1 00:00:00,148 --> 00:00:01,062 Angkat tangan! Menjauh dari radio. 2 00:00:01,106 --> 00:00:02,281 Tak ada kerusakan. 3 00:00:02,324 --> 00:00:03,673 Kau ditahan. 4 00:00:03,717 --> 00:00:05,849 Atas penggunaan ilegal dari properti pemerintah. 5 00:00:05,893 --> 00:00:07,653 Sebelumnya, di "The Walking Dead"... 6 00:00:07,677 --> 00:00:09,288 - Lepaskan mereka. - Kau akan membayar atas apa... 7 00:00:09,331 --> 00:00:11,638 ...yang kau lakukan, bagaimanapun itu. 8 00:00:11,681 --> 00:00:13,466 Apa tempat ini benar-benar sebagus kelihatannya? 9 00:00:13,509 --> 00:00:15,207 - Sangat baik. - Jika aku ingin mendapatkan bantuan, 10 00:00:15,250 --> 00:00:16,947 apa aku bisa mendapatkannya di sini? 11 00:00:16,991 --> 00:00:18,862 Selama kau mengikuti aturan. 12 00:00:18,906 --> 00:00:20,255 Tidak, kita melewatkan sesuatu. 13 00:00:20,299 --> 00:00:21,909 Mungkin mereka pergi lewat belakang. 14 00:00:21,952 --> 00:00:22,866 Aku bisa melacak mereka. 15 00:00:22,910 --> 00:00:23,910 Tunggu. 16 00:00:26,218 --> 00:00:27,306 Sudah kubilang. 17 00:00:32,963 --> 00:00:35,096 Tunggu. 18 00:00:35,140 --> 00:00:38,404 Tunggu sebentar, kita hampir sampai. 19 00:00:38,447 --> 00:00:40,058 Sekitar tiga mil lagi. 20 00:00:40,101 --> 00:00:41,885 Jangan main-main. 21 00:00:41,929 --> 00:00:44,149 Daryl menyuruh kita pulang. 22 00:00:44,192 --> 00:00:45,672 Aku tak mendengar begitu. 23 00:00:45,715 --> 00:00:47,369 Yah, kurasa caranya agak halus. 24 00:00:47,413 --> 00:00:49,415 Dia bilang mereka punya senjata dan pengintai. 25 00:00:49,458 --> 00:00:52,113 Dan Daryl tahu aku tak akan pernah kembali. 26 00:00:52,157 --> 00:00:54,202 Bagaimana kau akan melanjutkan ini, Maggie? 27 00:00:54,246 --> 00:00:57,684 Dengan pasukan apa? 28 00:00:57,727 --> 00:01:02,036 Ayolah, Gabe, dukung aku. 29 00:01:02,080 --> 00:01:03,733 Orang-orang kita akan kelaparan. 30 00:01:03,777 --> 00:01:05,953 Aku tak akan pulang pada keluargaku jika aku gagal. 31 00:01:05,996 --> 00:01:07,737 Astaga. 32 00:01:07,781 --> 00:01:10,740 Setidaknya akui saja... 33 00:01:10,784 --> 00:01:14,135 ...kita berjalan menuju kematian kita demi sekarung kacang? 34 00:01:14,179 --> 00:01:16,355 Jika kau sangat ingin menyelamatkan dirimu... 35 00:01:16,398 --> 00:01:19,445 ...sendiri daripada melindungi orang-orang di rumah, 36 00:01:19,488 --> 00:01:20,837 kau bisa pergi. 37 00:01:22,622 --> 00:01:25,059 Kami tidak membutuhkanmu. 38 00:01:25,103 --> 00:01:26,843 Kita berdua tahu itu tak benar. 39 00:01:28,976 --> 00:01:30,456 Baiklah, terserah saja. 40 00:01:30,499 --> 00:01:31,935 Kau membuatku berjanji... 41 00:01:31,979 --> 00:01:33,676 ...di depan pendeta sialan ini... 42 00:01:33,720 --> 00:01:35,069 ...dan aku tetap tinggal. 43 00:01:35,113 --> 00:01:36,853 Janji apa? 44 00:01:36,897 --> 00:01:38,507 Aku melakukan ini untukmu, 45 00:01:38,551 --> 00:01:41,336 dan kita bahkan baik-baik saja. 46 00:01:41,380 --> 00:01:44,034 Aku tak perlu harus terus melihatmu di belakangku. 47 00:01:46,515 --> 00:01:48,952 Kita tak akan pernah seimbang. 48 00:01:48,996 --> 00:01:50,278 Kau akan menjadi anggota pasukan... 49 00:01:50,302 --> 00:01:52,042 ...yang sangat dibutuhkan nanti. 50 00:01:52,086 --> 00:01:53,914 Terserah padamu. 51 00:01:59,398 --> 00:02:01,617 Kau akan melanggar janji itu? 52 00:02:01,661 --> 00:02:04,229 Sungguh? 53 00:02:04,272 --> 00:02:07,014 Ya. Siapa yang tak mau? 54 00:02:07,057 --> 00:02:10,365 Aku tahu kau adalah seorang wanita yang memegang janjimu. 55 00:02:10,409 --> 00:02:12,628 Aku juga selalu begitu. 56 00:02:30,907 --> 00:02:32,909 Apa itu? 57 00:03:03,026 --> 00:03:05,420 Itu adalah sahabat adiknya. 58 00:03:05,464 --> 00:03:07,292 Teresa. 59 00:03:07,335 --> 00:03:08,945 Dia masih kecil. 60 00:03:12,775 --> 00:03:14,777 Kita harus mendapatkannya. 61 00:03:18,172 --> 00:03:20,305 Semuanya. 62 00:03:26,267 --> 00:03:28,051 Kalian semua kenal si janggut hitam juga? 63 00:03:34,232 --> 00:03:36,146 Tunggu. 64 00:03:41,717 --> 00:03:45,243 Menurutmu kita bisa mendapatkan semua dari mereka? 65 00:03:51,167 --> 00:03:57,247 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 Dengan bonus SPEKTAKULER 66 00:03:57,708 --> 00:04:03,084 Daftar sekarang di recehoki.net Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! 67 00:04:29,208 --> 00:04:33,688 Alih Bahasa : Yechika Chisilia - The Walking Dead Indonesian Survivor - 68 00:04:55,530 --> 00:04:57,924 Kau melakukannya dengan baik. 69 00:04:57,967 --> 00:05:01,971 Aku melakukan hal biasa, tidak hebat. 70 00:05:02,015 --> 00:05:03,495 Dulunya hal seperti ini terakhir merupakan... 71 00:05:03,538 --> 00:05:05,323 ...aktivitas penting keseharianmu... 72 00:05:05,366 --> 00:05:06,759 ...dan kebiasaan itu... 73 00:05:06,802 --> 00:05:09,196 ...pastinya menjadi faktor penilaian dirimu. 74 00:05:09,239 --> 00:05:11,764 Pasukan militer yang biasanya melakukan ini untuk kita. 75 00:05:11,807 --> 00:05:13,548 Aku melakukannya sejak lama. 76 00:05:13,592 --> 00:05:15,047 Kenyataannya ini bukan seperti mengendarai sepeda. 77 00:05:15,071 --> 00:05:16,334 Jangan lupa. 78 00:05:16,377 --> 00:05:17,770 Untungnya otak kecil menghindarimu... 79 00:05:17,813 --> 00:05:19,424 dari kenangan yang tidak menyenangkan. 80 00:05:21,382 --> 00:05:23,602 Aku mengingatnya dengan baik. 81 00:05:30,130 --> 00:05:34,569 Stephanie, ada yang ingin kutanyakan. 82 00:05:34,613 --> 00:05:36,832 Kau sudah lama mengenal Hornsby? 83 00:05:36,876 --> 00:05:38,921 Cukup lama, kenapa? 84 00:05:41,446 --> 00:05:45,101 Apa dia mampu menjaga kita... 85 00:05:45,145 --> 00:05:47,408 ...dari pelanggaran? 86 00:05:47,452 --> 00:05:49,018 Apa semua kerja keras ini... 87 00:05:49,062 --> 00:05:54,154 ...bisa membebaskan kita? 88 00:05:54,197 --> 00:05:57,636 Jika dia bilang begitu maka itu akan terjadi. 89 00:05:57,679 --> 00:06:00,943 Lance punya cara sendiri dalam melakukan sesuatu. 90 00:06:00,987 --> 00:06:03,511 Tapi kau bisa mempercayainya. 91 00:06:03,555 --> 00:06:05,470 Kau akan melihatnya nanti. 92 00:06:16,611 --> 00:06:18,221 Biar aku saja. 93 00:06:18,265 --> 00:06:20,049 - Aku bisa. - Aku bisa membantu, tak apa. 94 00:06:20,093 --> 00:06:22,748 - Tidak! - Tak apa. 95 00:06:27,143 --> 00:06:29,102 Ezekiel! 96 00:06:29,145 --> 00:06:30,843 Apa? 97 00:06:30,886 --> 00:06:33,585 Aku sayang kau, tapi kau harus memberiku ruang, kawan. 98 00:06:33,628 --> 00:06:35,456 Bisakah kau membereskan ini? 99 00:06:40,156 --> 00:06:42,376 Astaga! 100 00:06:46,467 --> 00:06:47,773 Kurasa aku mendapatkan yang terakhir. 101 00:06:47,816 --> 00:06:49,905 - Kau baik-baik saja? - Ya. 102 00:06:49,949 --> 00:06:51,646 Tak apa. 103 00:06:51,690 --> 00:06:53,431 Maaf, aku tak bermaksud membentakmu. 104 00:06:53,474 --> 00:06:54,910 Sangat sempit di sana. 105 00:06:54,954 --> 00:06:56,825 Tidak, tak apa. 106 00:07:01,830 --> 00:07:03,789 Ezekiel, apa yang bisa kubantu? 107 00:07:03,832 --> 00:07:06,269 Ini karena debu. 108 00:07:07,662 --> 00:07:08,881 Aku yakin itu. 109 00:07:11,536 --> 00:07:14,887 Kalian butuh bantuan membersihkan area kalian? 110 00:07:14,930 --> 00:07:17,019 Steph, berapa lama lagi kita harus melakukan ini? 111 00:07:17,063 --> 00:07:18,368 Sudah berhari-hari. 112 00:07:18,412 --> 00:07:20,806 Beberapa hari lagi, kurasa. 113 00:07:20,849 --> 00:07:22,155 Dia tak akan bisa bertahan beberapa hari lagi. 114 00:07:22,198 --> 00:07:23,678 Aku baik-baik saja. 115 00:07:23,722 --> 00:07:25,506 Tidak, kau harus ke dokter. 116 00:07:25,550 --> 00:07:27,421 Aku tak akan membiarkanmu sendirian bekerja di sini. 117 00:07:27,465 --> 00:07:28,988 Jangan bodoh! 118 00:07:29,031 --> 00:07:31,120 Ya, aku mengatakannya. 119 00:07:31,164 --> 00:07:33,209 Mereka punya rumah sakit sungguhan di sini. 120 00:07:35,690 --> 00:07:37,953 Kau bisa membantunya? 121 00:07:37,997 --> 00:07:41,087 Ya, aku akan bicara dengan Pak Hornsby sekarang. 122 00:07:41,130 --> 00:07:43,393 Terima kasih. Kami sangat menghargainya. 123 00:07:45,178 --> 00:07:47,485 Jika ini akan menjadi hutang lain lagi untuk kita... 124 00:07:47,528 --> 00:07:49,530 Jangan pernah takut bekerja keras. 125 00:07:49,574 --> 00:07:52,577 Aku cukup anti jika ada teman yang mati karena keras kepala. 126 00:07:56,929 --> 00:07:58,800 Mercer, ini terlalu dekat dengan... 127 00:07:58,844 --> 00:08:00,062 ...tempat para penjahat bekerja. 128 00:08:00,106 --> 00:08:02,978 Baunya menjijikkan. 129 00:08:10,508 --> 00:08:14,163 Siapa itu? 130 00:08:14,207 --> 00:08:17,645 Perekrut kita sangat terkesan denganmu. 131 00:08:17,689 --> 00:08:19,168 Sungguh? 132 00:08:19,212 --> 00:08:21,040 Kurasa mereka mungkin menganggapku orang yang sulit. 133 00:08:22,607 --> 00:08:24,304 Kami mengharapkan seseorang dengan... 134 00:08:24,347 --> 00:08:26,088 ...standar yang tinggi sepertimu. 135 00:08:26,132 --> 00:08:28,003 Kami melakukannya di wilayah kami. 136 00:08:30,005 --> 00:08:32,312 Nona Milton punya latar... 137 00:08:32,355 --> 00:08:34,793 ...belakang pendidikan di Harvard. 138 00:08:34,836 --> 00:08:37,012 Seharusnya tak sulit menemukan posisi untukmu. 139 00:08:37,056 --> 00:08:39,928 Aku senang bekerja untuk membayar bantuan demi komunitasku, 140 00:08:39,972 --> 00:08:42,583 tapi aku tak akan tinggal di sini secara permanen. 141 00:08:42,627 --> 00:08:44,367 Aku hanya ingin memperjelasnya. 142 00:08:44,411 --> 00:08:46,805 Setelah kau bertemu Nona Milton, mungkin kau akan mempertimbangkan kembali. 143 00:08:48,981 --> 00:08:51,810 Aku lebih suka bersama teman-temanku. 144 00:08:51,853 --> 00:08:53,135 Bisakah seseorang mengantarku... 145 00:08:53,159 --> 00:08:54,334 ke tempat mereka bekerja? 146 00:08:54,377 --> 00:08:56,597 Mereka melanggar hukum. 147 00:08:56,641 --> 00:08:58,381 Pak Hornsby sudah mengatur pembebasan... 148 00:08:58,425 --> 00:09:00,427 ...mereka dengan denda yang harus mereka bayar. 149 00:09:00,470 --> 00:09:01,907 Apa? 150 00:09:01,950 --> 00:09:03,778 Ya, aku yakin mereka sedang membersihkan... 151 00:09:03,822 --> 00:09:05,606 ...gedung untuk pengembangan di masa depan. 152 00:09:05,650 --> 00:09:08,087 Membersihkannya dari apa? 153 00:09:08,130 --> 00:09:09,784 Mayat hidup. 154 00:09:09,828 --> 00:09:11,873 Jadi mereka ditugaskan untuk membersihkan... 155 00:09:11,917 --> 00:09:14,484 ...walkers selama berhari-hari, berminggu-minggu? 156 00:09:14,528 --> 00:09:16,878 Berbulan-bulan, mungkin? 157 00:09:16,922 --> 00:09:20,142 Dan aku diharapkan bisa memberikan pelayanan hukum pada... 158 00:09:20,186 --> 00:09:22,057 Nona Milton dan kabinetnya. 159 00:09:22,101 --> 00:09:24,407 Benar. 160 00:09:24,451 --> 00:09:26,366 Kalau begitu aku ingin bicara dengannya. 161 00:09:26,409 --> 00:09:28,977 Secepatnya, tolong. 162 00:09:29,021 --> 00:09:31,284 Yah, itu akan sulit. 163 00:09:31,327 --> 00:09:33,025 Kenapa? 164 00:09:33,068 --> 00:09:35,418 Hanya saja ekspektasi Pak Hornsby... 165 00:09:35,462 --> 00:09:36,874 ...tentang waktunya sedikit berbeda. 166 00:09:36,898 --> 00:09:39,205 Apa dia atasanmu? 167 00:09:39,248 --> 00:09:40,772 Tidak. 168 00:09:40,815 --> 00:09:43,862 Aku ingin bicara dengannya segera. 169 00:09:43,905 --> 00:09:45,646 Tolong. 170 00:09:49,781 --> 00:09:51,347 Ayo, nak. 171 00:10:07,233 --> 00:10:08,800 Kau butuh bantuan? 172 00:10:08,843 --> 00:10:10,584 Tidak. 173 00:10:18,984 --> 00:10:20,463 Kau mau satu? 174 00:10:20,507 --> 00:10:22,117 Tentu. 175 00:10:23,684 --> 00:10:25,730 Ini. 176 00:10:25,773 --> 00:10:28,602 Terima kasih. 177 00:10:34,129 --> 00:10:36,131 Mereka datang! 178 00:10:36,175 --> 00:10:38,133 Buka! 179 00:10:38,177 --> 00:10:40,919 Ayo, ayo! 180 00:10:40,962 --> 00:10:43,008 Sepertinya patroli sudah pulang. 181 00:10:43,051 --> 00:10:44,270 - Biarkan mereka masuk. - Ya. 182 00:10:51,581 --> 00:10:53,975 Berbahagialah orang yang mati di dalam Tuhan, sekarang ini... 183 00:10:54,019 --> 00:10:58,893 ...sungguh kata Roh, supaya mereka bolah beristirahat dari jerih lelah mereka. 184 00:10:58,937 --> 00:11:02,505 Katanya, "Tuhan besertamu dan juga Rohnya." 185 00:11:02,549 --> 00:11:05,117 Amin. Amin. Amin. Amin. 186 00:11:05,160 --> 00:11:08,773 Jika adikmu ada di luar sana, kita akan menemukannya. 187 00:11:11,993 --> 00:11:15,214 Dan atas semua pembunuhan ini... 188 00:11:15,257 --> 00:11:18,478 Semuanya. 189 00:11:18,521 --> 00:11:22,612 Tapi si pembunuh itu, dia urusanku. 190 00:11:43,024 --> 00:11:44,765 Pengintai ada di mana-mana. 191 00:11:44,809 --> 00:11:46,767 Aku akan berhati-hati. 192 00:11:46,811 --> 00:11:50,162 Jika kau punya kesempatan untuk membunuh salah satu dari... 193 00:11:50,205 --> 00:11:53,339 ...mereka, jika dia sendirian dan kau punya keuntungan... 194 00:11:53,382 --> 00:11:54,993 Tentu saja. 195 00:12:04,916 --> 00:12:06,569 Kau siap? 196 00:12:06,613 --> 00:12:10,225 Aku tak akan menguliti siapa pun yang kukenal. 197 00:12:10,269 --> 00:12:13,054 Kau harus mencarikanku empat orang asing. 198 00:12:13,098 --> 00:12:15,448 Hanya perlu tiga. 199 00:12:15,491 --> 00:12:18,538 Aku menyimpan topengku demi alasan praktis dan sentimental. 200 00:12:18,581 --> 00:12:20,148 Ini bukan untuk main-main. 201 00:12:20,192 --> 00:12:23,499 Jangan bersikap begitu. 202 00:12:23,543 --> 00:12:24,892 Mari kita selesaikan. 203 00:12:42,431 --> 00:12:44,825 Kita akan melakukan tiga pembersihan berbeda. 204 00:12:44,869 --> 00:12:46,871 Tak ada bekas jejak di mana pun. 205 00:12:49,003 --> 00:12:50,788 Kau mencoba mencari di bangunan di tepi danau? 206 00:12:50,831 --> 00:12:52,267 Ya, pak. 207 00:12:52,311 --> 00:12:54,139 - Sepanjang rel kereta? - Ya, pak. 208 00:12:54,182 --> 00:12:56,184 Jalan tol underpass? 209 00:12:56,228 --> 00:12:57,882 - Ya pak. - Oh ayolah! 210 00:12:57,925 --> 00:13:00,710 Ada banyak bajingan di luar sana! 211 00:13:00,754 --> 00:13:02,756 - Pope. - Tidak! 212 00:13:08,893 --> 00:13:10,895 Saudara-saudaramu sudah mati! 213 00:13:13,811 --> 00:13:17,075 Apa kau tidak malu?! 214 00:13:17,118 --> 00:13:20,687 Atau apa menurutmu ini bisa diterima?! 215 00:13:20,730 --> 00:13:23,255 Mereka mengikuti rekomendasiku. 216 00:13:23,298 --> 00:13:25,039 Aku memberi tahu mereka ke mana tim terakhir pergi. 217 00:13:25,083 --> 00:13:28,042 Aku memberi tahu mereka ke mana harus pergi selanjutnya. 218 00:13:28,086 --> 00:13:29,565 Kau ingin berteriak pada... 219 00:13:29,609 --> 00:13:32,612 ...seseorang? Berteriaklah padaku. 220 00:13:32,655 --> 00:13:34,005 Kau mau mencari perhatian? 221 00:13:34,048 --> 00:13:37,225 Begitukah, Shaw? 222 00:13:37,269 --> 00:13:41,403 Kau mencoba membuat mereka menyukaimu? 223 00:13:41,447 --> 00:13:44,102 Cobalah menjaga mereka agar tetap hidup. 224 00:13:44,145 --> 00:13:46,147 Dan berteriak pada mereka akan membuat mereka begitu? 225 00:13:59,813 --> 00:14:02,860 Pergilah usahakan sesuatu. 226 00:14:02,903 --> 00:14:04,687 Bawa priamu ke sana dan... 227 00:14:04,731 --> 00:14:07,952 ...pergi dan cari musuhku! 228 00:14:17,918 --> 00:14:19,964 Ayo. Kita punya perintah. 229 00:14:24,011 --> 00:14:25,273 Tinggal di situ. 230 00:14:30,452 --> 00:14:32,106 Kau baik-baik saja? 231 00:14:32,150 --> 00:14:34,630 Aku baik-baik saja. 232 00:14:37,764 --> 00:14:40,158 Aku yakin orang-orang berterima... 233 00:14:40,201 --> 00:14:42,421 ...kasih atas apa yang kau lakukan di sana. 234 00:14:42,464 --> 00:14:44,379 Bagaimana kau tahu itu? 235 00:14:44,423 --> 00:14:46,207 Aku tahu. 236 00:14:46,251 --> 00:14:48,035 Aku tak tahu. 237 00:14:48,079 --> 00:14:49,645 Itu mungkin bodoh. 238 00:14:49,689 --> 00:14:51,734 Tidak, kau punya tempat yang bagus. 239 00:14:51,778 --> 00:14:53,954 Aku yakin ada cerita bagus yang menyertainya. 240 00:14:53,998 --> 00:14:56,304 Kau menghabiskan waktu dengan orang-orang itu. 241 00:14:56,348 --> 00:14:58,263 Aku yakin mereka punya cerita mereka juga. 242 00:14:58,306 --> 00:15:00,395 Tidak, tidak sama sekali. 243 00:15:00,439 --> 00:15:03,224 Kami butuh tempat. 244 00:15:03,268 --> 00:15:04,704 Kami menemukannya. 245 00:15:04,747 --> 00:15:06,662 Kau bisa mengisi sisanya. 246 00:15:11,015 --> 00:15:12,538 Kau mau mengatakan sesuatu tentang itu? 247 00:15:12,581 --> 00:15:14,061 Tidak. Aku hanya terkejut saja. 248 00:15:14,105 --> 00:15:16,890 Terkejut kenapa? 249 00:15:16,934 --> 00:15:18,370 Kau menang. 250 00:15:18,413 --> 00:15:20,894 Kau punya dinding. Kau punya makanan. 251 00:15:20,938 --> 00:15:23,201 Kenapa terus berburu? 252 00:15:23,244 --> 00:15:26,639 Kita harus memastikan mereka tidak kembali. 253 00:15:26,682 --> 00:15:28,771 Baiklah. 254 00:15:28,815 --> 00:15:30,599 Kau tahu, kau tak mengerti. 255 00:15:30,643 --> 00:15:32,340 Sangat mudah bagimu sendirian di sini, 256 00:15:32,384 --> 00:15:33,994 kau hanya perlu khawatir tentang dirimu sendiri. 257 00:15:34,038 --> 00:15:36,736 Kami punya komunitas untuk dilindungi. 258 00:15:36,779 --> 00:15:38,738 Dan kami punya struktur. 259 00:15:38,781 --> 00:15:41,306 Dan seorang pemimpin yang membawa kami sejauh ini. 260 00:15:41,349 --> 00:15:42,611 Apa yang terjadi di sana... 261 00:15:42,655 --> 00:15:44,787 ...itu tak normal. 262 00:15:44,831 --> 00:15:47,442 Ya, aku bertemu orang-orang seperti itu sebelumnya. 263 00:15:47,486 --> 00:15:50,663 Ada teka-teki yang ingin Pope pecahkan, dan dia sedang gusar. 264 00:15:53,448 --> 00:15:55,668 Bagaimana orang-orang ini bisa begitu sulit ditemukan? 265 00:15:59,367 --> 00:16:01,065 Jadi, jika kau membunuh semua orangnya, lalu... 266 00:16:01,108 --> 00:16:02,980 ...dia akan kembali menjadi orang baik? 267 00:16:03,023 --> 00:16:04,807 Dia sudah seperti seorang ayah bagiku. 268 00:16:04,851 --> 00:16:07,462 Dia percaya padaku saat tak ada orang lain yang percaya. 269 00:16:07,506 --> 00:16:09,203 Dia membuatku kuat. 270 00:16:09,247 --> 00:16:11,901 Aku ragu kau butuh seseorang untuk membuatmu kuat. 271 00:16:41,061 --> 00:16:43,498 Turunkan bahumu. 272 00:16:43,542 --> 00:16:46,588 Lemaskan lengan. 273 00:16:46,632 --> 00:16:48,373 Bagus, Maggie. 274 00:17:29,501 --> 00:17:31,242 Kembali ke pohon. 275 00:17:34,288 --> 00:17:35,898 Ini omong kosong. 276 00:17:37,552 --> 00:17:39,859 Itu tak akan sempurna pantas untukmu. 277 00:17:39,902 --> 00:17:43,906 Itu wajah orang lain. 278 00:17:43,950 --> 00:17:47,127 Dengar, ini mungkin akan berhasil. 279 00:17:47,171 --> 00:17:48,389 Dan aku bersungguh-sungguh. 280 00:17:48,433 --> 00:17:51,044 Jika aku bisa melakukannya, kau bisa melakukannya. 281 00:17:51,088 --> 00:17:52,654 Aku akan mengambil ini kembali, 282 00:17:52,698 --> 00:17:54,874 akan kuperbaiki untukmu. 283 00:17:54,917 --> 00:17:57,050 Lalu kita akan mencobanya lagi. 284 00:17:57,094 --> 00:17:59,008 Kau melakukannya dengan baik, Maggie. 285 00:18:45,968 --> 00:18:49,189 Berbahagialah mereka yang mati... 286 00:18:49,233 --> 00:18:51,583 ...dalam Tuhan, saat ini. sungguh kata Roh. 287 00:18:51,626 --> 00:18:56,022 Berbahagialah mereka yang mati di dalam Tuhan, sekarang ini, 288 00:18:56,065 --> 00:18:59,721 sungguh kata Roh, karena mereka akan beristirahat dari jerih lelah mereka. 289 00:18:59,765 --> 00:19:01,897 Berbahagialah mereka yang... 290 00:19:24,964 --> 00:19:27,271 Katakan padaku, Bapa. 291 00:19:32,450 --> 00:19:35,670 Kau telah membimbingku di masa-masa tergelapku. 292 00:19:37,977 --> 00:19:42,590 Kuhargai percakapan kita dan bimbingan yang telah Kau berikan padaku. 293 00:19:42,634 --> 00:19:44,679 Apa ada hal lain yang harus kuketahui? 294 00:19:56,561 --> 00:19:58,693 Terima kasih, Bapa. 295 00:20:06,484 --> 00:20:09,095 Mendaftar di pasukan Commonweatlh hari ini. 296 00:20:09,138 --> 00:20:10,705 - Membantu melindungi... - Berapa lama waktu istirahatmu? 297 00:20:10,749 --> 00:20:12,533 Tidak lama. 298 00:20:12,577 --> 00:20:15,667 Cukup untuk menunjukkan kamarku lalu kembali. 299 00:20:15,710 --> 00:20:17,843 Kau tinggal di asrama di sini? 300 00:20:17,886 --> 00:20:19,323 Ya. Sangat bagus. 301 00:20:19,366 --> 00:20:21,281 Tomi, maaf. 302 00:20:21,325 --> 00:20:23,303 Aku hanya tak mengerti kenapa kau ingin kehidupan... 303 00:20:23,327 --> 00:20:25,851 ...yang sebelumnya dengan menjadi dokter di sini. 304 00:20:25,894 --> 00:20:28,245 Aku tak mau kembali ke kehidupanku sebelumnya. 305 00:20:28,288 --> 00:20:29,681 Yah, itu tak akan sama. 306 00:20:29,724 --> 00:20:31,136 Tak ada ayah di sini yang bisa menekanmu. 307 00:20:31,160 --> 00:20:32,901 Bukan hanya karena Ayah. 308 00:20:32,945 --> 00:20:35,687 Dan kau suka kehidupan seperti itu, tapi aku tidak. 309 00:20:35,730 --> 00:20:38,037 Aku tak pernah memadamkannya, tak pernah tidur... 310 00:20:38,080 --> 00:20:40,692 ...semuanya bergerak terlalu cepat. 311 00:20:40,735 --> 00:20:42,259 Orang memaksakan diri untuk... 312 00:20:42,302 --> 00:20:44,304 ...bekerja sampai mati atau hanya keinginan saja? 313 00:20:44,348 --> 00:20:46,306 Lakukan tugasmu untuk menjaga komunitas ini tetap aman. 314 00:20:46,350 --> 00:20:48,787 Kau dulu suka pekerjaan itu. 315 00:20:48,830 --> 00:20:52,007 Aku ingat bagaimana kau dulu saat kau menyelamatkan seseorang, 316 00:20:52,051 --> 00:20:53,507 - saat kau memberi tahu seseorang kabar baik. - Tolong hentikan. Hentikan. 317 00:20:53,531 --> 00:20:54,749 Itu adalah cara Commonweatlh. 318 00:20:54,793 --> 00:20:57,317 Duduklah. 319 00:21:01,974 --> 00:21:04,803 Tak ada yang boleh tahu bahwa aku adalah seorang dokter, oke? 320 00:21:04,846 --> 00:21:06,631 Berjanjilah padaku. 321 00:21:06,674 --> 00:21:10,112 - Apa maksudmu? - Percaya saja padaku, oke? 322 00:21:12,550 --> 00:21:15,640 Aku segalanya berjalan apa adanya. 323 00:21:15,683 --> 00:21:17,555 Tempat ini masuk akal. 324 00:21:17,598 --> 00:21:18,991 - Ada ketertiban, ada sistem... - Oke! 325 00:21:19,034 --> 00:21:20,775 Oke. 326 00:21:20,819 --> 00:21:22,734 Bagus. 327 00:21:22,777 --> 00:21:25,258 Mendaftar di pasukan Commonweatlh hari ini. 328 00:21:25,302 --> 00:21:28,653 Bantu lindungi orang sekitarmu dan jaga rumah kita. 329 00:21:28,696 --> 00:21:31,351 Ingat, kita semua bagian dari ini. 330 00:21:31,395 --> 00:21:34,659 Aku punya pertemuan dengan Pamela Milton nanti. 331 00:21:34,702 --> 00:21:37,009 Ada saran untukku? 332 00:21:38,750 --> 00:21:40,969 Itu bagus untukmu. 333 00:21:41,013 --> 00:21:43,363 Seseorang sepertiku tak akan pernah bertemu dengan Nona Milton. 334 00:21:43,407 --> 00:21:45,104 Kenapa tidak? 335 00:21:45,147 --> 00:21:48,586 Kau harus tahu posisimu. 336 00:21:48,629 --> 00:21:50,109 Kau. 337 00:21:50,152 --> 00:21:51,347 Apa yang kulakukan? 338 00:21:51,371 --> 00:21:52,590 Aku tak melakukan kesalahan, sumpah. 339 00:21:52,633 --> 00:21:54,505 Berhenti! Aku pengacaranya. 340 00:21:54,548 --> 00:21:55,873 - Dia berhak mendengar hak-haknya. - Miko, Miko, jangan. 341 00:21:55,897 --> 00:21:57,769 - Miko, biarkan saja. - Ayo. Jalan. 342 00:21:57,812 --> 00:21:59,945 Itu adalah cara Commonweatlh. 343 00:22:43,815 --> 00:22:46,600 Sudah kubilang kau akan melakukannya dengan benar. 344 00:22:46,644 --> 00:22:49,124 Selamat dan kau lolos. 345 00:22:54,565 --> 00:22:56,480 Apa dia berubah? 346 00:23:02,964 --> 00:23:05,097 Kita tak tahu itu. 347 00:23:08,143 --> 00:23:10,537 Dia sangat membantu. 348 00:23:10,581 --> 00:23:12,104 Tentu, selama itu... 349 00:23:12,147 --> 00:23:16,151 ...menguntungkan untuknya. 350 00:23:16,195 --> 00:23:18,023 Jadi, janjimu? 351 00:23:22,027 --> 00:23:24,333 Kuharap aku bisa menepatinya. 352 00:23:28,207 --> 00:23:31,471 Awasi yang mana yang kau ingin, karena... 353 00:23:31,515 --> 00:23:33,580 ...segera setelah kita mengambil stok, kau mendapat bagian pertama. 354 00:23:33,604 --> 00:23:35,606 Aku ingin bicara denganmu. 355 00:23:39,740 --> 00:23:41,786 - Dimana saudaraku? - Dia baik-baik saja. 356 00:23:41,829 --> 00:23:44,832 Bukan itu yang kutanyakan. 357 00:23:44,876 --> 00:23:47,052 Kau punya janji bertemu Pamela, bahkan setelah... 358 00:23:47,095 --> 00:23:48,290 ...aku memberi tahumu dan teman-temanmu... 359 00:23:48,314 --> 00:23:50,272 ...itu yang sedang kuurus. 360 00:23:50,316 --> 00:23:52,057 Kau hampir mengacaukan segalanya. 361 00:23:52,100 --> 00:23:54,494 Kau menculik saudaraku. 362 00:23:54,538 --> 00:23:56,148 Cukup adil. 363 00:23:56,191 --> 00:23:58,280 Dia akan pulang malam ini. Hanya itu waktu yang bisa kuusahakan. 364 00:23:58,324 --> 00:24:00,500 Untuk apa? 365 00:24:00,544 --> 00:24:03,460 Baiklah, cara kerjanya seperti ini. Ini sangat sederhana. 366 00:24:03,503 --> 00:24:05,244 Orang-orangmu butuh bantuan, bukan? 367 00:24:05,287 --> 00:24:06,593 Dan kau ingin temanmu, 368 00:24:06,637 --> 00:24:09,422 yang melanggar hukum, bebas. 369 00:24:09,466 --> 00:24:12,251 Itu adalah permintaan besar. 370 00:24:12,294 --> 00:24:15,297 Aku bisa mengantarkannya untukmu. 371 00:24:15,341 --> 00:24:17,517 Pasti ada sesuatu untukmu. 372 00:24:20,694 --> 00:24:23,262 Seorang teman di posisi yang lebih tinggi. 373 00:24:23,305 --> 00:24:24,916 Suatu hari, aku mungkin membutuhkan... 374 00:24:24,959 --> 00:24:30,661 ...bantuan, dan kau mungkin cenderung bersikap baik. 375 00:24:30,704 --> 00:24:32,140 Jadi, bagaimana menurutmu? 376 00:24:32,184 --> 00:24:34,273 Bisakah kau duduk tenang selama beberapa jam lagi? 377 00:24:37,668 --> 00:24:39,365 Beberapa jam. 378 00:24:39,408 --> 00:24:41,410 Bagus sekali. 379 00:25:07,393 --> 00:25:09,351 Patroli sudah dilakukan di sini. 380 00:25:09,395 --> 00:25:11,092 Mereka telah memeriksa setiap bangunan sejauh bermil-mil. 381 00:25:11,136 --> 00:25:13,225 Jalur ini pasti aman. 382 00:25:16,228 --> 00:25:19,231 Sepertinya ada yang lewat sini. 383 00:25:19,274 --> 00:25:21,233 Waspada. 384 00:25:31,548 --> 00:25:34,463 Keluar! Angkat tangan. 385 00:25:37,379 --> 00:25:39,599 Tolong, jangan tembak. 386 00:25:39,643 --> 00:25:41,645 Aku punya keluarga yang membutuhkanku. 387 00:25:41,688 --> 00:25:43,124 Kumohon. 388 00:25:43,168 --> 00:25:45,605 Kau tinggal di sana? 389 00:25:45,649 --> 00:25:48,434 - Tidak. - Bagaimana kau bisa menghindari patroli? 390 00:25:48,477 --> 00:25:50,218 Apa? 391 00:25:50,262 --> 00:25:52,109 Ada tentara yang mencari orang sepertimu. 392 00:25:52,133 --> 00:25:53,526 Bagaimana kau menghindari mereka? 393 00:25:53,570 --> 00:25:54,875 Aku tak mengerti. 394 00:25:54,919 --> 00:25:56,224 Kalau begitu kau tak berguna bagi kami. 395 00:25:56,268 --> 00:25:57,637 Kau tak tahu apa yang telah kami lalui. 396 00:25:57,661 --> 00:25:59,314 Istriku terluka parah. 397 00:25:59,358 --> 00:26:02,187 Aku tak bisa merawatnya dan aku mencari makanan. 398 00:26:02,230 --> 00:26:04,711 Tolong, biarkan aku pergi. 399 00:26:04,755 --> 00:26:09,847 Tunjukkan pada kami atau aku akan menembak dan mencari keluargamu nanti. 400 00:26:09,890 --> 00:26:11,326 Oke. 401 00:26:11,370 --> 00:26:14,068 Tolong jangan sakiti kami. 402 00:26:14,112 --> 00:26:16,505 Ayo jalan. 403 00:26:18,159 --> 00:26:20,422 Shaw menghubungi Pope. 404 00:26:20,466 --> 00:26:21,815 - Tunggu. - Silakan, Shaw. 405 00:26:21,859 --> 00:26:23,861 Kami menemukan seorang pria di hutan. 406 00:26:23,904 --> 00:26:25,403 Aku tak yakin apa dia adalah bagian dari target kita. 407 00:26:25,427 --> 00:26:26,820 Dia membawa kami pada orang-orangnya. 408 00:26:26,864 --> 00:26:29,344 Kau mau kami terlibat sejauh mana? 409 00:26:29,388 --> 00:26:31,433 Bunuh mereka. 410 00:26:34,132 --> 00:26:36,743 Baik. 411 00:26:36,787 --> 00:26:38,223 Ayo jalan. 412 00:27:11,735 --> 00:27:15,042 Kau tahu, aku sadar akan usahamu untuk semua ini. 413 00:27:15,086 --> 00:27:17,392 Kau mungkin berpikir itu omong kosong, 414 00:27:17,436 --> 00:27:19,786 tapi itu benar. 415 00:27:19,830 --> 00:27:22,615 Bagaimana rasanya? 416 00:27:22,659 --> 00:27:24,312 Aku bukan robot, Rhee. 417 00:27:24,356 --> 00:27:28,012 Menyebalkan melihat temanmu terlihat seperti walkers. 418 00:27:28,055 --> 00:27:32,103 Dan itu sudah cukup. 419 00:27:32,146 --> 00:27:34,148 Tapi kau akan melakukan beberapa hal gila dan... 420 00:27:34,192 --> 00:27:37,369 ...masuk ke komunitas yang kau bangun dan sekarang sudah tak ada. 421 00:27:39,197 --> 00:27:40,807 Aku mengerti. 422 00:27:40,851 --> 00:27:43,070 Komunitasmu dan komunitasku... 423 00:27:43,114 --> 00:27:45,290 ...musnah dengan cara yang sangat berbeda. 424 00:27:45,333 --> 00:27:46,813 Kau kira aku tak mengerti... 425 00:27:46,857 --> 00:27:49,337 ...akan kerugian dari pembantaian? 426 00:27:49,381 --> 00:27:52,993 Tak ada anak-anak di stasiun satelit. 427 00:27:53,037 --> 00:27:55,692 Tak ada keluarga. 428 00:27:55,735 --> 00:27:57,345 Lalu dari mana Aaron menemukan Gracie? 429 00:28:01,132 --> 00:28:03,351 Kau kira aku tak tahu tentang itu? 430 00:28:03,395 --> 00:28:07,225 Kau tak bisa memperdebatkan rencana pertempuran denganku. 431 00:28:07,268 --> 00:28:08,748 Tingkat kekejaman. 432 00:28:08,792 --> 00:28:10,750 Maksudku adalah bahwa aku ingat... 433 00:28:10,794 --> 00:28:14,711 ...saat rumahku diserang dan orang-orangku terbunuh. 434 00:28:14,754 --> 00:28:18,889 Orang-orang itu, mereka punya teman. 435 00:28:18,932 --> 00:28:21,152 Mereka punya pacar. 436 00:28:21,195 --> 00:28:26,766 Orang-orang yang merasa kehilangan yang tak bisa kusembuhkan. 437 00:28:26,810 --> 00:28:30,552 Dan aku harus menjelaskan pada mereka kenapa... 438 00:28:30,596 --> 00:28:34,165 ...pemimpin mereka gagal melindungi mereka. 439 00:28:34,208 --> 00:28:36,428 Kau membunuh orang-orang yang memiliki keluarga. 440 00:28:40,040 --> 00:28:42,782 Dan kau melakukannya di depan keluarga mereka. 441 00:28:42,826 --> 00:28:45,002 Ya. 442 00:28:45,045 --> 00:28:47,178 Benar. 443 00:28:47,221 --> 00:28:51,356 Tapi dunia sudah berbeda sekarang, Maggie. 444 00:28:51,399 --> 00:28:55,577 Lebih sedikit orang yang berjuang dan diperjuangkan. 445 00:28:55,621 --> 00:28:57,666 Sialnya hanya tinggal sedikit hal yang pantas diperebutkan. 446 00:29:01,845 --> 00:29:04,021 Maksudmu kau akan melakukan hal yang berbeda? 447 00:29:08,503 --> 00:29:11,593 Ya. 448 00:29:11,637 --> 00:29:13,857 Ya, jika aku bisa melakukannya lagi... 449 00:29:16,642 --> 00:29:18,687 ...aku akan membunuh kalian semua. 450 00:29:29,394 --> 00:29:31,700 Kenapa kau mengatakan itu? 451 00:29:33,354 --> 00:29:36,357 Ini yang sebenarnya. 452 00:29:36,401 --> 00:29:39,143 Kita harus melakukan apapun yang kita bisa... 453 00:29:39,186 --> 00:29:40,405 ...untuk melindungi orang-orang kita, bukan? 454 00:29:40,448 --> 00:29:41,710 Karena itu kita ada di sini. 455 00:29:41,754 --> 00:29:44,061 Itu sebabnya kita melakukan ini. 456 00:29:46,454 --> 00:29:48,892 Kenapa kau mengatakan itu padaku? 457 00:29:56,638 --> 00:30:00,251 Kita berdua punya hari yang baik. 458 00:30:00,294 --> 00:30:05,560 Dan satu-satunya cara ini akan berhasil, Maggie, adalah... 459 00:30:05,604 --> 00:30:07,736 ...jika kita jujur. 460 00:30:18,225 --> 00:30:19,585 Di mana mereka akan membawa ini? 461 00:30:20,924 --> 00:30:22,751 Aku tak tahu. 462 00:30:22,795 --> 00:30:25,580 Di suatu tempat yang jauh dari ladang dan sumber air. 463 00:30:25,624 --> 00:30:27,887 Teman-teman! 464 00:30:27,931 --> 00:30:30,672 Terima kasih. 465 00:30:30,716 --> 00:30:33,110 Aku melihat kalian sudah melakukan semua pekerjaanku. 466 00:30:33,153 --> 00:30:35,547 Dan aku bahkan tidak membawakan kalian lolipop. 467 00:30:35,590 --> 00:30:37,157 Tunggu. 468 00:30:40,769 --> 00:30:42,597 Kau tak mau satu? 469 00:30:42,641 --> 00:30:44,469 Aku punya juga. 470 00:30:44,512 --> 00:30:46,950 - Jadi, bagaimana? - Bagus seperti baru. 471 00:30:46,993 --> 00:30:50,170 Aku mendapatkan antibiotik, obat penghilang rasa sakit, infus. 472 00:30:52,738 --> 00:30:54,609 Terima kasih, kawan. 473 00:30:54,653 --> 00:30:56,089 Aku senang melakukannya. 474 00:30:56,133 --> 00:30:58,135 Aku senang semua orang baik-baik saja. 475 00:30:58,178 --> 00:31:00,528 Kau siap dengan tugas baru atau... 476 00:31:00,572 --> 00:31:02,356 Ya! 477 00:31:04,402 --> 00:31:06,795 Ayo. 478 00:31:06,839 --> 00:31:08,972 Stephanie, Eugene, 479 00:31:09,015 --> 00:31:11,931 aku ingin kalian membersihkan area di sepanjang pagar utara. 480 00:31:11,975 --> 00:31:13,802 - Bisakah kau menunjukkan padanya? - Ya, tentu. 481 00:31:13,846 --> 00:31:15,326 Bagus. 482 00:31:15,369 --> 00:31:17,981 Ezekiel, Princess, ikut aku. 483 00:31:33,692 --> 00:31:35,824 Maggie. 484 00:31:38,262 --> 00:31:40,655 Kabar baik. 485 00:31:40,699 --> 00:31:42,309 Semuanya masih ada di sana. 486 00:31:42,353 --> 00:31:44,398 Kau membunuh salah satu dari mereka? 487 00:31:44,442 --> 00:31:46,400 Tidak. 488 00:32:04,070 --> 00:32:05,637 Semuanya baik-baik saja di sana. 489 00:32:16,039 --> 00:32:18,476 Ayolah. 490 00:32:20,695 --> 00:32:22,871 Aku bisa urus yang ini. 491 00:32:28,051 --> 00:32:29,966 Eugene! 492 00:32:41,586 --> 00:32:44,110 Terima kasih, kawan. 493 00:32:44,154 --> 00:32:45,329 Kerja sama adalah segalanya. 494 00:32:45,372 --> 00:32:48,375 Ya. 495 00:32:48,419 --> 00:32:50,377 Apa-apaan itu tadi? 496 00:32:50,421 --> 00:32:52,466 Kau baru saja mengganggu kencan kami. 497 00:32:52,510 --> 00:32:54,033 Apa? 498 00:32:54,077 --> 00:32:55,600 Kami baru saja menyelamatkan kalian. 499 00:32:55,643 --> 00:32:57,732 Kami punya pengamanan tersendiri untuk itu. 500 00:32:57,776 --> 00:32:59,256 Eugene, ayo pergi. 501 00:32:59,299 --> 00:33:01,040 - Mereka... - Kau tahu belum tahu apa-apa. 502 00:33:01,084 --> 00:33:03,477 Tak ada alasan untuk bersikap kasar, bodoh. 503 00:33:03,521 --> 00:33:04,783 Bodoh? 504 00:33:04,826 --> 00:33:06,611 Astaga. Maaf. 505 00:33:06,654 --> 00:33:08,067 Aku hanya tidak terbiasa bicara dengan orang kampungan, jadi... 506 00:33:08,091 --> 00:33:09,329 Sepertinya ada yang harus menjaga mulutnya. 507 00:33:09,353 --> 00:33:11,311 - Hei, Eugene. - Tunggu sebentar. 508 00:33:11,355 --> 00:33:12,810 Kita harusnya mendapatkan ucapan terima kasih atau permintaan maaf, 509 00:33:12,834 --> 00:33:14,575 yang harusnya dikatakan pemuda ini terlebih dahulu. 510 00:33:14,619 --> 00:33:16,534 - Eugene. - Kau kira kau siapa? 511 00:33:16,577 --> 00:33:17,990 Kurasa aku sedang bicara dengan... 512 00:33:18,014 --> 00:33:19,208 - ...seseorang yang sangat kasar sekarang. - Eugene. 513 00:33:19,232 --> 00:33:21,060 Tunggu sebentar. 514 00:33:21,104 --> 00:33:22,951 - Kau tak tahu sedang bicara dengan siapa sekarang. - Eugene. 515 00:33:22,975 --> 00:33:24,779 Kurasa aku tahu, seorang pria kecil yang mungil. 516 00:33:24,803 --> 00:33:26,718 Kau sangat cerdas. 517 00:33:31,288 --> 00:33:33,681 Dasar bodoh! 518 00:33:33,725 --> 00:33:35,683 Lihat apa yang baru saja kau lakukan pada pacarku! 519 00:33:38,860 --> 00:33:41,037 Astaga! Apa yang kau lakukan?! 520 00:33:41,080 --> 00:33:43,169 Orang ini bajingan. 521 00:33:43,213 --> 00:33:45,258 - Dengar, kami sangat menyesal. - Tidak, jangan sentuh! 522 00:33:45,302 --> 00:33:46,583 Kami sudah bekerja tanpa istirahat, 523 00:33:46,607 --> 00:33:49,349 dan dia tidak bermaksud demikian. 524 00:33:49,393 --> 00:33:51,656 Apa yang terjadi di sini? 525 00:33:51,699 --> 00:33:54,006 Lihat apa yang mereka lakukan pada Kayla. 526 00:33:54,050 --> 00:33:56,313 Orang gila ini menyerang kami. 527 00:33:56,356 --> 00:33:58,619 Kau tahu, ini semua salahmu, Mercer. 528 00:33:58,663 --> 00:34:00,273 Dari mana saja kau?! 529 00:34:00,317 --> 00:34:03,363 Aku mengalami hal terburukku! 530 00:34:03,407 --> 00:34:07,019 Dan kemudian si bodoh itu datang dan menyerangku. 531 00:34:07,063 --> 00:34:09,065 Itu tak benar. 532 00:34:09,108 --> 00:34:11,067 Apa kau memukulnya? 533 00:34:11,110 --> 00:34:14,026 - Ya, tapi... - Apa kau gila? 534 00:34:14,070 --> 00:34:15,984 Apa kau tak tahu siapa itu? 535 00:34:25,690 --> 00:34:28,127 Aku Yumiko Okumura. 536 00:34:28,171 --> 00:34:30,477 Aku di sini untuk bertemu dengan Nona Milton. 537 00:34:30,521 --> 00:34:32,349 Terima kasih sudah datang tepat waktu. 538 00:34:32,392 --> 00:34:34,873 Nona Milton sangat cerewet tentang jadwalnya. 539 00:34:34,916 --> 00:34:37,441 Apa kau mau teh herbal? 540 00:34:37,484 --> 00:34:39,138 Tidak, terima kasih. 541 00:34:39,182 --> 00:34:41,140 Soda atau espresso? 542 00:34:41,184 --> 00:34:43,447 Tidak. Tak usah. 543 00:34:43,490 --> 00:34:45,362 Silahkan duduk. 544 00:35:21,441 --> 00:35:24,270 Kau adalah bagian dari grup yang baru masuk, kan? 545 00:35:27,143 --> 00:35:28,405 Ya. 546 00:35:28,448 --> 00:35:30,146 Begitulah. 547 00:35:30,189 --> 00:35:32,931 - Apa kalian semua baik-baik saja di sini? - Ya. 548 00:35:32,974 --> 00:35:37,414 Aku belum bertemu teman-temanku dalam beberapa hari, jadi... 549 00:35:39,981 --> 00:35:42,897 Maaf karena itu. 550 00:35:42,941 --> 00:35:44,986 Apa semuanya baik-baik saja? 551 00:35:47,075 --> 00:35:49,077 Ya? 552 00:35:51,167 --> 00:35:52,516 Ya. Tentu saja. 553 00:35:52,559 --> 00:35:54,431 Aku akan melakukannya sekarang. 554 00:35:56,998 --> 00:35:58,609 Apa semuanya baik-baik saja? 555 00:35:58,652 --> 00:36:01,177 Sepertinya Nona Milton harus menjadwal ulang pertemuannya. 556 00:36:01,220 --> 00:36:03,266 Seseorang baru saja menyerang putranya. 557 00:36:33,557 --> 00:36:35,341 Di situasi seperti itu, kau... 558 00:36:35,385 --> 00:36:37,996 ...harusnya menyelamatkannya, 559 00:36:38,039 --> 00:36:39,389 melindungi putra gubernur. 560 00:36:39,432 --> 00:36:41,608 Kau akan menjadi pahlawan. 561 00:36:41,652 --> 00:36:43,871 Kau bisa meminta apa saja. 562 00:36:43,915 --> 00:36:45,351 Aku minta maaf. 563 00:36:45,395 --> 00:36:48,136 Aku tidak berpikir sampai di situ. 564 00:36:50,095 --> 00:36:51,879 Baiklah, jangan main-main lagi. 565 00:36:55,187 --> 00:36:56,928 Jika kau mau keluar, sekarang... 566 00:36:56,971 --> 00:37:00,105 ...bayarannya akan lebih tinggi. 567 00:37:00,148 --> 00:37:02,238 Aku harus tahu apa nama kotamu dan bagaimana menuju ke sana. 568 00:37:02,281 --> 00:37:04,501 Itu di luar jangkauanku. 569 00:37:07,199 --> 00:37:09,941 Kalau begitu selamat datang. 570 00:37:09,984 --> 00:37:12,900 Ini adalah rumahmu. 571 00:37:12,944 --> 00:37:15,468 Temanmu bisa terus membunuh para walkers. 572 00:37:15,512 --> 00:37:16,861 Orang-orangmu, di mana pun itu, 573 00:37:16,904 --> 00:37:20,952 bisa mencari tahu sendiri. 574 00:37:28,394 --> 00:37:31,092 Jika aku mengatakan dimana itu, 575 00:37:31,136 --> 00:37:32,659 jaminan apa yang bisa kau berikan... 576 00:37:32,703 --> 00:37:34,966 ...demi keselamatan komunitasku? 577 00:37:35,009 --> 00:37:36,402 Lihat sekelilingmu. 578 00:37:36,446 --> 00:37:38,883 Pikirkan bagaimana kami memperlakukanmu. 579 00:37:38,926 --> 00:37:41,102 Semua peluang yang kau dapatkan. 580 00:37:41,146 --> 00:37:43,409 Itu bukan jawaban untuk pertanyaan aku. 581 00:37:47,021 --> 00:37:48,371 Terserah padamu. 582 00:37:55,029 --> 00:37:56,988 Tunggu. 583 00:40:23,613 --> 00:40:25,789 Lihat? 584 00:40:25,832 --> 00:40:29,183 Aku mengatakan yang sebenarnya. 585 00:40:29,227 --> 00:40:31,185 Tolong jangan sakiti kami. 586 00:40:39,106 --> 00:40:42,675 Kau harus membawa putramu dan lari. 587 00:40:42,719 --> 00:40:44,503 Jangan pernah kembali ke sini. 588 00:40:49,813 --> 00:40:52,380 Pergilah bersama ayahmu. 589 00:40:52,424 --> 00:40:54,295 Kumohon, sayang. 590 00:40:54,339 --> 00:40:55,514 Jangan takut. 591 00:40:55,558 --> 00:40:57,168 Tak apa-apa. 592 00:41:06,656 --> 00:41:08,396 Aku mencintaimu. 593 00:41:08,440 --> 00:41:10,834 Aku mencintaimu. 594 00:41:10,877 --> 00:41:12,139 Pergi. 595 00:41:21,105 --> 00:41:24,848 Terima kasih Tuhan. 596 00:41:24,891 --> 00:41:27,415 Dia menjawab doaku. 597 00:41:27,459 --> 00:41:30,854 Mereka tak akan pernah pergi jika aku masih hidup, 598 00:41:30,897 --> 00:41:33,160 dan bahaya jika mereka tetap tinggal. 599 00:41:37,251 --> 00:41:39,210 Aku siap. 600 00:41:42,213 --> 00:41:44,432 Kumohon. 601 00:42:14,158 --> 00:42:16,813 Apa yang akan kau katakan pada Pope? 602 00:42:19,772 --> 00:42:21,731 Kau membunuh mereka. 603 00:42:21,774 --> 00:42:23,646 Ini baik untukmu. 604 00:42:46,103 --> 00:42:49,541 Dengar, Leah, ada sesuatu yang harus kukatakan padamu. 605 00:42:49,585 --> 00:42:51,717 Masuklah, Shaw. 606 00:42:51,761 --> 00:42:54,111 Shaw. Ganti. 607 00:42:54,154 --> 00:42:55,721 Kau harus kembali secepatnya. 608 00:42:55,765 --> 00:42:59,116 Kita harus pergi. 609 00:43:12,083 --> 00:43:18,163 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 Dengan bonus SPEKTAKULER 610 00:43:18,625 --> 00:43:24,001 Daftar sekarang di recehoki.net Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!