1 00:00:00,047 --> 00:00:01,472 정확히 무슨 계획이지? 2 00:00:01,497 --> 00:00:03,890 계획은 변하지 않아 우린 그 식량이 필요해 3 00:00:03,921 --> 00:00:05,912 그 라디오 타워에 가서 보급소를 찾고 4 00:00:05,937 --> 00:00:07,373 다른 사람들 기다리는 거야 5 00:00:07,398 --> 00:00:09,146 위킹데드 지난 이야기 6 00:00:09,193 --> 00:00:10,468 내가 알기로는 7 00:00:10,493 --> 00:00:12,900 흉부외과 의사인 내 브라더가 카먼웰쓰에 살고 있고 8 00:00:12,925 --> 00:00:14,641 날 찾고 있다는데 9 00:00:14,771 --> 00:00:17,165 어느 분이 유진이죠? 10 00:00:17,296 --> 00:00:19,820 Hi. 저는 스테파니예요 11 00:00:20,985 --> 00:00:23,062 배도 고픈데 망가진 도구로 12 00:00:23,087 --> 00:00:25,826 벽을 세우는 것은 쉽지 않아요 13 00:00:26,120 --> 00:00:28,210 우리의 벽들은 무너지기 직전이야 14 00:00:36,106 --> 00:00:38,001 얼마나 더 많이 가야 해 아빠? 15 00:00:38,026 --> 00:00:41,338 아까 갈림길에서 길을 잘못 들었는데 16 00:00:41,456 --> 00:00:44,021 이젠 바로 가고 있어 17 00:00:44,115 --> 00:00:46,760 집에 거의 다 왔어 - 집에 빨리 갔으면 좋겠다 18 00:00:46,760 --> 00:00:48,092 응 나도 그래 19 00:00:48,849 --> 00:00:50,894 아빠? - 괜찮아 20 00:00:59,512 --> 00:01:01,340 길을 잃었나? 21 00:01:03,646 --> 00:01:05,344 무서워 22 00:01:06,281 --> 00:01:08,338 괜찮을 거야 가까이 있어 23 00:01:35,914 --> 00:01:37,230 그레이시? 24 00:01:38,159 --> 00:01:39,455 그레이시? 25 00:01:39,604 --> 00:01:41,010 그레이시! 26 00:01:41,697 --> 00:01:43,057 그레이시! 27 00:01:44,080 --> 00:01:45,340 그레이시! 28 00:01:45,667 --> 00:01:47,104 그레이시! 29 00:02:51,276 --> 00:02:52,668 Dudes... 30 00:02:52,668 --> 00:02:55,280 Dudes? Dudes! 31 00:02:55,280 --> 00:02:57,064 위반이다! 벽 안으로 들어왔어 32 00:02:57,064 --> 00:02:58,326 위반이다! 33 00:02:58,326 --> 00:03:00,633 무기들 집어 들어! 34 00:03:00,633 --> 00:03:01,798 아빠? 35 00:03:03,462 --> 00:03:05,386 Hey, 그레이시, uh, 36 00:03:05,411 --> 00:03:07,694 지하실에 내려가서 37 00:03:07,719 --> 00:03:09,772 연습한 것처럼 아무도 못 들어오게 해 알았지? 38 00:03:09,772 --> 00:03:12,171 그리고 거기 있어, okay? 호루라기는 가지고 있어? 39 00:03:12,272 --> 00:03:13,167 Okay. 40 00:03:13,167 --> 00:03:15,038 Okay, go now. 41 00:03:30,910 --> 00:03:32,346 Fill the hole! 42 00:03:36,712 --> 00:03:37,974 Fill the hole! 43 00:05:29,999 --> 00:05:31,436 안녕하십니까? 44 00:05:31,436 --> 00:05:32,828 랜스 혼스비입니다 45 00:05:32,828 --> 00:05:34,874 카먼웰쓰에 오신 것을 환영합니다 46 00:05:38,573 --> 00:05:40,028 이 영상을 보고 있다면 47 00:05:40,053 --> 00:05:43,665 당신은 카먼웰쓰 커뮤니티의 엄격한 심사 과정을 통과했고 48 00:05:43,665 --> 00:05:45,972 우리와 합류하는 승인을 받았습니다 49 00:05:48,627 --> 00:05:51,064 패멀라 밀턴 주지사의 리더십 하에 50 00:05:51,064 --> 00:05:53,458 5만명이 넘게 성장한 우리는 51 00:05:53,458 --> 00:05:56,174 모두가 각자의 역량과 실력에 따라 52 00:05:56,199 --> 00:05:58,713 배정 및 선별됩니다 53 00:05:58,738 --> 00:06:00,994 이 커뮤니티가 계속 번성하도록 54 00:06:06,862 --> 00:06:08,878 이 오리엔테이션은 우리에게 55 00:06:08,903 --> 00:06:11,153 무엇이 있는지를 보여드립니다 56 00:06:11,178 --> 00:06:13,782 미래는 여기서 시작됩니다 57 00:06:20,485 --> 00:06:22,487 커뮤니티 58 00:06:26,839 --> 00:06:29,232 돌봄 서비스 59 00:06:29,232 --> 00:06:31,017 보안 60 00:06:35,238 --> 00:06:37,502 그게 카먼웰쓰의 방식입니다 61 00:06:51,907 --> 00:06:54,693 파멜라 밀튼 62 00:07:03,897 --> 00:07:07,357 유진 포터 직업 세부 사항 고등학교 교사 인력풀 63 00:07:07,357 --> 00:07:10,839 거주지 세부 사항 벙걸로13 섹터1 64 00:07:10,839 --> 00:07:13,015 Yes! Okay. 65 00:07:13,015 --> 00:07:15,757 좋은 징조야 66 00:07:15,757 --> 00:07:18,151 받는 주제에 뭐라 하겠냐만 67 00:07:18,151 --> 00:07:20,936 이 세부사항들은 무슨 뜻이죠? 68 00:07:20,936 --> 00:07:22,503 직업과 거주지입니다 69 00:07:22,503 --> 00:07:24,723 영구 거주는 우리의 의도가 아니었습니다 70 00:07:24,723 --> 00:07:25,872 문제가 있으면 71 00:07:25,897 --> 00:07:27,943 케이스 관리자한테 이의를 제기하세요 72 00:07:27,943 --> 00:07:30,380 잠깐 너희는 받은 직업이 뭐야? 73 00:07:30,380 --> 00:07:31,526 상관없어 74 00:07:31,551 --> 00:07:33,260 도움을 청하러 왔지 일하러 온 게 아니거든 75 00:07:33,285 --> 00:07:36,604 그건 확실한데 그냥 궁금해서 난 상점판매원을 받았거든 76 00:07:36,604 --> 00:07:37,823 여기에 혹시 쇼핑몰이 있나 해서 77 00:07:37,823 --> 00:07:39,128 왜냐면 그건 끝내주니까 78 00:07:39,128 --> 00:07:40,565 난 쇼핑몰에서 일하는 거 진짜 좋아했거든 79 00:07:40,565 --> 00:07:42,392 난 동물통제 하라네 80 00:07:42,392 --> 00:07:45,657 아마도 무너지기 전에 하던 일에 기반을 뒀나본데 81 00:07:45,657 --> 00:07:47,963 응 나한테는 배정 같지 않고 82 00:07:49,791 --> 00:07:51,532 무슨 초대장 같은데요 83 00:07:51,532 --> 00:07:54,579 누군가 나랑 만나서 얘기하자는 건데 주제는 84 00:07:54,579 --> 00:07:56,885 "우리의 위대한 커뮤니티 안의 기회" 라는군 85 00:07:56,885 --> 00:07:59,409 유미코 팬시하다! 악센트 때문인가 86 00:07:59,409 --> 00:08:01,324 최대한 빨리 코스를 수정해야 해 87 00:08:01,324 --> 00:08:03,413 일이 얽혀서 플랜A에 타격을 주기 전에 88 00:08:03,413 --> 00:08:06,025 다방면의 전략이 맞다고 생각합니다 89 00:08:06,025 --> 00:08:07,374 동의합니다 90 00:08:07,374 --> 00:08:09,376 케이스 관리자가 뭘 해줄 수 있나 봐야지 91 00:08:09,376 --> 00:08:11,247 이지키얼하고 같이 갈래 92 00:08:11,247 --> 00:08:12,771 난 이곳을 더 보고 싶어 93 00:08:12,771 --> 00:08:14,163 어쩐지 운이 좋을 것 같은 느낌이야 94 00:08:14,163 --> 00:08:15,688 난 스테파니를 만나기로 했어 95 00:08:15,713 --> 00:08:17,689 지역 구경하고 상태를 파악할 거야 96 00:08:17,689 --> 00:08:20,226 넌 아마도 그 쪽지를 준 사람이 도와줄 수 있을 거야 97 00:08:31,744 --> 00:08:32,947 실례합니다 98 00:08:32,972 --> 00:08:35,502 케이스 관리자가 당신의 모든 질문에 답할 수 있습니다 99 00:08:35,527 --> 00:08:37,099 난 그런 거 없는 것 같고 100 00:08:37,099 --> 00:08:39,624 그냥 국무부에서 온 이 편지뿐인데 101 00:08:42,627 --> 00:08:44,019 Yes, ma'am. 102 00:08:44,019 --> 00:08:45,804 어떻게 도와드리죠? 103 00:08:45,804 --> 00:08:47,283 Well, 처음 인터뷰할 때 104 00:08:47,283 --> 00:08:48,850 여기 살고 있는 가족에 대해 물어봤거든요 105 00:08:48,850 --> 00:08:51,157 그런데 아직 아무 말도 듣지 못했어요 106 00:08:51,157 --> 00:08:53,202 당연히 도와드리겠습니다 107 00:08:53,202 --> 00:08:55,727 108 00:09:09,401 --> 00:09:11,569 벽이 뚫렸으니까 더 쉽게 부서질 거야 109 00:09:11,569 --> 00:09:13,266 사람들이 긴장하고 있어 110 00:09:13,266 --> 00:09:14,659 북쪽에 죽은 자들이 있어서 111 00:09:14,659 --> 00:09:16,312 흩어지라고 벽을 두들기는데 112 00:09:16,312 --> 00:09:19,098 지금은 통하지만 다시 올 거야 113 00:09:19,098 --> 00:09:21,535 Yeah, 영구적인 수리가 필요해 114 00:09:21,535 --> 00:09:23,319 도구는 어떻게 됐어? 115 00:09:23,319 --> 00:09:25,234 파괴된 거 아직 대체하지 못했고 116 00:09:25,234 --> 00:09:26,932 식량은 다시 원점으로 돌아왔어 117 00:09:26,932 --> 00:09:29,064 남은 말고기는 소금에 절여 육포로 만들었어 118 00:09:29,064 --> 00:09:30,805 내스티 하지만 빨리 없어지고 있어 119 00:09:30,805 --> 00:09:33,068 힐탑은 어때? 120 00:09:33,068 --> 00:09:35,114 불에 타지 않은 대장간 도구가 좀 있을 거야 121 00:09:35,114 --> 00:09:37,943 우리 몇 명이 가볼 수 있어 122 00:09:37,943 --> 00:09:40,032 거기 뭐 다른 게임도 있나 알아볼 수도 있고 123 00:09:40,032 --> 00:09:42,633 응 - 그리고 아무것도 남지 않았다면? 124 00:09:45,046 --> 00:09:46,821 알렉잰드리아를 안전하게 못하면 125 00:09:46,821 --> 00:09:49,041 다른 옵션들을 생각하기 시작해야 해 126 00:09:49,041 --> 00:09:51,496 알렉잰드리아는 우리의 집이야 127 00:09:51,582 --> 00:09:54,441 아직은 버리고 싶지 않아 128 00:09:54,524 --> 00:09:56,701 우선 싸워서 구해야 해 129 00:10:12,368 --> 00:10:14,849 움직여야 해 130 00:10:14,849 --> 00:10:17,286 다른 사람들은 전초기지에 벌써 갔을지도 몰라 131 00:10:17,286 --> 00:10:19,506 아님 우리만 남았을지도 몰라 132 00:10:24,554 --> 00:10:26,078 있지 이건 우리가 133 00:10:26,078 --> 00:10:28,167 서로를 신뢰해야만 되는 거야 134 00:10:28,167 --> 00:10:29,951 내가 널 왜 신뢰하지? 135 00:10:32,831 --> 00:10:34,527 몰라, 매기 136 00:10:35,073 --> 00:10:37,641 살아남고 싶으니까 나도 그렇듯이 137 00:10:40,048 --> 00:10:41,615 내가 살아남으면 138 00:10:41,615 --> 00:10:43,711 네가 있음에도 불구하고 그렇겠지 139 00:10:43,727 --> 00:10:45,069 네 덕분은 아닐 거야 140 00:10:45,094 --> 00:10:45,967 Jesus. 141 00:10:45,992 --> 00:10:49,275 있지 네가 그렇게 느낀다면 142 00:10:49,275 --> 00:10:52,147 왜 아직도 날 쓰러뜨리지 않았는지 모르겠네 143 00:10:54,280 --> 00:10:55,760 Shit! 144 00:11:04,159 --> 00:11:07,094 그건 내가 나 자신한테 매일 물어보는 질문이야 145 00:11:10,600 --> 00:11:12,559 Shit. 146 00:11:29,858 --> 00:11:40,858 Korean Subtitles are brought to you by LUCKYJOHNY s u r r e a l s p a c e 147 00:11:43,808 --> 00:11:45,157 Jesus. 148 00:11:45,157 --> 00:11:47,333 봐 149 00:11:49,204 --> 00:11:51,772 다 뽑아 먹었어 150 00:11:51,772 --> 00:11:54,383 죽은 자들만이 아닐 수도 있어 151 00:11:54,383 --> 00:11:56,342 비상 152 00:12:02,565 --> 00:12:04,524 저건 우리 사람들이야 153 00:12:11,400 --> 00:12:13,054 Dude... 154 00:12:14,839 --> 00:12:17,015 트로이야 155 00:12:23,064 --> 00:12:25,023 그냥 이거 끝내자 156 00:13:18,255 --> 00:13:19,802 계속 움직여야 해 - 응 157 00:13:20,326 --> 00:13:21,529 응 158 00:13:21,578 --> 00:13:22,896 눈 떠 159 00:13:30,915 --> 00:13:33,198 준비됐어? 시작해! 160 00:13:34,172 --> 00:13:35,558 좋아 다시 161 00:13:40,098 --> 00:13:42,143 중심 잡고 162 00:13:42,143 --> 00:13:44,319 무게를 발 뒤꿈치에 싣고 163 00:13:48,017 --> 00:13:49,967 머리를 겨누고 164 00:13:49,992 --> 00:13:51,374 찔러! 165 00:13:52,675 --> 00:13:54,416 좋아 다시 166 00:13:58,943 --> 00:14:00,379 왜 그래? 167 00:14:05,950 --> 00:14:07,255 Hey! 168 00:14:07,255 --> 00:14:09,083 너희 그러면 안돼! 169 00:14:13,848 --> 00:14:16,174 거기서 떨어져 170 00:14:16,266 --> 00:14:17,615 진정해 그냥 재미 좀 보는 거야 171 00:14:17,640 --> 00:14:18,971 위험해 172 00:14:19,488 --> 00:14:22,447 그만 하지 않으면 로지타한테 말할 거야 173 00:14:22,472 --> 00:14:24,092 닥쳐! 174 00:14:24,263 --> 00:14:27,614 넌 말이 너무 많아 그니까 니 엄마가 널 버렸지 175 00:14:28,414 --> 00:14:29,843 뭐라고 했어? 176 00:14:29,843 --> 00:14:31,297 넌 너무 베이비야 177 00:14:31,322 --> 00:14:33,594 너무 징징대서 피곤했을 거야 178 00:14:37,503 --> 00:14:39,592 다시 말해봐 179 00:14:41,202 --> 00:14:43,422 어디 해봐 180 00:14:47,382 --> 00:14:49,384 쥬디쓰, 하지 마 181 00:14:55,782 --> 00:14:58,089 나한테서 떨어져라 싸이코 182 00:14:59,177 --> 00:15:02,354 뭘 봐? 183 00:16:06,424 --> 00:16:09,502 여기 아무도 오지 않았나 본데 그러니까... 184 00:16:10,182 --> 00:16:12,141 그러니까 기다리는 거야 185 00:16:12,871 --> 00:16:13,929 Yeah. 186 00:16:13,954 --> 00:16:15,956 얼마나 오래? 187 00:16:17,620 --> 00:16:20,536 너라면 얼마나 오래 기다려줬음 좋겠어? 188 00:16:20,591 --> 00:16:22,347 난 그냥 여기 너무 오래 있으면 189 00:16:22,347 --> 00:16:25,480 이 미친 놈들이 여기에 올 확률이 높아진다고 생각해 190 00:16:27,559 --> 00:16:29,866 이 식량을 가지고 돌아가면 어때? 191 00:16:29,967 --> 00:16:31,272 많지는 않지만 192 00:16:31,312 --> 00:16:32,531 없는 것보다 낫지 193 00:16:32,531 --> 00:16:34,354 이건 아무것도 아냐 194 00:16:34,725 --> 00:16:37,604 우린 커뮤니티 전체를 먹여야 해 195 00:16:38,248 --> 00:16:41,279 매기, 넌 언제 손실을 잘라야할지를 알아야 해 196 00:16:46,675 --> 00:16:48,443 그 손실은... 197 00:16:50,462 --> 00:16:52,630 내 사람들이야 198 00:16:52,707 --> 00:16:53,707 알아 199 00:16:53,904 --> 00:16:56,120 그렇지만 넌 아직도 사람들이 있어 200 00:16:56,120 --> 00:16:58,328 그리고 아직도 허셜이 있어 201 00:17:01,338 --> 00:17:03,775 내가 그걸 모를 것 같아? 202 00:17:05,450 --> 00:17:07,087 그래서 이걸 하는 거야 203 00:17:07,087 --> 00:17:08,871 하지만 못 해 204 00:17:08,871 --> 00:17:10,917 그게 내 요점이야 205 00:17:10,917 --> 00:17:12,484 Alright, look, 난 투표권이 없다는 거 알아 206 00:17:12,484 --> 00:17:14,312 그래도 괜찮은데 아무튼 이게 내 생각이야 207 00:17:14,312 --> 00:17:16,531 해질 때까지 시간을 주고 208 00:17:16,531 --> 00:17:19,708 그때까지 나타나지 않으면 209 00:17:19,708 --> 00:17:21,362 안 오는 거야 210 00:17:40,947 --> 00:17:42,992 ♪ She's a three-speed girl♪ 211 00:17:42,992 --> 00:17:45,691 Um, 잠시만요 212 00:17:49,173 --> 00:17:53,960 ♪ Well, lawdy, lawdy♪ 213 00:17:53,960 --> 00:17:56,832 ♪ She's a three-speed girl♪ 214 00:18:03,752 --> 00:18:06,190 Hi. 안녕하세요? 215 00:18:06,190 --> 00:18:08,757 방금 오븐에서 나온 도넛들이 있습니다 216 00:18:08,757 --> 00:18:10,585 실은 사람을 찾고 있어요 217 00:18:10,585 --> 00:18:12,370 케이크 프로스팅 됐고 준비됐습니다, 보스 218 00:18:12,370 --> 00:18:15,112 그럼 이거 가지고--- 219 00:18:16,765 --> 00:18:18,985 Hi, 토미 220 00:18:23,555 --> 00:18:26,819 별로지만 아무것도 없는 것 보다는 나아 221 00:18:29,753 --> 00:18:33,148 갖고 있던 모든 것이 다 없어졌어 222 00:18:33,173 --> 00:18:34,783 모든 것은 아냐 223 00:18:34,808 --> 00:18:37,525 우리같이 살아남은 사람들도 많아 224 00:18:37,550 --> 00:18:39,552 그거 기억해 225 00:18:42,748 --> 00:18:45,446 더 있어 226 00:18:45,446 --> 00:18:48,014 수색을 계속하기 전에 처리해야 해 227 00:18:50,234 --> 00:18:53,585 잠깐 봐 228 00:18:56,153 --> 00:18:59,460 저렇게 움직이는 건... 229 00:18:59,460 --> 00:19:01,593 누가 조종하는 거야 230 00:19:01,593 --> 00:19:03,595 위스퍼러들 231 00:19:20,873 --> 00:19:22,266 스탑! 죽이지 마! 232 00:19:22,266 --> 00:19:23,615 아는 사람이야 233 00:19:23,615 --> 00:19:26,052 여기서 좆같이 뭐 하고 있는 거지? 234 00:19:27,836 --> 00:19:30,187 알아봅시다 235 00:19:40,675 --> 00:19:42,068 스프링클 추가요 236 00:19:42,068 --> 00:19:43,521 물론이죠 237 00:19:44,113 --> 00:19:45,680 미스 밀튼이 주문한 거 여기 있어요 238 00:19:45,680 --> 00:19:47,900 잠시만요 239 00:19:47,900 --> 00:19:49,684 여기 있습니다 240 00:19:49,684 --> 00:19:51,860 새로 나온 프롤린 드림 샘플도 같이 넣었어요 241 00:19:51,860 --> 00:19:53,645 실례합니다만 242 00:19:53,645 --> 00:19:56,648 저거 롹키로드는 아니겠죠? 243 00:20:02,523 --> 00:20:04,090 기다려주셔서 감사합니다 244 00:20:04,090 --> 00:20:06,092 네 괜찮아요 245 00:20:06,092 --> 00:20:07,311 잔돈은 가지세요 246 00:20:07,311 --> 00:20:09,182 고마워요 247 00:20:10,879 --> 00:20:12,490 Here you go. 248 00:20:12,490 --> 00:20:15,188 검은 래스베리는 아니지만 무슨 맛인지 먹어봐 249 00:20:26,414 --> 00:20:27,791 Hot damn. 250 00:20:32,481 --> 00:20:33,897 이런 말을 해도 괜찮다면 251 00:20:33,955 --> 00:20:36,563 여기에 생물체들을 편하게 해주는 것들이 많은데 252 00:20:36,588 --> 00:20:38,547 다 잊고 있었어 253 00:20:38,572 --> 00:20:42,252 난 흥미로운 생물체라서 오늘은 나한테 좋은 날이야 254 00:20:42,277 --> 00:20:44,999 오늘은 나한테도 좋은 날이야 255 00:20:45,523 --> 00:20:47,351 네가 여기 와서 기뻐 256 00:20:52,921 --> 00:20:55,533 어디 있는 거지? 멍을 때리네 257 00:20:57,099 --> 00:20:59,145 내 고향에 있는 많은 사람들이 258 00:20:59,145 --> 00:21:00,886 이런 데를 좋아할 거야 259 00:21:00,886 --> 00:21:02,975 Yeah. 260 00:21:02,975 --> 00:21:05,543 너랑 계속 있어도 문제 없지만 261 00:21:05,543 --> 00:21:06,805 난 나라는 남자가 아닐 거야 262 00:21:06,805 --> 00:21:09,329 여기 온 목적을 달성하지 않으면 263 00:21:09,329 --> 00:21:11,375 나... 264 00:21:13,115 --> 00:21:15,596 우린 여기 못 있어 265 00:21:15,596 --> 00:21:16,989 우리의 친구들을 도와야 해 266 00:21:16,989 --> 00:21:18,599 여기는 까다로운 절차들이 267 00:21:18,599 --> 00:21:19,948 아주 많으니까 268 00:21:19,948 --> 00:21:21,385 이걸 어떻게 돌파해야 할지 269 00:21:21,385 --> 00:21:23,366 조언을 좀 해줄 수 있나 궁금한데 270 00:21:24,718 --> 00:21:26,626 그러면 좋겠지만 271 00:21:27,260 --> 00:21:29,752 여기는 모든 것이 너무 느리게 돌아가 272 00:21:29,958 --> 00:21:31,408 앉을까? 273 00:21:55,201 --> 00:21:57,377 도시 라디오가 저 안에 있어 274 00:21:57,377 --> 00:21:58,944 기분이 분명히 나아질 거야 275 00:21:58,944 --> 00:22:01,425 집에 있는 사람들과 통화를 하면 276 00:22:01,425 --> 00:22:04,036 하지만 넌 물어보는 게 두렵지 277 00:22:04,036 --> 00:22:05,646 널 개입시키는 게 두려운 거지 278 00:22:05,646 --> 00:22:07,648 네 책임이 아닌 것이니까 279 00:22:07,648 --> 00:22:10,651 난 돕고 싶어 280 00:22:10,651 --> 00:22:12,392 확신해? 281 00:22:12,392 --> 00:22:14,263 난 통신부에서 일해 282 00:22:14,263 --> 00:22:16,048 장비를 액세스할 수 있지만 283 00:22:16,048 --> 00:22:17,310 공식 허가를 받으려면 284 00:22:17,310 --> 00:22:20,008 이주일쯤 걸릴 거야 그러니까... 285 00:22:20,008 --> 00:22:22,446 원점으로 돌아왔네 286 00:22:24,404 --> 00:22:26,841 부보스를 찾았는데 287 00:22:26,841 --> 00:22:29,061 보스를 보려면 5주가 걸린대 288 00:22:29,061 --> 00:22:31,019 차라리 수년이라지 289 00:22:34,833 --> 00:22:38,204 혹시 네 제안의 비공식 버전이 있을까 290 00:23:23,507 --> 00:23:25,073 이거 누가 그랬어? 291 00:23:25,073 --> 00:23:28,729 누구야 우리의 손자국을 부순 게? 292 00:23:28,729 --> 00:23:31,166 니가 그랬어? - 아니 293 00:23:31,166 --> 00:23:33,081 거짓말 하지 마 294 00:23:33,081 --> 00:23:34,518 또 칼을 들이댈 거야? 295 00:23:34,518 --> 00:23:36,476 난 안 했다고 했어 296 00:23:36,476 --> 00:23:38,913 Come on. 297 00:23:44,745 --> 00:23:47,748 그거 다시 붙이는 거 내가 도와줄 수 있어, 쥬디쓰 298 00:23:47,748 --> 00:23:49,533 나도 299 00:23:49,533 --> 00:23:51,709 우리 다 300 00:24:02,937 --> 00:24:06,550 너 그거 만들었을 때를 기억해 301 00:24:06,550 --> 00:24:08,552 넌 진짜 작았었지 302 00:24:10,118 --> 00:24:13,774 칼은 너랑 같은 기억을 공유하고 싶어 했지 303 00:24:13,774 --> 00:24:17,082 이제 이건 부셔졌고 그는 갔어 304 00:24:19,084 --> 00:24:21,260 모두 다 305 00:24:31,139 --> 00:24:33,577 나도 다들 보고 싶어 306 00:24:39,974 --> 00:24:42,020 이게 쉬워지나요? 307 00:24:44,805 --> 00:24:47,112 내가 그렇다고 하면 거짓말일 거야 308 00:24:48,983 --> 00:24:51,943 걱정돼 잊어버리기 시작할까 봐 309 00:24:54,554 --> 00:24:56,774 쥬디스 310 00:25:08,350 --> 00:25:10,831 있지 난 내 아빠를 사실 잘 몰랐어 311 00:25:13,399 --> 00:25:16,010 그리고 엄마가 죽었어 내가 312 00:25:16,010 --> 00:25:19,840 지금 너보다 나이가 조금 많았을 때 313 00:25:19,840 --> 00:25:22,408 아직도 항상 그녀가 보고 싶어 314 00:25:24,453 --> 00:25:27,239 오랫동안 우리 둘밖에 없었어 315 00:25:27,239 --> 00:25:31,460 이사를 많이 다녔어 직장에서 직장으로 316 00:25:31,460 --> 00:25:36,248 하지만 그녀는 항상 우리를 계속 가게 했어 317 00:25:36,248 --> 00:25:38,685 그때는 몰랐지만... 318 00:25:38,685 --> 00:25:41,906 내가 혼자 살아남을 수 있게 가르쳐준 거야 319 00:25:43,647 --> 00:25:46,432 그녀가 없어도 내가 괜찮게 320 00:25:49,696 --> 00:25:53,700 그리고 칼과 네 아빠도 너한테 똑같이 한 거야 321 00:25:53,700 --> 00:25:56,442 네가 아무리 힘든 상황이라도 감당할 수 있게 322 00:26:01,229 --> 00:26:03,667 나무 조각들은 나이스해 323 00:26:06,005 --> 00:26:07,616 하지만 그게 있어야 기억하는 건 아냐 324 00:26:07,641 --> 00:26:09,817 그들이 널 얼마나 사랑했는지 325 00:26:15,069 --> 00:26:17,419 게다가 난 물건 수리를 정말 잘해 326 00:26:25,345 --> 00:26:26,512 이름은? 327 00:26:26,561 --> 00:26:29,434 알파니 베타니 그런 쓰레기 말고 328 00:26:30,041 --> 00:26:32,434 키트 329 00:26:32,434 --> 00:26:33,958 그게 내 이름이야 330 00:26:33,958 --> 00:26:35,263 여기서 뭐 하는 거지 키트? 331 00:26:35,263 --> 00:26:36,525 난 아무도 해치지 않아 332 00:26:36,525 --> 00:26:38,440 그냥 질문에 대답해 333 00:26:38,440 --> 00:26:41,400 알파가 무너진 후에 큰 떼가 흩어졌어 334 00:26:41,400 --> 00:26:43,663 죽거나 타지 않은 사람들은 다 갔어 335 00:26:43,663 --> 00:26:44,925 나만 남았어 336 00:26:44,925 --> 00:26:46,144 다른 사람을 못 봤다고? 337 00:26:46,144 --> 00:26:47,493 No. 338 00:26:47,493 --> 00:26:49,234 그럼 왜 워커들이 아직도 있어? 339 00:26:49,234 --> 00:26:52,019 보호, 안락 340 00:26:52,019 --> 00:26:54,065 오래된 습관 341 00:26:54,065 --> 00:26:55,533 어떻게 생각해? 342 00:26:55,558 --> 00:26:58,799 거짓말쟁이가 아닌 위스퍼러를 만난 적이 없다고 생각해 343 00:26:58,939 --> 00:27:00,898 메리는 어떻고? 344 00:27:00,898 --> 00:27:02,384 그녀를 믿었잖아 345 00:27:02,878 --> 00:27:03,970 그가 거짓말을 하는 건지 어떻게 알아? 346 00:27:03,995 --> 00:27:06,291 안 하는 건지는 어떻게 확신해? 347 00:27:06,686 --> 00:27:08,619 그를 얼마나 잘 알아? 348 00:27:08,775 --> 00:27:10,951 우리 어머니랑 친하게 지냈던 사람은 아니었어 349 00:27:10,951 --> 00:27:12,387 그녀를 두려워했어 350 00:27:12,387 --> 00:27:14,259 사람을 볼 줄 안다는 건 증명되지만 거기까지야 351 00:27:14,259 --> 00:27:16,174 리디아 352 00:27:16,174 --> 00:27:19,133 긴 겨울에는 몰래 음식도 가져다 줬잖아 353 00:27:19,133 --> 00:27:21,614 알파 눈을 피해서 354 00:27:21,614 --> 00:27:24,312 기억해? 이 사람들한테 말해 355 00:27:26,271 --> 00:27:28,882 확신하지 않아 356 00:27:28,882 --> 00:27:30,536 널 그렇게 잘 안 건 아니었나 보네 357 00:27:30,536 --> 00:27:31,929 상관없어 358 00:27:31,929 --> 00:27:33,931 내 어머니는 죽었어 그가 누굴 해치는 것도 아니고 359 00:27:33,931 --> 00:27:35,541 No, 뭔가 숨기고 있어 360 00:27:35,541 --> 00:27:36,977 함정이라고 생각해? 361 00:27:36,977 --> 00:27:39,081 아닐 거라고 장담 못하지 362 00:27:40,459 --> 00:27:42,591 애론이 맞아 363 00:27:42,591 --> 00:27:44,681 그가 위협이 아니라는 걸 확실히 해야 해 364 00:27:44,681 --> 00:27:46,160 지하에 가둬놔 365 00:27:46,160 --> 00:27:47,684 어떻게 할지 결정할 때까지 366 00:27:47,684 --> 00:27:50,338 No. No! 367 00:28:02,611 --> 00:28:04,788 Dude... - 뭐야? 368 00:28:04,788 --> 00:28:06,659 하나도 안 좋아 369 00:28:17,583 --> 00:28:20,151 그는 혼자가 아니야 370 00:28:20,151 --> 00:28:23,110 또 뭐에 대해 거짓말했나 보자 371 00:28:52,096 --> 00:28:53,837 몇 명 더 있어? 372 00:28:53,837 --> 00:28:55,186 뭐? 373 00:28:55,186 --> 00:28:58,071 네놈들이 몇 명이나 더 저 밖에 있냐고? 374 00:28:58,096 --> 00:28:59,852 이게 다예요 맹세해요! 375 00:28:59,930 --> 00:29:01,496 나보고 그걸 믿으라고? 376 00:29:01,496 --> 00:29:02,846 방금 나한테 대놓고 거짓말을 했는데? 377 00:29:02,846 --> 00:29:05,430 애론, 그들을 봐 378 00:29:06,063 --> 00:29:08,173 무서워하고 있어 다시 사람이 되려는 거야 379 00:29:08,198 --> 00:29:09,831 아님 그들은 위협이지 380 00:29:09,856 --> 00:29:12,243 보이는 데 숨어서 우리를 급습할 자기들 패거리를 기다리는 거야 381 00:29:12,268 --> 00:29:14,205 우리 다 괴물이었던 건 아닙니다 382 00:29:14,205 --> 00:29:18,035 Please. Please. 383 00:29:20,211 --> 00:29:23,083 이건 너빌라의 것이야 384 00:29:23,083 --> 00:29:26,086 제리... - No. 385 00:29:26,086 --> 00:29:28,262 그들은 알렉잰드리아에 있었어 386 00:29:28,262 --> 00:29:31,022 그들이 우리의 집을 잿더미로 만들었어 387 00:29:34,060 --> 00:29:35,930 어떻게 할까? 388 00:29:40,785 --> 00:29:41,840 조심해! 389 00:30:02,949 --> 00:30:04,995 내 차례야 390 00:31:22,986 --> 00:31:25,814 너가 검객이고 궁수라고? 391 00:31:25,814 --> 00:31:28,668 응 내가 새총도 꽤 잘 쏴 필요할 때 392 00:31:29,100 --> 00:31:31,929 법정 변호사로서 나쁘지 않아 393 00:31:32,212 --> 00:31:34,911 변했어, 미코 394 00:31:34,911 --> 00:31:36,608 너도 변했어 395 00:31:39,045 --> 00:31:43,006 이곳을 대체 어떻게 찾았어? 396 00:31:43,006 --> 00:31:47,375 상황이 나빠지기 시작했을 때 시카고를 떴어 397 00:31:47,453 --> 00:31:49,532 너한테 음성 메시지를 남긴 후에 398 00:31:49,557 --> 00:31:51,539 차 타고 동쪽으로 갔어 399 00:31:51,612 --> 00:31:54,268 여기서 북쪽으로 20마일쯤에서 개스가 떨어졌는데 400 00:31:54,369 --> 00:31:57,658 운 좋게 좋은 사람들이랑 엮이게 됐어 401 00:31:57,756 --> 00:32:00,268 우린 다 여기에 일찍 정착했어 402 00:32:00,352 --> 00:32:03,705 밀튼네가 이 장소를 안전한 피난처로 만들었을 때 403 00:32:03,797 --> 00:32:06,135 안전한 몇 블록으로 시작했는데 404 00:32:06,177 --> 00:32:08,136 커뮤니티는 계속 조금씩 405 00:32:08,167 --> 00:32:10,768 꾸준히 팽창하고 있어 406 00:32:10,840 --> 00:32:14,070 난 이제 거의 다 잊었어 407 00:32:14,282 --> 00:32:17,055 저 벽들 밖에 있는 세상을 408 00:32:18,502 --> 00:32:23,125 그래서 그동안 계속 여기 있었다고 409 00:32:23,446 --> 00:32:25,094 케이크를 만들면서? 410 00:32:25,119 --> 00:32:28,154 난 베이킹하는 걸 좋아해 날 행복하게 해줘 411 00:32:28,179 --> 00:32:30,181 타미, 넌 외과 의사였어 412 00:32:30,228 --> 00:32:31,577 제발 지금은 아냐 413 00:32:31,626 --> 00:32:32,713 사람들을 구할 수 있어 414 00:32:32,738 --> 00:32:35,697 아직도 남의 인생에 대해 이래라 저래라 하는 거야 미코? 415 00:32:38,049 --> 00:32:41,169 아무것도 시작하려는 거 아냐 416 00:32:41,218 --> 00:32:43,873 난 그냥 너한테 제일 좋은 걸 원하는 것뿐이야 417 00:32:43,898 --> 00:32:47,249 내가 행복한 걸 마지막으로 본 게 언제였어, 미코? 418 00:32:47,274 --> 00:32:49,450 진심 만족스러워하는 거? 419 00:32:49,475 --> 00:32:51,274 기억 안 나 420 00:32:51,772 --> 00:32:53,696 아마도 지금 421 00:32:54,093 --> 00:32:57,367 난 내 인생 지금 그대로가 좋아 422 00:32:57,544 --> 00:33:01,359 무너지는 세상에서 받은 유일한 선물이야 423 00:33:03,190 --> 00:33:06,166 제발 그걸 망치지 말아줘 424 00:33:07,484 --> 00:33:09,095 물론 안 그러지 425 00:33:11,460 --> 00:33:14,243 그냥 하나만 말해줘 426 00:33:14,336 --> 00:33:17,160 여기 정말 보이는 것만큼 좋아? 427 00:33:17,931 --> 00:33:19,386 더 좋아 428 00:33:19,849 --> 00:33:21,947 그럼 내가 도움을 청하고 싶으면 429 00:33:21,975 --> 00:33:23,721 여기서 할 수 있다고? 430 00:33:25,436 --> 00:33:26,927 뭐든 가능해 431 00:33:26,974 --> 00:33:28,850 룰만 따르면 432 00:33:30,678 --> 00:33:32,289 케이크 좀 원해? 433 00:33:32,289 --> 00:33:33,580 헬 예아 Hell yeah. 434 00:33:41,369 --> 00:33:42,729 Hey! 435 00:33:42,754 --> 00:33:44,669 여기서 만나네 머서 436 00:33:44,910 --> 00:33:47,350 Ooh! 여기 분명히 헬스장이 있어 437 00:33:47,375 --> 00:33:49,857 탄탄한 근육질 완벽하시네 438 00:33:50,263 --> 00:33:52,831 Uh, 실례지만 안에 일이 있어서 439 00:33:52,831 --> 00:33:54,311 Wait, wait, wait, wait, wait! 440 00:33:54,311 --> 00:33:59,316 고맙다는... 말을 하고 싶어서 441 00:33:59,316 --> 00:34:00,926 뭐가? 442 00:34:02,928 --> 00:34:06,410 이거 나한테 돌려주게 해 줘서 443 00:34:06,410 --> 00:34:08,238 안 그래도 되는데 444 00:34:08,238 --> 00:34:11,589 그냥 네 물건을 반환하는 거야 프린세스 445 00:34:14,679 --> 00:34:15,854 뭐 또 있나? 446 00:34:15,854 --> 00:34:18,770 Yeah. 447 00:34:18,770 --> 00:34:23,232 정 말 아름 다우시네요 448 00:34:23,248 --> 00:34:25,216 속눈썹이 449 00:34:32,150 --> 00:34:34,214 다른 사람들 어디로 갔나 말해 450 00:34:34,860 --> 00:34:36,699 그들은 어디 있어? 451 00:34:36,918 --> 00:34:38,833 몇 명 더 있어? 452 00:34:42,489 --> 00:34:44,230 대답해! 453 00:34:51,759 --> 00:34:54,980 리디아 도와줘 제발! 454 00:34:54,980 --> 00:34:57,025 그들은 어디 있어?! 455 00:34:57,025 --> 00:34:59,898 알파는 너희에 대해 맞았어 456 00:34:59,898 --> 00:35:02,596 너희는 죽은 자들보다 좋은 척 하지만 457 00:35:02,596 --> 00:35:04,598 죽은 자들은 정직해 458 00:35:04,598 --> 00:35:07,108 너희 친구들에게 더 나아 459 00:35:26,838 --> 00:35:30,363 이제 시작됐어 460 00:35:30,363 --> 00:35:32,017 더 나은 것 같아? 461 00:35:34,150 --> 00:35:36,021 아님 내가 도울 수 있어 462 00:35:36,021 --> 00:35:37,327 네 손을 자를 수 있어 463 00:35:37,327 --> 00:35:39,503 감염이 퍼지고 네가 변화하기 전에 464 00:35:41,331 --> 00:35:43,768 그렇게 해주면 좋겠어? 465 00:35:43,768 --> 00:35:45,291 시간이 별로 없어 466 00:35:45,291 --> 00:35:47,859 제발... - 그들은 어디 있어? 467 00:35:47,859 --> 00:35:50,557 몰라요! 맹세해! 468 00:35:50,557 --> 00:35:51,863 날 믿어야 해... 469 00:35:51,863 --> 00:35:54,082 위스퍼러들은 아직도 위협인가? 470 00:35:54,082 --> 00:35:56,650 No! - 거짓말 그만 해! 471 00:35:56,650 --> 00:35:58,652 애론, 됐어 - 아니 난 답이 필요해 472 00:35:58,652 --> 00:36:00,504 아니 원하는 건 뭔가 다른 거야 473 00:36:00,675 --> 00:36:02,972 이거 보고 있을 필요 없어 474 00:36:03,483 --> 00:36:04,738 다시 475 00:36:08,575 --> 00:36:10,186 그냥 진실을 말해, man. 476 00:36:11,926 --> 00:36:15,756 무슨 말을 하라는 겁니까?! 477 00:36:15,756 --> 00:36:17,845 우리 사람들이 더 있었는데 478 00:36:17,845 --> 00:36:20,892 그들-- 그들은 갔어! 479 00:36:20,892 --> 00:36:23,721 난 몰라! 480 00:36:26,419 --> 00:36:28,552 시발 뭐 하는 거야? 481 00:36:28,552 --> 00:36:31,171 뭔가 후회할 짓을 할까봐 못하게 하는 거야 482 00:36:31,196 --> 00:36:34,124 내가 사랑하는 사람들을 안전하게 지키는데 필요한 일을 하는 거야 483 00:36:34,149 --> 00:36:36,212 다른 사람들은 몰라도 당신은 이해해야지 484 00:36:36,212 --> 00:36:38,692 이렇게는 아냐 485 00:36:38,692 --> 00:36:40,390 둘러봐 486 00:36:40,415 --> 00:36:45,136 우린 위스퍼러들이 파괴해서 타고 남은 재 위에 서 있는 거야 487 00:36:45,190 --> 00:36:47,003 그레이시가 굶주리고 있어 488 00:36:47,019 --> 00:36:48,487 그들 때문에 489 00:36:52,252 --> 00:36:54,860 세상은 구원 못 받을 사람들로 가득 차 있고 490 00:36:54,885 --> 00:36:57,164 난 그들이 우리 집 앞에 올 때까지 기다리지 않을 거야 491 00:36:57,189 --> 00:36:58,349 No. 492 00:37:00,758 --> 00:37:03,500 헨리한테 있었던 일... 493 00:37:03,500 --> 00:37:06,807 그리고 그 후에 내가 느꼈던 거... 494 00:37:06,807 --> 00:37:08,331 그게 날 통제했어 495 00:37:08,331 --> 00:37:10,594 날 아주 어두운 길로 가게 했어 496 00:37:10,594 --> 00:37:14,467 나한테 소중한 사람들이 다쳤어 497 00:37:14,467 --> 00:37:19,690 이제 내가 하는 모든 일에 그걸 짊어지는 거야 498 00:37:19,690 --> 00:37:22,867 이 길은 네가 가고 싶은 길이 아냐 499 00:37:22,867 --> 00:37:25,217 이제 그를 풀어줘 500 00:37:25,217 --> 00:37:26,697 풀어줘 501 00:37:49,769 --> 00:37:52,865 손을 잘라줄 수 있어 네가 직접 해도 되고 502 00:37:53,191 --> 00:37:54,801 하고 싶은 대로 해 503 00:38:06,302 --> 00:38:07,999 Okay. 504 00:38:09,609 --> 00:38:12,438 내가 찾을 거라고 했지 505 00:38:12,438 --> 00:38:14,484 바로 여기? 506 00:38:14,484 --> 00:38:16,007 알렉잰드리아 507 00:38:16,007 --> 00:38:18,183 알렉잰드리아 나 유진이야 돌아와 508 00:38:18,183 --> 00:38:21,186 유진! 유진, 너 괜찮아? 509 00:38:21,186 --> 00:38:22,753 로지타? 510 00:38:22,753 --> 00:38:25,321 목소리 들으니까 진짜 좋다 511 00:38:25,321 --> 00:38:26,931 나도 여기 쥬디쓰도 있어 512 00:38:26,931 --> 00:38:29,673 Hi. 다들 안전해요? 513 00:38:29,673 --> 00:38:31,457 Hello! Hey, 쥬디쓰 514 00:38:31,457 --> 00:38:34,068 Yes, 다 안전해 우린 잘 하고 있어 515 00:38:34,068 --> 00:38:35,679 거기 상황은 어때? 516 00:38:37,942 --> 00:38:39,857 Well, 전쟁은 끝났고 517 00:38:39,857 --> 00:38:42,294 Uh, 알파와 베타는 죽었어 518 00:38:42,294 --> 00:38:45,384 하지만... 알렉잰드리아는 망가졌고 519 00:38:45,384 --> 00:38:48,169 식량이 다 떨어졌어 520 00:38:48,169 --> 00:38:49,519 미안해 난-- 521 00:38:50,781 --> 00:38:54,045 응, 유진? 522 00:38:54,045 --> 00:38:55,960 유진 아직도 거기 있어? 523 00:38:57,222 --> 00:38:59,267 유진 어디 있어? 524 00:38:59,267 --> 00:39:00,910 갔어요? 525 00:39:00,935 --> 00:39:02,652 뭔가 잘못됐어 연결이 끊겼어 526 00:39:02,677 --> 00:39:04,675 더 높은 주파수를 사용해 봐 527 00:39:05,708 --> 00:39:07,808 손 들어! 라디오에서 떨어져 528 00:39:09,273 --> 00:39:12,136 해는 끼치지 않았어 확실해요 529 00:39:12,193 --> 00:39:13,760 당신을 체포한다 530 00:39:15,027 --> 00:39:17,725 행정재산을 무단 사용한 혐의다 531 00:39:31,845 --> 00:39:42,845 Korean Subtitles are brought to you by LUCKYJOHNY s u r r e a l s p a c e 532 00:39:45,871 --> 00:39:47,525 뭐 하는 거야? 533 00:39:50,346 --> 00:39:51,877 가는 거야 534 00:39:52,533 --> 00:39:54,174 그 보급품은 못 가져가 535 00:39:54,221 --> 00:39:56,385 알렉잰드리아로 가져가는 거야 536 00:39:56,410 --> 00:39:59,195 이 임무는 끝나지 않았어 537 00:39:59,301 --> 00:40:00,635 난 끝났어 538 00:40:06,144 --> 00:40:07,493 그만 해! 539 00:40:27,704 --> 00:40:29,096 Oh, my God. 왔구나 540 00:40:29,096 --> 00:40:30,881 Hey. 541 00:40:34,145 --> 00:40:35,494 괜찮아? 542 00:40:35,494 --> 00:40:37,714 그럭저럭 지냈지 543 00:40:37,714 --> 00:40:39,150 나도 544 00:40:39,150 --> 00:40:40,456 우린 숲 속에서 만났어 545 00:40:40,456 --> 00:40:41,848 미행당하지 않으려고 했어 546 00:40:41,848 --> 00:40:44,131 좋아 앉아 547 00:40:44,307 --> 00:40:45,936 우린... 548 00:40:46,026 --> 00:40:48,131 네가 살아남았는지 몰랐어 549 00:40:48,679 --> 00:40:50,109 하지만 그랬다면 550 00:40:50,117 --> 00:40:51,773 여기 있을 줄 알았어 551 00:40:53,009 --> 00:40:56,273 다른 사람들은 어떻게 됐어? 552 00:40:56,312 --> 00:41:00,403 던컨, 아가타, 코울 그들은-- 553 00:41:01,051 --> 00:41:02,836 죽었어 554 00:41:04,877 --> 00:41:06,106 올든은 다쳤어 555 00:41:06,131 --> 00:41:08,299 교회 어딘가에 잠복하고 있어 556 00:41:08,324 --> 00:41:10,112 대럴과 프라스트는 모르고 557 00:41:12,373 --> 00:41:13,760 그러면... 558 00:41:14,610 --> 00:41:16,143 기다리는 거지 559 00:41:20,989 --> 00:41:22,260 기다리는 거지 560 00:41:34,074 --> 00:41:36,294 Holy shit. 561 00:41:36,294 --> 00:41:37,861 내가 다 망쳤어 562 00:41:40,559 --> 00:41:42,213 그냥... 563 00:41:47,773 --> 00:41:51,460 기차역에서 나랑 같이 있던 젊은 여자는 어디 있죠? 564 00:41:51,882 --> 00:41:54,530 당신이 기소된 사안을 정식으로 통지하겠습니다 565 00:41:54,530 --> 00:41:57,696 혐의는 무단 침입 위험하고 무모한 행동 566 00:41:57,721 --> 00:42:00,259 그리고 외부 단체와의 불법 통신입니다 567 00:42:00,284 --> 00:42:02,419 모두 제4조의 위반입니다 568 00:42:02,444 --> 00:42:05,239 카먼웰쓰 형법 섹션 2 569 00:42:05,862 --> 00:42:08,579 한 시간 안에 판사 앞에서 재판을 받을 것입니다 570 00:42:08,604 --> 00:42:10,910 유죄 판결을 받으면 우리의 벽 밖에 있는 571 00:42:10,935 --> 00:42:12,546 멀리 떨어진 구역으로 보내질 것이고 572 00:42:12,571 --> 00:42:14,790 다시는 돌아오지 못할 것입니다 573 00:42:14,815 --> 00:42:16,330 정당한 이유가 있어서 한 일입니다 574 00:42:16,355 --> 00:42:17,552 설명할 기회를 주신다면-- 575 00:42:17,577 --> 00:42:19,666 판사에게 말하세요 상관 없겠지만 576 00:42:19,691 --> 00:42:21,476 특히 이곳에 온 지 하루도 채 되지 않았는데 577 00:42:21,501 --> 00:42:23,111 벌써 여러 법률을 위반했으니까 578 00:42:23,136 --> 00:42:24,769 변호사랑 얘기할래요 579 00:42:24,794 --> 00:42:26,099 변호사가 있어? 580 00:42:26,124 --> 00:42:29,164 있고 말고 존나 팬시한 변호사 581 00:42:29,189 --> 00:42:30,863 그러니까 이 장소가 룰을 그렇게 좋아한다면 582 00:42:30,911 --> 00:42:32,893 우리도 변호사가 있어야지 그건 우리의 권리야 583 00:42:32,940 --> 00:42:34,463 권리는 시민들한테만 있는 거야 584 00:42:34,488 --> 00:42:36,299 너희는 망명 신청자들이잖아 585 00:42:36,324 --> 00:42:38,665 특권은 벌어야 얻는 거야 586 00:42:39,833 --> 00:42:41,880 제발 그냥... 587 00:42:42,725 --> 00:42:44,510 스테파니랑 말하게 해 주세요 588 00:42:44,558 --> 00:42:46,166 우릴 보증해줄 거예요 589 00:42:46,276 --> 00:42:48,321 그녀는 따로 조사를 받고 기소될 것입니다 590 00:42:48,346 --> 00:42:49,373 시민으로 591 00:42:49,398 --> 00:42:50,709 그거 개구라야 592 00:42:50,734 --> 00:42:52,743 여기서부터는 내가 한다 잔 593 00:43:04,295 --> 00:43:05,949 풀어줘 594 00:43:06,199 --> 00:43:09,202 미스터 혼즈비, 재판을 기다려야 해서 안됩니다 595 00:43:10,780 --> 00:43:13,867 이 사람들 이동시키지 마 596 00:43:15,657 --> 00:43:17,910 가서 머서를 찾을 거야 597 00:43:28,667 --> 00:43:30,495 잠깐 저 사람이... 598 00:43:30,495 --> 00:43:32,278 아까 비디오에서 봤던 그 녀석이야 599 00:43:32,303 --> 00:43:35,067 혼스비는 믿을 만한 사람이에요 600 00:43:35,466 --> 00:43:36,347 고마워 601 00:43:36,372 --> 00:43:37,786 너무 빨리 고마워하지 마 602 00:43:37,811 --> 00:43:40,331 추방은 막을 수 있을지 몰라도 603 00:43:40,331 --> 00:43:42,594 그냥 해주지는 않을 거야 604 00:43:42,619 --> 00:43:44,400 너희가 한 짓의 대가를 치러야 할 거야 605 00:43:44,425 --> 00:43:46,260 어떤 방법으로든 606 00:43:49,383 --> 00:43:50,733 이거 다 미안해 607 00:43:52,909 --> 00:43:55,302 이해해 608 00:43:55,302 --> 00:43:59,132 결국 그의 사람들이 졌잖아 609 00:43:59,132 --> 00:44:02,788 알파가 아직도 여기 있었으면 더 나쁘게 했을 거야 610 00:44:05,225 --> 00:44:07,010 널 위한 버섯이야 611 00:44:07,010 --> 00:44:09,752 너랑 다른 사람들 612 00:44:09,752 --> 00:44:12,798 고마워요--- 이거랑 아까 한 말이랑 613 00:44:12,798 --> 00:44:15,453 우리 모두가 그녀 같진 않았어요 614 00:44:15,453 --> 00:44:17,673 우리 중 몇 명은 그냥 살아남으려고 했어요 615 00:44:25,289 --> 00:44:26,856 절대 돌이켜보지 마요 616 00:44:35,560 --> 00:44:37,693 넌 우리가 변했다고 생각하지 않지? 617 00:44:39,869 --> 00:44:41,218 그건 내가 할 말이 아냐 618 00:44:41,218 --> 00:44:43,394 난 증명할 수 있어 619 00:44:43,394 --> 00:44:46,136 어떻게? - 너희 사람들 중 한 명을 봤어 620 00:44:46,161 --> 00:44:49,533 알파가 큰 떼를 모아두었던 동굴에서 나온 여자애 621 00:44:53,404 --> 00:44:54,666 뭐라고 했어? 622 00:44:54,666 --> 00:44:56,581 무너진 후에 623 00:44:56,581 --> 00:44:58,496 많았어 624 00:44:58,496 --> 00:45:01,717 그다음에 둘이었고 그다음에 그녀는 혼자였어 625 00:45:01,717 --> 00:45:04,502 괜찮았어? - 다친 것 같았지만 살아 있었어 626 00:45:04,502 --> 00:45:05,982 마지막으로 본 게 어디야? 627 00:45:05,982 --> 00:45:07,374 숲 속에 628 00:45:07,374 --> 00:45:08,724 비명소리 나는 동굴 근처였어 629 00:45:11,291 --> 00:45:12,462 어떻게 생각해? 630 00:45:12,487 --> 00:45:14,582 그를 죽이지 않은 게 아마도 잘 한 거라고 생각해 631 00:45:14,607 --> 00:45:16,457 그가 얘기하는 곳이 어딘지 알아? 632 00:45:16,482 --> 00:45:18,672 Yeah, yeah, 알렉잰드리아랑 가까워 633 00:45:18,793 --> 00:45:20,627 우리 지금 가야 해 - 캐롤 캐롤 634 00:45:20,652 --> 00:45:23,158 No. 카니가 저 밖에 살아 있어 - 알아 오늘은 늦었어 635 00:45:23,183 --> 00:45:24,964 우리 돌아오기 전에 어두워질 거야 636 00:45:24,989 --> 00:45:27,122 내일 아침 일찍 가자 637 00:45:46,022 --> 00:45:47,327 그녀의 캠프를 찾았어 638 00:45:47,458 --> 00:45:48,807 뭔가 아니야 639 00:45:48,938 --> 00:45:50,896 그녀는 그들을 미행하는 자들이 있다고 생각했어 640 00:45:54,770 --> 00:45:56,772 이해가 안돼 무슨 일이야? 641 00:46:03,282 --> 00:46:06,331 함께 하던가 아님 말던가