1
00:00:00,148 --> 00:00:01,062
Angkat tangan!
Menjauh dari radio.
2
00:00:01,106 --> 00:00:02,281
Tak ada kerusakan.
3
00:00:02,324 --> 00:00:03,673
Kau ditahan.
4
00:00:03,717 --> 00:00:05,849
Atas penggunaan ilegal
dari properti pemerintah.
5
00:00:05,893 --> 00:00:07,653
Sebelumnya, di "The Walking Dead"...
6
00:00:07,677 --> 00:00:09,288
- Lepaskan mereka.
- Kau akan membayar atas apa...
7
00:00:09,331 --> 00:00:11,638
...yang kau lakukan, bagaimanapun itu.
8
00:00:11,681 --> 00:00:13,466
Apa tempat ini benar-benar
sebagus kelihatannya?
9
00:00:13,509 --> 00:00:15,207
- Sangat baik.
- Jika aku ingin mendapatkan bantuan,
10
00:00:15,250 --> 00:00:16,947
apa aku bisa mendapatkannya di sini?
11
00:00:16,991 --> 00:00:18,862
Selama kau mengikuti aturan.
12
00:00:18,906 --> 00:00:20,255
Tidak, kita melewatkan sesuatu.
13
00:00:20,299 --> 00:00:21,909
Mungkin mereka pergi lewat belakang.
14
00:00:21,952 --> 00:00:22,866
Aku bisa melacak mereka.
15
00:00:22,910 --> 00:00:23,910
Tunggu.
16
00:00:26,218 --> 00:00:27,306
Sudah kubilang.
17
00:00:32,963 --> 00:00:35,096
Tunggu.
18
00:00:35,140 --> 00:00:38,404
Tunggu sebentar,
kita hampir sampai.
19
00:00:38,447 --> 00:00:40,058
Sekitar tiga mil lagi.
20
00:00:40,101 --> 00:00:41,885
Jangan main-main.
21
00:00:41,929 --> 00:00:44,149
Daryl menyuruh kita pulang.
22
00:00:44,192 --> 00:00:45,672
Aku tak mendengar begitu.
23
00:00:45,715 --> 00:00:47,369
Yah, kurasa caranya
agak halus.
24
00:00:47,413 --> 00:00:49,415
Dia bilang mereka
punya senjata dan pengintai.
25
00:00:49,458 --> 00:00:52,113
Dan Daryl tahu aku
tak akan pernah kembali.
26
00:00:52,157 --> 00:00:54,202
Bagaimana kau akan
melanjutkan ini, Maggie?
27
00:00:54,246 --> 00:00:57,684
Dengan pasukan apa?
28
00:00:57,727 --> 00:01:02,036
Ayolah, Gabe, dukung aku.
29
00:01:02,080 --> 00:01:03,733
Orang-orang kita akan kelaparan.
30
00:01:03,777 --> 00:01:05,953
Aku tak akan pulang pada
keluargaku jika aku gagal.
31
00:01:05,996 --> 00:01:07,737
Astaga.
32
00:01:07,781 --> 00:01:10,740
Setidaknya akui saja...
33
00:01:10,784 --> 00:01:14,135
...kita berjalan menuju kematian kita
demi sekarung kacang?
34
00:01:14,179 --> 00:01:16,355
Jika kau sangat ingin
menyelamatkan dirimu...
35
00:01:16,398 --> 00:01:19,445
...sendiri daripada melindungi
orang-orang di rumah,
36
00:01:19,488 --> 00:01:20,837
kau bisa pergi.
37
00:01:22,622 --> 00:01:25,059
Kami tidak membutuhkanmu.
38
00:01:25,103 --> 00:01:26,843
Kita berdua tahu itu tak benar.
39
00:01:28,976 --> 00:01:30,456
Baiklah, terserah saja.
40
00:01:30,499 --> 00:01:31,935
Kau membuatku berjanji...
41
00:01:31,979 --> 00:01:33,676
...di depan pendeta sialan ini...
42
00:01:33,720 --> 00:01:35,069
...dan aku tetap tinggal.
43
00:01:35,113 --> 00:01:36,853
Janji apa?
44
00:01:36,897 --> 00:01:38,507
Aku melakukan ini untukmu,
45
00:01:38,551 --> 00:01:41,336
dan kita bahkan baik-baik saja.
46
00:01:41,380 --> 00:01:44,034
Aku tak perlu harus terus
melihatmu di belakangku.
47
00:01:46,515 --> 00:01:48,952
Kita tak akan pernah seimbang.
48
00:01:48,996 --> 00:01:50,278
Kau akan menjadi anggota pasukan...
49
00:01:50,302 --> 00:01:52,042
...yang sangat dibutuhkan nanti.
50
00:01:52,086 --> 00:01:53,914
Terserah padamu.
51
00:01:59,398 --> 00:02:01,617
Kau akan melanggar janji itu?
52
00:02:01,661 --> 00:02:04,229
Sungguh?
53
00:02:04,272 --> 00:02:07,014
Ya. Siapa yang tak mau?
54
00:02:07,057 --> 00:02:10,365
Aku tahu kau adalah seorang
wanita yang memegang janjimu.
55
00:02:10,409 --> 00:02:12,628
Aku juga selalu begitu.
56
00:02:30,907 --> 00:02:32,909
Apa itu?
57
00:03:03,026 --> 00:03:05,420
Itu adalah sahabat adiknya.
58
00:03:05,464 --> 00:03:07,292
Teresa.
59
00:03:07,335 --> 00:03:08,945
Dia masih kecil.
60
00:03:12,775 --> 00:03:14,777
Kita harus mendapatkannya.
61
00:03:18,172 --> 00:03:20,305
Semuanya.
62
00:03:26,267 --> 00:03:28,051
Kalian semua kenal si janggut hitam juga?
63
00:03:34,232 --> 00:03:36,146
Tunggu.
64
00:03:41,717 --> 00:03:45,243
Menurutmu kita bisa mendapatkan
semua dari mereka?
65
00:03:51,167 --> 00:03:57,247
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
Dengan bonus SPEKTAKULER
66
00:03:57,708 --> 00:04:03,084
Daftar sekarang di recehoki.net
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
67
00:04:29,208 --> 00:04:33,688
Alih Bahasa : Yechika Chisilia
- The Walking Dead Indonesian Survivor -
68
00:04:55,530 --> 00:04:57,924
Kau melakukannya dengan baik.
69
00:04:57,967 --> 00:05:01,971
Aku melakukan hal biasa, tidak hebat.
70
00:05:02,015 --> 00:05:03,495
Dulunya hal seperti
ini terakhir merupakan...
71
00:05:03,538 --> 00:05:05,323
...aktivitas penting keseharianmu...
72
00:05:05,366 --> 00:05:06,759
...dan kebiasaan itu...
73
00:05:06,802 --> 00:05:09,196
...pastinya menjadi faktor
penilaian dirimu.
74
00:05:09,239 --> 00:05:11,764
Pasukan militer yang biasanya
melakukan ini untuk kita.
75
00:05:11,807 --> 00:05:13,548
Aku melakukannya sejak lama.
76
00:05:13,592 --> 00:05:15,047
Kenyataannya ini bukan seperti
mengendarai sepeda.
77
00:05:15,071 --> 00:05:16,334
Jangan lupa.
78
00:05:16,377 --> 00:05:17,770
Untungnya otak kecil menghindarimu...
79
00:05:17,813 --> 00:05:19,424
dari kenangan
yang tidak menyenangkan.
80
00:05:21,382 --> 00:05:23,602
Aku mengingatnya dengan baik.
81
00:05:30,130 --> 00:05:34,569
Stephanie, ada yang ingin kutanyakan.
82
00:05:34,613 --> 00:05:36,832
Kau sudah lama
mengenal Hornsby?
83
00:05:36,876 --> 00:05:38,921
Cukup lama, kenapa?
84
00:05:41,446 --> 00:05:45,101
Apa dia mampu menjaga kita...
85
00:05:45,145 --> 00:05:47,408
...dari pelanggaran?
86
00:05:47,452 --> 00:05:49,018
Apa semua kerja keras ini...
87
00:05:49,062 --> 00:05:54,154
...bisa membebaskan kita?
88
00:05:54,197 --> 00:05:57,636
Jika dia bilang begitu
maka itu akan terjadi.
89
00:05:57,679 --> 00:06:00,943
Lance punya cara sendiri
dalam melakukan sesuatu.
90
00:06:00,987 --> 00:06:03,511
Tapi kau bisa mempercayainya.
91
00:06:03,555 --> 00:06:05,470
Kau akan melihatnya nanti.
92
00:06:16,611 --> 00:06:18,221
Biar aku saja.
93
00:06:18,265 --> 00:06:20,049
- Aku bisa.
- Aku bisa membantu, tak apa.
94
00:06:20,093 --> 00:06:22,748
- Tidak!
- Tak apa.
95
00:06:27,143 --> 00:06:29,102
Ezekiel!
96
00:06:29,145 --> 00:06:30,843
Apa?
97
00:06:30,886 --> 00:06:33,585
Aku sayang kau, tapi kau
harus memberiku ruang, kawan.
98
00:06:33,628 --> 00:06:35,456
Bisakah kau membereskan ini?
99
00:06:40,156 --> 00:06:42,376
Astaga!
100
00:06:46,467 --> 00:06:47,773
Kurasa aku mendapatkan yang terakhir.
101
00:06:47,816 --> 00:06:49,905
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
102
00:06:49,949 --> 00:06:51,646
Tak apa.
103
00:06:51,690 --> 00:06:53,431
Maaf, aku tak
bermaksud membentakmu.
104
00:06:53,474 --> 00:06:54,910
Sangat sempit di sana.
105
00:06:54,954 --> 00:06:56,825
Tidak, tak apa.
106
00:07:01,830 --> 00:07:03,789
Ezekiel, apa yang bisa kubantu?
107
00:07:03,832 --> 00:07:06,269
Ini karena debu.
108
00:07:07,662 --> 00:07:08,881
Aku yakin itu.
109
00:07:11,536 --> 00:07:14,887
Kalian butuh bantuan
membersihkan area kalian?
110
00:07:14,930 --> 00:07:17,019
Steph, berapa lama lagi
kita harus melakukan ini?
111
00:07:17,063 --> 00:07:18,368
Sudah berhari-hari.
112
00:07:18,412 --> 00:07:20,806
Beberapa hari lagi, kurasa.
113
00:07:20,849 --> 00:07:22,155
Dia tak akan bisa bertahan
beberapa hari lagi.
114
00:07:22,198 --> 00:07:23,678
Aku baik-baik saja.
115
00:07:23,722 --> 00:07:25,506
Tidak, kau harus ke dokter.
116
00:07:25,550 --> 00:07:27,421
Aku tak akan membiarkanmu
sendirian bekerja di sini.
117
00:07:27,465 --> 00:07:28,988
Jangan bodoh!
118
00:07:29,031 --> 00:07:31,120
Ya, aku mengatakannya.
119
00:07:31,164 --> 00:07:33,209
Mereka punya rumah sakit
sungguhan di sini.
120
00:07:35,690 --> 00:07:37,953
Kau bisa membantunya?
121
00:07:37,997 --> 00:07:41,087
Ya, aku akan bicara
dengan Pak Hornsby sekarang.
122
00:07:41,130 --> 00:07:43,393
Terima kasih.
Kami sangat menghargainya.
123
00:07:45,178 --> 00:07:47,485
Jika ini akan menjadi hutang
lain lagi untuk kita...
124
00:07:47,528 --> 00:07:49,530
Jangan pernah takut bekerja keras.
125
00:07:49,574 --> 00:07:52,577
Aku cukup anti jika ada teman
yang mati karena keras kepala.
126
00:07:56,929 --> 00:07:58,800
Mercer, ini terlalu dekat dengan...
127
00:07:58,844 --> 00:08:00,062
...tempat para penjahat bekerja.
128
00:08:00,106 --> 00:08:02,978
Baunya menjijikkan.
129
00:08:10,508 --> 00:08:14,163
Siapa itu?
130
00:08:14,207 --> 00:08:17,645
Perekrut kita sangat
terkesan denganmu.
131
00:08:17,689 --> 00:08:19,168
Sungguh?
132
00:08:19,212 --> 00:08:21,040
Kurasa mereka mungkin
menganggapku orang yang sulit.
133
00:08:22,607 --> 00:08:24,304
Kami mengharapkan
seseorang dengan...
134
00:08:24,347 --> 00:08:26,088
...standar yang tinggi sepertimu.
135
00:08:26,132 --> 00:08:28,003
Kami melakukannya di wilayah kami.
136
00:08:30,005 --> 00:08:32,312
Nona Milton punya latar...
137
00:08:32,355 --> 00:08:34,793
...belakang pendidikan di Harvard.
138
00:08:34,836 --> 00:08:37,012
Seharusnya tak sulit
menemukan posisi untukmu.
139
00:08:37,056 --> 00:08:39,928
Aku senang bekerja untuk
membayar bantuan demi komunitasku,
140
00:08:39,972 --> 00:08:42,583
tapi aku tak akan
tinggal di sini secara permanen.
141
00:08:42,627 --> 00:08:44,367
Aku hanya ingin memperjelasnya.
142
00:08:44,411 --> 00:08:46,805
Setelah kau bertemu Nona Milton, mungkin
kau akan mempertimbangkan kembali.
143
00:08:48,981 --> 00:08:51,810
Aku lebih suka bersama teman-temanku.
144
00:08:51,853 --> 00:08:53,135
Bisakah seseorang mengantarku...
145
00:08:53,159 --> 00:08:54,334
ke tempat mereka bekerja?
146
00:08:54,377 --> 00:08:56,597
Mereka melanggar hukum.
147
00:08:56,641 --> 00:08:58,381
Pak Hornsby sudah
mengatur pembebasan...
148
00:08:58,425 --> 00:09:00,427
...mereka dengan denda
yang harus mereka bayar.
149
00:09:00,470 --> 00:09:01,907
Apa?
150
00:09:01,950 --> 00:09:03,778
Ya, aku yakin mereka
sedang membersihkan...
151
00:09:03,822 --> 00:09:05,606
...gedung untuk
pengembangan di masa depan.
152
00:09:05,650 --> 00:09:08,087
Membersihkannya dari apa?
153
00:09:08,130 --> 00:09:09,784
Mayat hidup.
154
00:09:09,828 --> 00:09:11,873
Jadi mereka ditugaskan
untuk membersihkan...
155
00:09:11,917 --> 00:09:14,484
...walkers selama berhari-hari,
berminggu-minggu?
156
00:09:14,528 --> 00:09:16,878
Berbulan-bulan, mungkin?
157
00:09:16,922 --> 00:09:20,142
Dan aku diharapkan bisa
memberikan pelayanan hukum pada...
158
00:09:20,186 --> 00:09:22,057
Nona Milton dan kabinetnya.
159
00:09:22,101 --> 00:09:24,407
Benar.
160
00:09:24,451 --> 00:09:26,366
Kalau begitu aku ingin bicara dengannya.
161
00:09:26,409 --> 00:09:28,977
Secepatnya, tolong.
162
00:09:29,021 --> 00:09:31,284
Yah, itu akan sulit.
163
00:09:31,327 --> 00:09:33,025
Kenapa?
164
00:09:33,068 --> 00:09:35,418
Hanya saja ekspektasi Pak Hornsby...
165
00:09:35,462 --> 00:09:36,874
...tentang waktunya
sedikit berbeda.
166
00:09:36,898 --> 00:09:39,205
Apa dia atasanmu?
167
00:09:39,248 --> 00:09:40,772
Tidak.
168
00:09:40,815 --> 00:09:43,862
Aku ingin bicara
dengannya segera.
169
00:09:43,905 --> 00:09:45,646
Tolong.
170
00:09:49,781 --> 00:09:51,347
Ayo, nak.
171
00:10:07,233 --> 00:10:08,800
Kau butuh bantuan?
172
00:10:08,843 --> 00:10:10,584
Tidak.
173
00:10:18,984 --> 00:10:20,463
Kau mau satu?
174
00:10:20,507 --> 00:10:22,117
Tentu.
175
00:10:23,684 --> 00:10:25,730
Ini.
176
00:10:25,773 --> 00:10:28,602
Terima kasih.
177
00:10:34,129 --> 00:10:36,131
Mereka datang!
178
00:10:36,175 --> 00:10:38,133
Buka!
179
00:10:38,177 --> 00:10:40,919
Ayo, ayo!
180
00:10:40,962 --> 00:10:43,008
Sepertinya patroli sudah pulang.
181
00:10:43,051 --> 00:10:44,270
- Biarkan mereka masuk.
- Ya.
182
00:10:51,581 --> 00:10:53,975
Berbahagialah orang yang mati
di dalam Tuhan, sekarang ini...
183
00:10:54,019 --> 00:10:58,893
...sungguh kata Roh, supaya mereka
bolah beristirahat dari jerih lelah mereka.
184
00:10:58,937 --> 00:11:02,505
Katanya, "Tuhan
besertamu dan juga Rohnya."
185
00:11:02,549 --> 00:11:05,117
Amin. Amin. Amin. Amin.
186
00:11:05,160 --> 00:11:08,773
Jika adikmu ada di luar sana,
kita akan menemukannya.
187
00:11:11,993 --> 00:11:15,214
Dan atas semua pembunuhan ini...
188
00:11:15,257 --> 00:11:18,478
Semuanya.
189
00:11:18,521 --> 00:11:22,612
Tapi si pembunuh itu, dia urusanku.
190
00:11:43,024 --> 00:11:44,765
Pengintai ada di mana-mana.
191
00:11:44,809 --> 00:11:46,767
Aku akan berhati-hati.
192
00:11:46,811 --> 00:11:50,162
Jika kau punya kesempatan
untuk membunuh salah satu dari...
193
00:11:50,205 --> 00:11:53,339
...mereka, jika dia sendirian
dan kau punya keuntungan...
194
00:11:53,382 --> 00:11:54,993
Tentu saja.
195
00:12:04,916 --> 00:12:06,569
Kau siap?
196
00:12:06,613 --> 00:12:10,225
Aku tak akan menguliti
siapa pun yang kukenal.
197
00:12:10,269 --> 00:12:13,054
Kau harus mencarikanku
empat orang asing.
198
00:12:13,098 --> 00:12:15,448
Hanya perlu tiga.
199
00:12:15,491 --> 00:12:18,538
Aku menyimpan topengku
demi alasan praktis dan sentimental.
200
00:12:18,581 --> 00:12:20,148
Ini bukan untuk main-main.
201
00:12:20,192 --> 00:12:23,499
Jangan bersikap begitu.
202
00:12:23,543 --> 00:12:24,892
Mari kita selesaikan.
203
00:12:42,431 --> 00:12:44,825
Kita akan melakukan
tiga pembersihan berbeda.
204
00:12:44,869 --> 00:12:46,871
Tak ada bekas
jejak di mana pun.
205
00:12:49,003 --> 00:12:50,788
Kau mencoba mencari
di bangunan di tepi danau?
206
00:12:50,831 --> 00:12:52,267
Ya, pak.
207
00:12:52,311 --> 00:12:54,139
- Sepanjang rel kereta?
- Ya, pak.
208
00:12:54,182 --> 00:12:56,184
Jalan tol underpass?
209
00:12:56,228 --> 00:12:57,882
- Ya pak.
- Oh ayolah!
210
00:12:57,925 --> 00:13:00,710
Ada banyak bajingan
di luar sana!
211
00:13:00,754 --> 00:13:02,756
- Pope.
- Tidak!
212
00:13:08,893 --> 00:13:10,895
Saudara-saudaramu sudah mati!
213
00:13:13,811 --> 00:13:17,075
Apa kau tidak malu?!
214
00:13:17,118 --> 00:13:20,687
Atau apa menurutmu ini bisa diterima?!
215
00:13:20,730 --> 00:13:23,255
Mereka mengikuti
rekomendasiku.
216
00:13:23,298 --> 00:13:25,039
Aku memberi tahu mereka
ke mana tim terakhir pergi.
217
00:13:25,083 --> 00:13:28,042
Aku memberi tahu mereka
ke mana harus pergi selanjutnya.
218
00:13:28,086 --> 00:13:29,565
Kau ingin berteriak pada...
219
00:13:29,609 --> 00:13:32,612
...seseorang? Berteriaklah padaku.
220
00:13:32,655 --> 00:13:34,005
Kau mau mencari perhatian?
221
00:13:34,048 --> 00:13:37,225
Begitukah, Shaw?
222
00:13:37,269 --> 00:13:41,403
Kau mencoba membuat
mereka menyukaimu?
223
00:13:41,447 --> 00:13:44,102
Cobalah menjaga mereka agar tetap hidup.
224
00:13:44,145 --> 00:13:46,147
Dan berteriak pada mereka
akan membuat mereka begitu?
225
00:13:59,813 --> 00:14:02,860
Pergilah usahakan sesuatu.
226
00:14:02,903 --> 00:14:04,687
Bawa priamu ke sana dan...
227
00:14:04,731 --> 00:14:07,952
...pergi dan cari musuhku!
228
00:14:17,918 --> 00:14:19,964
Ayo. Kita punya perintah.
229
00:14:24,011 --> 00:14:25,273
Tinggal di situ.
230
00:14:30,452 --> 00:14:32,106
Kau baik-baik saja?
231
00:14:32,150 --> 00:14:34,630
Aku baik-baik saja.
232
00:14:37,764 --> 00:14:40,158
Aku yakin orang-orang berterima...
233
00:14:40,201 --> 00:14:42,421
...kasih atas apa yang
kau lakukan di sana.
234
00:14:42,464 --> 00:14:44,379
Bagaimana kau tahu itu?
235
00:14:44,423 --> 00:14:46,207
Aku tahu.
236
00:14:46,251 --> 00:14:48,035
Aku tak tahu.
237
00:14:48,079 --> 00:14:49,645
Itu mungkin bodoh.
238
00:14:49,689 --> 00:14:51,734
Tidak, kau punya tempat yang bagus.
239
00:14:51,778 --> 00:14:53,954
Aku yakin ada cerita
bagus yang menyertainya.
240
00:14:53,998 --> 00:14:56,304
Kau menghabiskan waktu
dengan orang-orang itu.
241
00:14:56,348 --> 00:14:58,263
Aku yakin mereka punya cerita mereka juga.
242
00:14:58,306 --> 00:15:00,395
Tidak, tidak sama sekali.
243
00:15:00,439 --> 00:15:03,224
Kami butuh tempat.
244
00:15:03,268 --> 00:15:04,704
Kami menemukannya.
245
00:15:04,747 --> 00:15:06,662
Kau bisa mengisi sisanya.
246
00:15:11,015 --> 00:15:12,538
Kau mau mengatakan sesuatu tentang itu?
247
00:15:12,581 --> 00:15:14,061
Tidak.
Aku hanya terkejut saja.
248
00:15:14,105 --> 00:15:16,890
Terkejut kenapa?
249
00:15:16,934 --> 00:15:18,370
Kau menang.
250
00:15:18,413 --> 00:15:20,894
Kau punya dinding.
Kau punya makanan.
251
00:15:20,938 --> 00:15:23,201
Kenapa terus berburu?
252
00:15:23,244 --> 00:15:26,639
Kita harus memastikan
mereka tidak kembali.
253
00:15:26,682 --> 00:15:28,771
Baiklah.
254
00:15:28,815 --> 00:15:30,599
Kau tahu, kau tak mengerti.
255
00:15:30,643 --> 00:15:32,340
Sangat mudah bagimu
sendirian di sini,
256
00:15:32,384 --> 00:15:33,994
kau hanya perlu khawatir
tentang dirimu sendiri.
257
00:15:34,038 --> 00:15:36,736
Kami punya komunitas untuk dilindungi.
258
00:15:36,779 --> 00:15:38,738
Dan kami punya struktur.
259
00:15:38,781 --> 00:15:41,306
Dan seorang pemimpin
yang membawa kami sejauh ini.
260
00:15:41,349 --> 00:15:42,611
Apa yang terjadi di sana...
261
00:15:42,655 --> 00:15:44,787
...itu tak normal.
262
00:15:44,831 --> 00:15:47,442
Ya, aku bertemu orang-orang
seperti itu sebelumnya.
263
00:15:47,486 --> 00:15:50,663
Ada teka-teki yang ingin Pope
pecahkan, dan dia sedang gusar.
264
00:15:53,448 --> 00:15:55,668
Bagaimana orang-orang ini
bisa begitu sulit ditemukan?
265
00:15:59,367 --> 00:16:01,065
Jadi, jika kau membunuh
semua orangnya, lalu...
266
00:16:01,108 --> 00:16:02,980
...dia akan kembali
menjadi orang baik?
267
00:16:03,023 --> 00:16:04,807
Dia sudah seperti seorang ayah bagiku.
268
00:16:04,851 --> 00:16:07,462
Dia percaya padaku saat
tak ada orang lain yang percaya.
269
00:16:07,506 --> 00:16:09,203
Dia membuatku kuat.
270
00:16:09,247 --> 00:16:11,901
Aku ragu kau butuh seseorang
untuk membuatmu kuat.
271
00:16:41,061 --> 00:16:43,498
Turunkan bahumu.
272
00:16:43,542 --> 00:16:46,588
Lemaskan lengan.
273
00:16:46,632 --> 00:16:48,373
Bagus, Maggie.
274
00:17:29,501 --> 00:17:31,242
Kembali ke pohon.
275
00:17:34,288 --> 00:17:35,898
Ini omong kosong.
276
00:17:37,552 --> 00:17:39,859
Itu tak akan sempurna pantas untukmu.
277
00:17:39,902 --> 00:17:43,906
Itu wajah orang lain.
278
00:17:43,950 --> 00:17:47,127
Dengar, ini mungkin akan berhasil.
279
00:17:47,171 --> 00:17:48,389
Dan aku bersungguh-sungguh.
280
00:17:48,433 --> 00:17:51,044
Jika aku bisa melakukannya,
kau bisa melakukannya.
281
00:17:51,088 --> 00:17:52,654
Aku akan mengambil ini kembali,
282
00:17:52,698 --> 00:17:54,874
akan kuperbaiki untukmu.
283
00:17:54,917 --> 00:17:57,050
Lalu kita akan mencobanya lagi.
284
00:17:57,094 --> 00:17:59,008
Kau melakukannya dengan baik, Maggie.
285
00:18:45,968 --> 00:18:49,189
Berbahagialah mereka yang mati...
286
00:18:49,233 --> 00:18:51,583
...dalam Tuhan, saat ini.
sungguh kata Roh.
287
00:18:51,626 --> 00:18:56,022
Berbahagialah mereka yang
mati di dalam Tuhan, sekarang ini,
288
00:18:56,065 --> 00:18:59,721
sungguh kata Roh, karena mereka
akan beristirahat dari jerih lelah mereka.
289
00:18:59,765 --> 00:19:01,897
Berbahagialah mereka yang...
290
00:19:24,964 --> 00:19:27,271
Katakan padaku, Bapa.
291
00:19:32,450 --> 00:19:35,670
Kau telah membimbingku
di masa-masa tergelapku.
292
00:19:37,977 --> 00:19:42,590
Kuhargai percakapan kita dan bimbingan
yang telah Kau berikan padaku.
293
00:19:42,634 --> 00:19:44,679
Apa ada hal lain
yang harus kuketahui?
294
00:19:56,561 --> 00:19:58,693
Terima kasih, Bapa.
295
00:20:06,484 --> 00:20:09,095
Mendaftar di pasukan
Commonweatlh hari ini.
296
00:20:09,138 --> 00:20:10,705
- Membantu melindungi...
- Berapa lama waktu istirahatmu?
297
00:20:10,749 --> 00:20:12,533
Tidak lama.
298
00:20:12,577 --> 00:20:15,667
Cukup untuk menunjukkan
kamarku lalu kembali.
299
00:20:15,710 --> 00:20:17,843
Kau tinggal di asrama di sini?
300
00:20:17,886 --> 00:20:19,323
Ya. Sangat bagus.
301
00:20:19,366 --> 00:20:21,281
Tomi, maaf.
302
00:20:21,325 --> 00:20:23,303
Aku hanya tak mengerti kenapa
kau ingin kehidupan...
303
00:20:23,327 --> 00:20:25,851
...yang sebelumnya
dengan menjadi dokter di sini.
304
00:20:25,894 --> 00:20:28,245
Aku tak mau kembali
ke kehidupanku sebelumnya.
305
00:20:28,288 --> 00:20:29,681
Yah, itu tak akan sama.
306
00:20:29,724 --> 00:20:31,136
Tak ada ayah di sini
yang bisa menekanmu.
307
00:20:31,160 --> 00:20:32,901
Bukan hanya karena Ayah.
308
00:20:32,945 --> 00:20:35,687
Dan kau suka kehidupan seperti itu,
tapi aku tidak.
309
00:20:35,730 --> 00:20:38,037
Aku tak pernah memadamkannya,
tak pernah tidur...
310
00:20:38,080 --> 00:20:40,692
...semuanya
bergerak terlalu cepat.
311
00:20:40,735 --> 00:20:42,259
Orang memaksakan diri untuk...
312
00:20:42,302 --> 00:20:44,304
...bekerja sampai mati
atau hanya keinginan saja?
313
00:20:44,348 --> 00:20:46,306
Lakukan tugasmu untuk
menjaga komunitas ini tetap aman.
314
00:20:46,350 --> 00:20:48,787
Kau dulu suka pekerjaan itu.
315
00:20:48,830 --> 00:20:52,007
Aku ingat bagaimana kau dulu saat
kau menyelamatkan seseorang,
316
00:20:52,051 --> 00:20:53,507
- saat kau memberi tahu seseorang kabar baik.
- Tolong hentikan. Hentikan.
317
00:20:53,531 --> 00:20:54,749
Itu adalah cara Commonweatlh.
318
00:20:54,793 --> 00:20:57,317
Duduklah.
319
00:21:01,974 --> 00:21:04,803
Tak ada yang boleh tahu bahwa
aku adalah seorang dokter, oke?
320
00:21:04,846 --> 00:21:06,631
Berjanjilah padaku.
321
00:21:06,674 --> 00:21:10,112
- Apa maksudmu?
- Percaya saja padaku, oke?
322
00:21:12,550 --> 00:21:15,640
Aku segalanya berjalan apa adanya.
323
00:21:15,683 --> 00:21:17,555
Tempat ini masuk akal.
324
00:21:17,598 --> 00:21:18,991
- Ada ketertiban, ada sistem...
- Oke!
325
00:21:19,034 --> 00:21:20,775
Oke.
326
00:21:20,819 --> 00:21:22,734
Bagus.
327
00:21:22,777 --> 00:21:25,258
Mendaftar di pasukan
Commonweatlh hari ini.
328
00:21:25,302 --> 00:21:28,653
Bantu lindungi orang sekitarmu
dan jaga rumah kita.
329
00:21:28,696 --> 00:21:31,351
Ingat, kita semua bagian dari ini.
330
00:21:31,395 --> 00:21:34,659
Aku punya pertemuan
dengan Pamela Milton nanti.
331
00:21:34,702 --> 00:21:37,009
Ada saran untukku?
332
00:21:38,750 --> 00:21:40,969
Itu bagus untukmu.
333
00:21:41,013 --> 00:21:43,363
Seseorang sepertiku tak akan
pernah bertemu dengan Nona Milton.
334
00:21:43,407 --> 00:21:45,104
Kenapa tidak?
335
00:21:45,147 --> 00:21:48,586
Kau harus tahu posisimu.
336
00:21:48,629 --> 00:21:50,109
Kau.
337
00:21:50,152 --> 00:21:51,347
Apa yang kulakukan?
338
00:21:51,371 --> 00:21:52,590
Aku tak melakukan kesalahan, sumpah.
339
00:21:52,633 --> 00:21:54,505
Berhenti!
Aku pengacaranya.
340
00:21:54,548 --> 00:21:55,873
- Dia berhak mendengar hak-haknya.
- Miko, Miko, jangan.
341
00:21:55,897 --> 00:21:57,769
- Miko, biarkan saja.
- Ayo. Jalan.
342
00:21:57,812 --> 00:21:59,945
Itu adalah cara Commonweatlh.
343
00:22:43,815 --> 00:22:46,600
Sudah kubilang kau akan
melakukannya dengan benar.
344
00:22:46,644 --> 00:22:49,124
Selamat dan kau lolos.
345
00:22:54,565 --> 00:22:56,480
Apa dia berubah?
346
00:23:02,964 --> 00:23:05,097
Kita tak tahu itu.
347
00:23:08,143 --> 00:23:10,537
Dia sangat membantu.
348
00:23:10,581 --> 00:23:12,104
Tentu, selama itu...
349
00:23:12,147 --> 00:23:16,151
...menguntungkan untuknya.
350
00:23:16,195 --> 00:23:18,023
Jadi, janjimu?
351
00:23:22,027 --> 00:23:24,333
Kuharap aku bisa menepatinya.
352
00:23:28,207 --> 00:23:31,471
Awasi yang mana
yang kau ingin, karena...
353
00:23:31,515 --> 00:23:33,580
...segera setelah kita mengambil stok,
kau mendapat bagian pertama.
354
00:23:33,604 --> 00:23:35,606
Aku ingin bicara denganmu.
355
00:23:39,740 --> 00:23:41,786
- Dimana saudaraku?
- Dia baik-baik saja.
356
00:23:41,829 --> 00:23:44,832
Bukan itu yang kutanyakan.
357
00:23:44,876 --> 00:23:47,052
Kau punya janji bertemu
Pamela, bahkan setelah...
358
00:23:47,095 --> 00:23:48,290
...aku memberi tahumu
dan teman-temanmu...
359
00:23:48,314 --> 00:23:50,272
...itu yang sedang kuurus.
360
00:23:50,316 --> 00:23:52,057
Kau hampir mengacaukan segalanya.
361
00:23:52,100 --> 00:23:54,494
Kau menculik saudaraku.
362
00:23:54,538 --> 00:23:56,148
Cukup adil.
363
00:23:56,191 --> 00:23:58,280
Dia akan pulang malam ini.
Hanya itu waktu yang bisa kuusahakan.
364
00:23:58,324 --> 00:24:00,500
Untuk apa?
365
00:24:00,544 --> 00:24:03,460
Baiklah, cara kerjanya seperti ini.
Ini sangat sederhana.
366
00:24:03,503 --> 00:24:05,244
Orang-orangmu butuh bantuan, bukan?
367
00:24:05,287 --> 00:24:06,593
Dan kau ingin temanmu,
368
00:24:06,637 --> 00:24:09,422
yang melanggar hukum, bebas.
369
00:24:09,466 --> 00:24:12,251
Itu adalah permintaan besar.
370
00:24:12,294 --> 00:24:15,297
Aku bisa mengantarkannya untukmu.
371
00:24:15,341 --> 00:24:17,517
Pasti ada sesuatu untukmu.
372
00:24:20,694 --> 00:24:23,262
Seorang teman di posisi yang lebih tinggi.
373
00:24:23,305 --> 00:24:24,916
Suatu hari, aku
mungkin membutuhkan...
374
00:24:24,959 --> 00:24:30,661
...bantuan, dan kau
mungkin cenderung bersikap baik.
375
00:24:30,704 --> 00:24:32,140
Jadi, bagaimana menurutmu?
376
00:24:32,184 --> 00:24:34,273
Bisakah kau duduk tenang
selama beberapa jam lagi?
377
00:24:37,668 --> 00:24:39,365
Beberapa jam.
378
00:24:39,408 --> 00:24:41,410
Bagus sekali.
379
00:25:07,393 --> 00:25:09,351
Patroli sudah dilakukan di sini.
380
00:25:09,395 --> 00:25:11,092
Mereka telah memeriksa setiap
bangunan sejauh bermil-mil.
381
00:25:11,136 --> 00:25:13,225
Jalur ini pasti aman.
382
00:25:16,228 --> 00:25:19,231
Sepertinya ada yang lewat sini.
383
00:25:19,274 --> 00:25:21,233
Waspada.
384
00:25:31,548 --> 00:25:34,463
Keluar! Angkat tangan.
385
00:25:37,379 --> 00:25:39,599
Tolong, jangan tembak.
386
00:25:39,643 --> 00:25:41,645
Aku punya keluarga yang membutuhkanku.
387
00:25:41,688 --> 00:25:43,124
Kumohon.
388
00:25:43,168 --> 00:25:45,605
Kau tinggal di sana?
389
00:25:45,649 --> 00:25:48,434
- Tidak.
- Bagaimana kau bisa menghindari patroli?
390
00:25:48,477 --> 00:25:50,218
Apa?
391
00:25:50,262 --> 00:25:52,109
Ada tentara yang
mencari orang sepertimu.
392
00:25:52,133 --> 00:25:53,526
Bagaimana kau menghindari mereka?
393
00:25:53,570 --> 00:25:54,875
Aku tak mengerti.
394
00:25:54,919 --> 00:25:56,224
Kalau begitu kau tak berguna bagi kami.
395
00:25:56,268 --> 00:25:57,637
Kau tak tahu apa
yang telah kami lalui.
396
00:25:57,661 --> 00:25:59,314
Istriku terluka parah.
397
00:25:59,358 --> 00:26:02,187
Aku tak bisa merawatnya
dan aku mencari makanan.
398
00:26:02,230 --> 00:26:04,711
Tolong, biarkan aku pergi.
399
00:26:04,755 --> 00:26:09,847
Tunjukkan pada kami atau aku akan
menembak dan mencari keluargamu nanti.
400
00:26:09,890 --> 00:26:11,326
Oke.
401
00:26:11,370 --> 00:26:14,068
Tolong jangan sakiti kami.
402
00:26:14,112 --> 00:26:16,505
Ayo jalan.
403
00:26:18,159 --> 00:26:20,422
Shaw menghubungi Pope.
404
00:26:20,466 --> 00:26:21,815
- Tunggu.
- Silakan, Shaw.
405
00:26:21,859 --> 00:26:23,861
Kami menemukan seorang pria di hutan.
406
00:26:23,904 --> 00:26:25,403
Aku tak yakin apa dia
adalah bagian dari target kita.
407
00:26:25,427 --> 00:26:26,820
Dia membawa kami pada orang-orangnya.
408
00:26:26,864 --> 00:26:29,344
Kau mau kami terlibat sejauh mana?
409
00:26:29,388 --> 00:26:31,433
Bunuh mereka.
410
00:26:34,132 --> 00:26:36,743
Baik.
411
00:26:36,787 --> 00:26:38,223
Ayo jalan.
412
00:27:11,735 --> 00:27:15,042
Kau tahu, aku sadar akan
usahamu untuk semua ini.
413
00:27:15,086 --> 00:27:17,392
Kau mungkin berpikir itu omong kosong,
414
00:27:17,436 --> 00:27:19,786
tapi itu benar.
415
00:27:19,830 --> 00:27:22,615
Bagaimana rasanya?
416
00:27:22,659 --> 00:27:24,312
Aku bukan robot, Rhee.
417
00:27:24,356 --> 00:27:28,012
Menyebalkan melihat temanmu
terlihat seperti walkers.
418
00:27:28,055 --> 00:27:32,103
Dan itu sudah cukup.
419
00:27:32,146 --> 00:27:34,148
Tapi kau akan melakukan
beberapa hal gila dan...
420
00:27:34,192 --> 00:27:37,369
...masuk ke komunitas yang kau bangun
dan sekarang sudah tak ada.
421
00:27:39,197 --> 00:27:40,807
Aku mengerti.
422
00:27:40,851 --> 00:27:43,070
Komunitasmu dan komunitasku...
423
00:27:43,114 --> 00:27:45,290
...musnah dengan cara
yang sangat berbeda.
424
00:27:45,333 --> 00:27:46,813
Kau kira aku tak mengerti...
425
00:27:46,857 --> 00:27:49,337
...akan kerugian dari pembantaian?
426
00:27:49,381 --> 00:27:52,993
Tak ada anak-anak di stasiun satelit.
427
00:27:53,037 --> 00:27:55,692
Tak ada keluarga.
428
00:27:55,735 --> 00:27:57,345
Lalu dari mana Aaron menemukan Gracie?
429
00:28:01,132 --> 00:28:03,351
Kau kira aku tak tahu tentang itu?
430
00:28:03,395 --> 00:28:07,225
Kau tak bisa memperdebatkan
rencana pertempuran denganku.
431
00:28:07,268 --> 00:28:08,748
Tingkat kekejaman.
432
00:28:08,792 --> 00:28:10,750
Maksudku adalah bahwa aku ingat...
433
00:28:10,794 --> 00:28:14,711
...saat rumahku diserang
dan orang-orangku terbunuh.
434
00:28:14,754 --> 00:28:18,889
Orang-orang itu,
mereka punya teman.
435
00:28:18,932 --> 00:28:21,152
Mereka punya pacar.
436
00:28:21,195 --> 00:28:26,766
Orang-orang yang merasa kehilangan
yang tak bisa kusembuhkan.
437
00:28:26,810 --> 00:28:30,552
Dan aku harus menjelaskan
pada mereka kenapa...
438
00:28:30,596 --> 00:28:34,165
...pemimpin mereka
gagal melindungi mereka.
439
00:28:34,208 --> 00:28:36,428
Kau membunuh orang-orang
yang memiliki keluarga.
440
00:28:40,040 --> 00:28:42,782
Dan kau melakukannya
di depan keluarga mereka.
441
00:28:42,826 --> 00:28:45,002
Ya.
442
00:28:45,045 --> 00:28:47,178
Benar.
443
00:28:47,221 --> 00:28:51,356
Tapi dunia sudah
berbeda sekarang, Maggie.
444
00:28:51,399 --> 00:28:55,577
Lebih sedikit orang yang
berjuang dan diperjuangkan.
445
00:28:55,621 --> 00:28:57,666
Sialnya hanya tinggal sedikit
hal yang pantas diperebutkan.
446
00:29:01,845 --> 00:29:04,021
Maksudmu kau akan
melakukan hal yang berbeda?
447
00:29:08,503 --> 00:29:11,593
Ya.
448
00:29:11,637 --> 00:29:13,857
Ya, jika aku bisa
melakukannya lagi...
449
00:29:16,642 --> 00:29:18,687
...aku akan membunuh
kalian semua.
450
00:29:29,394 --> 00:29:31,700
Kenapa kau mengatakan itu?
451
00:29:33,354 --> 00:29:36,357
Ini yang sebenarnya.
452
00:29:36,401 --> 00:29:39,143
Kita harus melakukan
apapun yang kita bisa...
453
00:29:39,186 --> 00:29:40,405
...untuk melindungi
orang-orang kita, bukan?
454
00:29:40,448 --> 00:29:41,710
Karena itu kita ada di sini.
455
00:29:41,754 --> 00:29:44,061
Itu sebabnya kita melakukan ini.
456
00:29:46,454 --> 00:29:48,892
Kenapa kau mengatakan itu padaku?
457
00:29:56,638 --> 00:30:00,251
Kita berdua punya hari yang baik.
458
00:30:00,294 --> 00:30:05,560
Dan satu-satunya cara ini
akan berhasil, Maggie, adalah...
459
00:30:05,604 --> 00:30:07,736
...jika kita jujur.
460
00:30:18,225 --> 00:30:19,585
Di mana mereka akan membawa ini?
461
00:30:20,924 --> 00:30:22,751
Aku tak tahu.
462
00:30:22,795 --> 00:30:25,580
Di suatu tempat yang jauh
dari ladang dan sumber air.
463
00:30:25,624 --> 00:30:27,887
Teman-teman!
464
00:30:27,931 --> 00:30:30,672
Terima kasih.
465
00:30:30,716 --> 00:30:33,110
Aku melihat kalian sudah melakukan
semua pekerjaanku.
466
00:30:33,153 --> 00:30:35,547
Dan aku bahkan tidak
membawakan kalian lolipop.
467
00:30:35,590 --> 00:30:37,157
Tunggu.
468
00:30:40,769 --> 00:30:42,597
Kau tak mau satu?
469
00:30:42,641 --> 00:30:44,469
Aku punya juga.
470
00:30:44,512 --> 00:30:46,950
- Jadi, bagaimana?
- Bagus seperti baru.
471
00:30:46,993 --> 00:30:50,170
Aku mendapatkan antibiotik, obat
penghilang rasa sakit, infus.
472
00:30:52,738 --> 00:30:54,609
Terima kasih, kawan.
473
00:30:54,653 --> 00:30:56,089
Aku senang melakukannya.
474
00:30:56,133 --> 00:30:58,135
Aku senang semua orang baik-baik saja.
475
00:30:58,178 --> 00:31:00,528
Kau siap dengan tugas baru atau...
476
00:31:00,572 --> 00:31:02,356
Ya!
477
00:31:04,402 --> 00:31:06,795
Ayo.
478
00:31:06,839 --> 00:31:08,972
Stephanie, Eugene,
479
00:31:09,015 --> 00:31:11,931
aku ingin kalian membersihkan
area di sepanjang pagar utara.
480
00:31:11,975 --> 00:31:13,802
- Bisakah kau menunjukkan padanya?
- Ya, tentu.
481
00:31:13,846 --> 00:31:15,326
Bagus.
482
00:31:15,369 --> 00:31:17,981
Ezekiel, Princess, ikut aku.
483
00:31:33,692 --> 00:31:35,824
Maggie.
484
00:31:38,262 --> 00:31:40,655
Kabar baik.
485
00:31:40,699 --> 00:31:42,309
Semuanya masih ada di sana.
486
00:31:42,353 --> 00:31:44,398
Kau membunuh salah satu dari mereka?
487
00:31:44,442 --> 00:31:46,400
Tidak.
488
00:32:04,070 --> 00:32:05,637
Semuanya baik-baik saja di sana.
489
00:32:16,039 --> 00:32:18,476
Ayolah.
490
00:32:20,695 --> 00:32:22,871
Aku bisa urus yang ini.
491
00:32:28,051 --> 00:32:29,966
Eugene!
492
00:32:41,586 --> 00:32:44,110
Terima kasih, kawan.
493
00:32:44,154 --> 00:32:45,329
Kerja sama adalah segalanya.
494
00:32:45,372 --> 00:32:48,375
Ya.
495
00:32:48,419 --> 00:32:50,377
Apa-apaan itu tadi?
496
00:32:50,421 --> 00:32:52,466
Kau baru saja mengganggu kencan kami.
497
00:32:52,510 --> 00:32:54,033
Apa?
498
00:32:54,077 --> 00:32:55,600
Kami baru saja menyelamatkan kalian.
499
00:32:55,643 --> 00:32:57,732
Kami punya pengamanan tersendiri untuk itu.
500
00:32:57,776 --> 00:32:59,256
Eugene, ayo pergi.
501
00:32:59,299 --> 00:33:01,040
- Mereka...
- Kau tahu belum tahu apa-apa.
502
00:33:01,084 --> 00:33:03,477
Tak ada alasan
untuk bersikap kasar, bodoh.
503
00:33:03,521 --> 00:33:04,783
Bodoh?
504
00:33:04,826 --> 00:33:06,611
Astaga. Maaf.
505
00:33:06,654 --> 00:33:08,067
Aku hanya tidak terbiasa bicara
dengan orang kampungan, jadi...
506
00:33:08,091 --> 00:33:09,329
Sepertinya ada yang harus menjaga mulutnya.
507
00:33:09,353 --> 00:33:11,311
- Hei, Eugene.
- Tunggu sebentar.
508
00:33:11,355 --> 00:33:12,810
Kita harusnya mendapatkan ucapan
terima kasih atau permintaan maaf,
509
00:33:12,834 --> 00:33:14,575
yang harusnya dikatakan
pemuda ini terlebih dahulu.
510
00:33:14,619 --> 00:33:16,534
- Eugene.
- Kau kira kau siapa?
511
00:33:16,577 --> 00:33:17,990
Kurasa aku sedang
bicara dengan...
512
00:33:18,014 --> 00:33:19,208
- ...seseorang yang sangat kasar sekarang.
- Eugene.
513
00:33:19,232 --> 00:33:21,060
Tunggu sebentar.
514
00:33:21,104 --> 00:33:22,951
- Kau tak tahu sedang bicara dengan siapa sekarang.
- Eugene.
515
00:33:22,975 --> 00:33:24,779
Kurasa aku tahu,
seorang pria kecil yang mungil.
516
00:33:24,803 --> 00:33:26,718
Kau sangat cerdas.
517
00:33:31,288 --> 00:33:33,681
Dasar bodoh!
518
00:33:33,725 --> 00:33:35,683
Lihat apa yang baru saja
kau lakukan pada pacarku!
519
00:33:38,860 --> 00:33:41,037
Astaga!
Apa yang kau lakukan?!
520
00:33:41,080 --> 00:33:43,169
Orang ini bajingan.
521
00:33:43,213 --> 00:33:45,258
- Dengar, kami sangat menyesal.
- Tidak, jangan sentuh!
522
00:33:45,302 --> 00:33:46,583
Kami sudah bekerja
tanpa istirahat,
523
00:33:46,607 --> 00:33:49,349
dan dia tidak
bermaksud demikian.
524
00:33:49,393 --> 00:33:51,656
Apa yang terjadi di sini?
525
00:33:51,699 --> 00:33:54,006
Lihat apa yang mereka lakukan pada Kayla.
526
00:33:54,050 --> 00:33:56,313
Orang gila ini menyerang kami.
527
00:33:56,356 --> 00:33:58,619
Kau tahu, ini semua
salahmu, Mercer.
528
00:33:58,663 --> 00:34:00,273
Dari mana saja kau?!
529
00:34:00,317 --> 00:34:03,363
Aku mengalami hal terburukku!
530
00:34:03,407 --> 00:34:07,019
Dan kemudian si bodoh itu
datang dan menyerangku.
531
00:34:07,063 --> 00:34:09,065
Itu tak benar.
532
00:34:09,108 --> 00:34:11,067
Apa kau memukulnya?
533
00:34:11,110 --> 00:34:14,026
- Ya, tapi...
- Apa kau gila?
534
00:34:14,070 --> 00:34:15,984
Apa kau tak tahu siapa itu?
535
00:34:25,690 --> 00:34:28,127
Aku Yumiko Okumura.
536
00:34:28,171 --> 00:34:30,477
Aku di sini untuk bertemu
dengan Nona Milton.
537
00:34:30,521 --> 00:34:32,349
Terima kasih sudah datang tepat waktu.
538
00:34:32,392 --> 00:34:34,873
Nona Milton sangat
cerewet tentang jadwalnya.
539
00:34:34,916 --> 00:34:37,441
Apa kau mau teh herbal?
540
00:34:37,484 --> 00:34:39,138
Tidak, terima kasih.
541
00:34:39,182 --> 00:34:41,140
Soda atau espresso?
542
00:34:41,184 --> 00:34:43,447
Tidak. Tak usah.
543
00:34:43,490 --> 00:34:45,362
Silahkan duduk.
544
00:35:21,441 --> 00:35:24,270
Kau adalah bagian dari
grup yang baru masuk, kan?
545
00:35:27,143 --> 00:35:28,405
Ya.
546
00:35:28,448 --> 00:35:30,146
Begitulah.
547
00:35:30,189 --> 00:35:32,931
- Apa kalian semua baik-baik saja di sini?
- Ya.
548
00:35:32,974 --> 00:35:37,414
Aku belum bertemu teman-temanku
dalam beberapa hari, jadi...
549
00:35:39,981 --> 00:35:42,897
Maaf karena itu.
550
00:35:42,941 --> 00:35:44,986
Apa semuanya baik-baik saja?
551
00:35:47,075 --> 00:35:49,077
Ya?
552
00:35:51,167 --> 00:35:52,516
Ya. Tentu saja.
553
00:35:52,559 --> 00:35:54,431
Aku akan melakukannya sekarang.
554
00:35:56,998 --> 00:35:58,609
Apa semuanya baik-baik saja?
555
00:35:58,652 --> 00:36:01,177
Sepertinya Nona Milton harus
menjadwal ulang pertemuannya.
556
00:36:01,220 --> 00:36:03,266
Seseorang baru saja menyerang putranya.
557
00:36:33,557 --> 00:36:35,341
Di situasi seperti itu, kau...
558
00:36:35,385 --> 00:36:37,996
...harusnya menyelamatkannya,
559
00:36:38,039 --> 00:36:39,389
melindungi putra gubernur.
560
00:36:39,432 --> 00:36:41,608
Kau akan menjadi pahlawan.
561
00:36:41,652 --> 00:36:43,871
Kau bisa meminta apa saja.
562
00:36:43,915 --> 00:36:45,351
Aku minta maaf.
563
00:36:45,395 --> 00:36:48,136
Aku tidak berpikir sampai di situ.
564
00:36:50,095 --> 00:36:51,879
Baiklah, jangan main-main lagi.
565
00:36:55,187 --> 00:36:56,928
Jika kau mau keluar, sekarang...
566
00:36:56,971 --> 00:37:00,105
...bayarannya akan lebih tinggi.
567
00:37:00,148 --> 00:37:02,238
Aku harus tahu apa nama kotamu
dan bagaimana menuju ke sana.
568
00:37:02,281 --> 00:37:04,501
Itu di luar jangkauanku.
569
00:37:07,199 --> 00:37:09,941
Kalau begitu selamat datang.
570
00:37:09,984 --> 00:37:12,900
Ini adalah rumahmu.
571
00:37:12,944 --> 00:37:15,468
Temanmu bisa terus
membunuh para walkers.
572
00:37:15,512 --> 00:37:16,861
Orang-orangmu, di mana pun itu,
573
00:37:16,904 --> 00:37:20,952
bisa mencari tahu sendiri.
574
00:37:28,394 --> 00:37:31,092
Jika aku mengatakan dimana itu,
575
00:37:31,136 --> 00:37:32,659
jaminan apa yang
bisa kau berikan...
576
00:37:32,703 --> 00:37:34,966
...demi keselamatan
komunitasku?
577
00:37:35,009 --> 00:37:36,402
Lihat sekelilingmu.
578
00:37:36,446 --> 00:37:38,883
Pikirkan bagaimana kami memperlakukanmu.
579
00:37:38,926 --> 00:37:41,102
Semua peluang yang kau dapatkan.
580
00:37:41,146 --> 00:37:43,409
Itu bukan jawaban
untuk pertanyaan aku.
581
00:37:47,021 --> 00:37:48,371
Terserah padamu.
582
00:37:55,029 --> 00:37:56,988
Tunggu.
583
00:40:23,613 --> 00:40:25,789
Lihat?
584
00:40:25,832 --> 00:40:29,183
Aku mengatakan yang sebenarnya.
585
00:40:29,227 --> 00:40:31,185
Tolong jangan sakiti kami.
586
00:40:39,106 --> 00:40:42,675
Kau harus membawa
putramu dan lari.
587
00:40:42,719 --> 00:40:44,503
Jangan pernah kembali ke sini.
588
00:40:49,813 --> 00:40:52,380
Pergilah bersama ayahmu.
589
00:40:52,424 --> 00:40:54,295
Kumohon, sayang.
590
00:40:54,339 --> 00:40:55,514
Jangan takut.
591
00:40:55,558 --> 00:40:57,168
Tak apa-apa.
592
00:41:06,656 --> 00:41:08,396
Aku mencintaimu.
593
00:41:08,440 --> 00:41:10,834
Aku mencintaimu.
594
00:41:10,877 --> 00:41:12,139
Pergi.
595
00:41:21,105 --> 00:41:24,848
Terima kasih Tuhan.
596
00:41:24,891 --> 00:41:27,415
Dia menjawab doaku.
597
00:41:27,459 --> 00:41:30,854
Mereka tak akan pernah
pergi jika aku masih hidup,
598
00:41:30,897 --> 00:41:33,160
dan bahaya jika mereka tetap tinggal.
599
00:41:37,251 --> 00:41:39,210
Aku siap.
600
00:41:42,213 --> 00:41:44,432
Kumohon.
601
00:42:14,158 --> 00:42:16,813
Apa yang akan kau katakan pada Pope?
602
00:42:19,772 --> 00:42:21,731
Kau membunuh mereka.
603
00:42:21,774 --> 00:42:23,646
Ini baik untukmu.
604
00:42:46,103 --> 00:42:49,541
Dengar, Leah, ada sesuatu
yang harus kukatakan padamu.
605
00:42:49,585 --> 00:42:51,717
Masuklah, Shaw.
606
00:42:51,761 --> 00:42:54,111
Shaw. Ganti.
607
00:42:54,154 --> 00:42:55,721
Kau harus kembali secepatnya.
608
00:42:55,765 --> 00:42:59,116
Kita harus pergi.
609
00:43:12,083 --> 00:43:18,163
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
Dengan bonus SPEKTAKULER
610
00:43:18,625 --> 00:43:24,001
Daftar sekarang di recehoki.net
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!