15:29,301 --> 00:15:32,221 - Gid hun var her. - Det er hun. 153 00:15:33,805 --> 00:15:35,891 Jeg ser hende i måden, du holder sværdet på 154 00:15:38,644 --> 00:15:40,562 og er klar til at løbe ind i stormen. 155 00:15:43,273 --> 00:15:47,027 Hvordan du taler til børnene og hjælper dem med at tro på sig selv. 156 00:15:51,615 --> 00:15:52,908 Din mor er stadig hos dig, 157 00:15:54,243 --> 00:15:59,164 og det er stensikkert, at uanset hvor hun er, er du hos hende. 158 00:16:06,964 --> 00:16:08,090 Gracie, vær forsigtig. 159 00:16:27,693 --> 00:16:28,860 De er overalt derude. 160 00:16:29,111 --> 00:16:31,280 Få fat på Carol. Sig, at der må være endnu et hul. 161 00:16:31,446 --> 00:16:32,531 En tæt på. Nu. 162 00:16:34,074 --> 00:16:35,534 Judith, lys, nu. 163 00:17:08,108 --> 00:17:11,111 - Hvad tænker du på, Shaw? - Ikke noget. 164 00:17:11,528 --> 00:17:15,907 Kom nu. Jeg kender dig bedre end mig selv. 165 00:17:17,826 --> 00:17:18,869 Hvad? 166 00:17:20,704 --> 00:17:22,331 Jeg tænker på dem, vi har mistet. 167 00:17:29,630 --> 00:17:33,383 - Og du klandrer mig. - Det sagde jeg ikke. 168 00:17:34,676 --> 00:17:37,137 "Jeg vil ikke skænke min Gud 169 00:17:37,220 --> 00:17:39,431 "brændofre, der intet koster." 170 00:17:40,349 --> 00:17:41,933 Det er prøvelser, Leah. 171 00:17:43,852 --> 00:17:47,522 Hungersnødens sorte hest rider efter os alle. 172 00:17:49,066 --> 00:17:50,484 Jeg vidste, krigen var på vej. 173 00:17:53,487 --> 00:17:57,491 Og i enhver krig er der ofre. 174 00:18:01,244 --> 00:18:03,330 Derfor blev vi udvalgt i første omgang. 175 00:18:03,497 --> 00:18:08,001 Vi flygtede ikke fra brande, som vi ikke flygter fra vores fjender. 176 00:18:09,544 --> 00:18:10,671 De, der døde, 177 00:18:13,090 --> 00:18:14,466 døde ikke forgæves. 178 00:18:19,596 --> 00:18:24,601 Deres offer viser, at vi stadig er værdige. 179 00:18:28,814 --> 00:18:30,899 Derfor vil vi sejre. 180 00:19:20,907 --> 00:19:22,242 Du går glip af fyrværkeriet. 181 00:19:22,659 --> 00:19:25,537 Dixon? Hvad laver du heroppe? 182 00:19:25,620 --> 00:19:29,499 Pope bad mig tage en runde, så det gør jeg. 183 00:19:30,667 --> 00:19:32,961 - Vil du have en smøg? - Ja. 184 00:19:38,300 --> 00:19:39,384 Værsgo. 185 00:19:41,636 --> 00:19:44,556 Jeg er holdt op en gang. Det bliver jeg vist nødt til igen. 186 00:19:44,890 --> 00:19:45,932 Hvorfor? 187 00:19:49,936 --> 00:19:50,979 Værsgo. 188 00:20:11,124 --> 00:20:13,668 Vi holder dem ude ved nordporten. Murene holder. 189 00:20:14,836 --> 00:20:15,879 Løb den vej. 190 00:21:30,871 --> 00:21:31,913 Hvor var du? 191 00:21:33,248 --> 00:21:35,876 - Jeg vil bare være klar. - Du får ikke brug for dem. 192 00:21:36,626 --> 00:21:38,169 Zombierne er spredt. 193 00:21:40,005 --> 00:21:41,089 Er du sikker? 194 00:21:55,687 --> 00:21:57,314 Min fjende giver aldrig op. 195 00:21:57,564 --> 00:22:00,692 Gør porten sikker. Shaw... 196 00:22:04,154 --> 00:22:05,530 Gør hwachaen klar. 197 00:22:07,949 --> 00:22:08,992 Hvad er det? 198 00:22:10,827 --> 00:22:12,704 Det er sådan, vi afslutter det her. 199 00:22:56,164 --> 00:22:59,542 - Hvad er det for en lugt? - Noget for råddent til at spise. 200 00:23:00,752 --> 00:23:02,379 Derfor er her ingen herude. 201 00:23:04,839 --> 00:23:06,424 Kan du huske, hvor du skal hen? 202 00:23:06,925 --> 00:23:10,261 Øverste etage, andet værelse, sydvestlige hjørne af bygningen. 203 00:23:10,345 --> 00:23:12,263 Bare husk at vente på mit signal. 204 00:23:12,389 --> 00:23:13,431 Forstået. 205 00:23:15,517 --> 00:23:19,479 Vi gør det her. Vi henter maden og tager hjem. 206 00:23:39,457 --> 00:23:42,210 - Hængslerne går fra hinanden. - Og karmen. 207 00:23:47,007 --> 00:23:50,093 - Hvad laver du? - Jeg vinder tid. 208 00:23:50,802 --> 00:23:51,845 Hvad? 209 00:23:52,220 --> 00:23:53,263 Hvad kan jeg gøre? 210 00:23:53,346 --> 00:23:55,098 Luk døren bag mig. Hold den lukket. 211 00:23:55,181 --> 00:23:57,517 På tælling. En. 212 00:23:59,728 --> 00:24:00,854 To. 213 00:24:02,814 --> 00:24:03,857 Tre. 214 00:25:00,163 --> 00:25:01,956 Jeg ville holde mig fra vinduerne. 215 00:26:09,941 --> 00:26:11,526 - Klar? - Nu. 216 00:26:18,366 --> 00:26:20,368 - Har I bygget den? - Jep. 217 00:26:20,451 --> 00:26:23,746 Ancheta var kampingeniør. Nu er han vores DaVinci. 218 00:26:25,039 --> 00:26:27,000 Hwachaen vil hurtigt gøre det af med zombierne. 219 00:26:28,084 --> 00:26:31,796 - Vi får has på alt andet. - Sig til, når I er klar. 220 00:26:42,098 --> 00:26:43,349 Det gør mig ondt med Wells. 221 00:26:45,643 --> 00:26:47,687 Han skulle ikke være gået alene. 222 00:26:48,688 --> 00:26:50,982 - Det var ikke din fejl. - Det var mit ansvar. 223 00:26:51,065 --> 00:26:53,234 Jeg burde have været der for ham. 224 00:26:53,735 --> 00:26:57,780 Vi beskytter hinanden. Det plejede vi i hvert fald. 225 00:26:59,532 --> 00:27:02,076 - Må jeg spørge dig om noget? - Hvad? 226 00:27:03,077 --> 00:27:05,872 Pope siger: "Gud valgte os." 227 00:27:06,915 --> 00:27:09,959 - Tror du på det? - Hvorfor? 228 00:27:11,794 --> 00:27:15,340 - Jeg spørger bare. - Jeg ved, hvordan det lyder. 229 00:27:16,132 --> 00:27:19,052 Vi havde intet. Han gav os noget at holde fast i. 230 00:27:19,761 --> 00:27:21,846 Vi er alle i live, fordi vi troede på ham. 231 00:27:23,056 --> 00:27:24,307 Hvad med nu? 232 00:27:27,977 --> 00:27:29,938 Det er ligegyldigt, om jeg tror eller ej. 233 00:27:32,357 --> 00:27:33,650 Det betyder noget for mig. 234 00:27:41,449 --> 00:27:43,409 Har du tænkt på, hvordan det ville være, 235 00:27:43,493 --> 00:27:45,912 hvis vi var blevet i hytten? 236 00:27:47,288 --> 00:27:48,331 Ja. 237 00:27:49,958 --> 00:27:51,000 Det gør jeg. 238 00:27:52,252 --> 00:27:54,879 Det er svært at se en kær ændre sig. 239 00:27:56,506 --> 00:27:59,133 Og se ham skade andre, der også står en nær. 240 00:28:01,886 --> 00:28:02,929 Ja. 241 00:28:06,015 --> 00:28:07,058 Daryl... 242 00:28:08,559 --> 00:28:12,689 - Hvad er status for hwachaen? - Vi er klar og afventer. 243 00:28:18,403 --> 00:28:20,613 Leah, det er nu. 244 00:28:20,905 --> 00:28:22,156 Jeg er på vej. 245 00:28:26,244 --> 00:28:29,330 Der er noget, jeg må fortælle dig. 246 00:28:30,123 --> 00:28:31,249 Hvad? 247 00:28:31,749 --> 00:28:34,002 Der er folk dernede, der går med de døde. 248 00:28:37,714 --> 00:28:38,798 Mit folk. 249 00:28:40,925 --> 00:28:43,886 De er kommet efter maden, som Pope tog fra dem. 250 00:28:44,554 --> 00:28:46,681 De vil sulte uden, og det er gode mennesker. 251 00:28:48,766 --> 00:28:52,812 De har familier. De ved ikke, hvad der er ved at ske. 252 00:28:52,895 --> 00:28:54,939 Du kan ikke lade dem dø sådan. 253 00:28:59,485 --> 00:29:00,903 Du har løjet for mig. 254 00:29:01,279 --> 00:29:05,241 For at beskytte min familie. Det kan du sikkert forstå. 255 00:29:06,492 --> 00:29:08,953 Carver sagde, at jeg ikke skulle stole på dig. 256 00:29:11,414 --> 00:29:15,084 Men det ville jeg. Så inderligt. 257 00:29:15,543 --> 00:29:16,919 Jeg tvivlede på dig, 258 00:29:17,003 --> 00:29:18,046 da jeg så dig med ham. 259 00:29:18,129 --> 00:29:21,257 Hvad tror du, Pope vil gøre, når han opdager, du er med hende? 260 00:29:21,341 --> 00:29:22,675 Han behøver ikke vide det. 261 00:29:26,304 --> 00:29:27,555 Du kan komme med mig. 262 00:29:30,850 --> 00:29:33,353 Hjælp mig med at stoppe ham. Du må hjælpe mig. 263 00:29:33,436 --> 00:29:37,982 Nu er det regnskabets time for vores fjende. 264 00:29:46,157 --> 00:29:48,785 Hvad talte I to om? 265 00:29:54,123 --> 00:29:55,166 Familie. 266 00:29:57,627 --> 00:29:59,045 Intet er vigtigere. 267 00:30:01,255 --> 00:30:05,676 Det eneste ægte, vi har tilbage i denne verden. 268 00:30:08,096 --> 00:30:09,389 Ikke sandt, Dixon? 269 00:30:11,391 --> 00:30:13,851 Jo. 270 00:30:21,734 --> 00:30:27,323 Når det er overstået, skal du finde den kvinde for mig. 271 00:30:32,703 --> 00:30:34,038 Du skal komme med hende. 272 00:30:37,083 --> 00:30:38,292 God mand. 273 00:31:46,360 --> 00:31:48,696 Deaver, hvad er status på portens kæde? 274 00:31:49,947 --> 00:31:50,990 På vej mod garagen. 275 00:32:43,209 --> 00:32:45,253 Carver, hvad fanden foregår der dernede? 276 00:32:46,212 --> 00:32:47,880 Fjenden er inden for murene. 277 00:33:08,526 --> 00:33:10,486 Sigt på gården og affyr. 278 00:33:11,779 --> 00:33:13,447 - Undskyld? - Du hørte mig. 279 00:33:15,908 --> 00:33:16,993 Nu. 280 00:33:18,119 --> 00:33:20,413 - Vores folk er derude. - Det ved jeg. 281 00:33:20,663 --> 00:33:21,789 Vi kalder dem tilbage. 282 00:33:21,872 --> 00:33:25,501 Og lade fjenden vide det? Nej. Gud vil beskytte dem. 283 00:33:25,793 --> 00:33:27,253 Hvad, hvis han ikke gør? 284 00:33:29,714 --> 00:33:33,843 - Så var det deres tid til at dø. - Vi kan vinde på en anden måde. 285 00:33:33,926 --> 00:33:36,095 Vi vinder på vores måde. 286 00:33:36,178 --> 00:33:37,888 - Du kan ikke dræbe vores... - Jeg kan. 287 00:33:39,348 --> 00:33:40,975 Jeg kan. 288 00:33:42,852 --> 00:33:45,313 Herren taler gennem mig. 289 00:33:47,148 --> 00:33:50,276 Du betvivler ikke Herren, du betvivler ikke mig. 290 00:33:54,238 --> 00:33:55,281 Antænd. 291 00:35:33,087 --> 00:35:36,006 Leah, kom nu, før de finder os. 292 00:35:53,315 --> 00:35:54,567 Pope er død. 293 00:35:59,530 --> 00:36:03,367 Dixon myrdede ham. Han er med fjenden. 294 00:36:07,955 --> 00:36:11,500 Shaw, gentag. Er Pope død? 295 00:36:13,085 --> 00:36:16,380 Leah, hører du? Vi er på vej. 296 00:36:20,134 --> 00:36:21,552 Hvorfor gjorde du det? 297 00:36:25,055 --> 00:36:29,018 Han glemte, hvad der betød noget. Ikke krig. 298 00:36:30,186 --> 00:36:31,270 Folk. 299 00:36:32,563 --> 00:36:34,648 Mit folk. 300 00:36:36,442 --> 00:36:39,361 Du vil gøre alt for at beskytte din familie. 301 00:36:42,323 --> 00:36:43,532 Det vil jeg også. 302 00:36:44,825 --> 00:36:45,993 Leah. 303 00:37:14,772 --> 00:37:16,690 Jeg skulle have dræbt ham, da chancen var der. 304 00:37:16,774 --> 00:37:19,735 - Luk porten. - Hvad så? 305 00:37:19,819 --> 00:37:22,446 Så slår vi alt ihjel inden for disse mure. 306 00:37:39,463 --> 00:37:42,591 Det vil ikke holde dem væk længe. De er for mange. 307 00:37:42,675 --> 00:37:44,635 Skal jeg kalde Aaron og Carol over radioen? 308 00:37:44,718 --> 00:37:47,096 Nej. De skal slukke branden og lukke hullerne. 309 00:37:50,349 --> 00:37:53,310 Går vi ovenpå, kan vi holde dem væk fra etagen, ikke? 310 00:37:53,811 --> 00:37:57,022 Ja. Alle går ovenpå. 311 00:37:59,692 --> 00:38:01,026 Gå med Hershel, RJ. 312 00:38:09,660 --> 00:38:12,454 Du skal ikke bekymre dig for mig. Gå nu bare op. 313 00:38:12,538 --> 00:38:14,081 Jeg går op med dig. 314 00:38:16,876 --> 00:38:18,794 - Jeg tager mig af ham. Okay? - Ja. 315 00:38:23,382 --> 00:38:24,592 Jeg klarer den, Judith. 316 00:38:29,096 --> 00:38:30,306 Gracie? 317 00:38:33,309 --> 00:38:34,727 Gracie? 318 00:38:35,811 --> 00:38:36,854 Judith! 319 00:38:37,354 --> 00:38:38,647 Gracie? 320 00:38:39,773 --> 00:38:41,025 Hernede. 321 00:38:44,320 --> 00:38:45,362 Judith. 322 00:38:50,743 --> 00:38:52,244 - Jeg klarer det. Hent Coco. - Hvad? 323 00:38:52,328 --> 00:38:53,871 Af sted! 324 00:39:06,300 --> 00:39:07,384 Hvad laver du? 325 00:39:07,468 --> 00:39:11,347 Jeg ville have et våben at kæmpe med som dig og Rosita. 326 00:39:21,649 --> 00:39:23,317 Værsgo. Vi skal væk. 327 00:39:36,246 --> 00:39:37,498 Af sted. 328 00:39:45,422 --> 00:39:46,465 Kom så. 329 00:40:18,539 --> 00:40:19,707 Træk jer tilbage. 330 00:40:21,458 --> 00:40:24,211 Lad os komme væk. Træk jer tilbage. 331 00:40:27,297 --> 00:40:29,883 Det er løgn! 332 00:40:31,010 --> 00:40:32,344 De trækker sig tilbage. 333 00:40:36,724 --> 00:40:37,933 Men hvorfor? 334 00:41:28,609 --> 00:41:30,611 Oversættelse: Maria Kastberg