1 00:00:00,000 --> 00:00:01,228 워킹데드 지난 이야기 2 00:00:01,230 --> 00:00:03,625 그만하라니까 - 식량은 충분히 있어 3 00:00:03,628 --> 00:00:04,516 일주일은 괜찮아 4 00:00:04,541 --> 00:00:06,457 우린 방금 두 커뮤니티를 거뒀어 5 00:00:06,459 --> 00:00:08,546 농작물도 없고 재고도 없어 6 00:00:08,548 --> 00:00:10,567 내가 아는 곳이 있어 메리디언 7 00:00:10,570 --> 00:00:12,506 여기 오기 전에 살았던 곳이야 8 00:00:19,124 --> 00:00:20,908 Run! 9 00:00:22,257 --> 00:00:23,735 10 00:00:27,001 --> 00:00:28,568 11 00:00:29,640 --> 00:00:31,481 Run! 12 00:00:43,729 --> 00:00:45,268 개! 13 00:02:12,411 --> 00:02:14,628 14 00:02:20,462 --> 00:02:21,983 No! No! 15 00:04:33,018 --> 00:04:34,590 개 놔줘 16 00:04:38,345 --> 00:04:40,084 놔주라고 했어 17 00:05:00,202 --> 00:05:02,463 다시는 못 볼 줄 알았어 18 00:05:06,571 --> 00:05:08,551 응 나도 그렇게 생각했어 19 00:05:11,475 --> 00:05:13,475 여기서 뭐하는 거지? 20 00:05:16,377 --> 00:05:18,682 혼자야? 21 00:05:18,684 --> 00:05:20,858 내 옆에 누구 있어? 22 00:05:20,860 --> 00:05:23,426 함께 다니던 사람들을 봤어 23 00:05:26,605 --> 00:05:28,213 그들은 누구야? 24 00:05:36,190 --> 00:05:37,686 너도 그들 중 하나야? 25 00:05:37,711 --> 00:05:40,607 작은 그룹을 우연히 만났어 26 00:05:40,655 --> 00:05:43,288 No. 난 그들 중 하나 아냐 27 00:05:43,682 --> 00:05:46,504 항상 그렇듯이 난 여행 가볍게 해 28 00:05:48,061 --> 00:05:50,278 갈게 Come on, boy. 29 00:05:50,280 --> 00:05:52,280 Come on. 30 00:05:52,282 --> 00:05:54,718 그거 웃기네 - 뭐가 웃겨? 31 00:05:54,720 --> 00:05:56,459 난 항상 개가 널 더 좋아하는 줄 알았는데 32 00:05:56,484 --> 00:06:00,027 누구랑 싸우는지 모르지만 난 그 일부 아냐 33 00:06:00,029 --> 00:06:01,855 가는 거야 Come on! 34 00:06:47,807 --> 00:06:53,835 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 35 00:08:08,141 --> 00:08:10,489 어디 네 말이 맞나 보자 36 00:08:51,572 --> 00:08:53,530 난 네게로 돌아갔었어 37 00:08:56,902 --> 00:08:59,426 사방에 찾아다녔어 38 00:09:06,433 --> 00:09:08,694 이 사람들이랑 한패가 된 건 미안해 39 00:09:08,696 --> 00:09:11,220 이 사람들은 내 가족이야 40 00:09:13,483 --> 00:09:16,335 그들은 날 찾는 걸 멈추지 않았어 41 00:09:16,338 --> 00:09:18,751 그들이 날 찾았을 때 난 집에 돌아온 거야 42 00:09:25,450 --> 00:09:28,292 네 가족은 어때 데럴? 43 00:09:28,295 --> 00:09:31,209 나한테 말해줬던 사람들 44 00:09:31,212 --> 00:09:33,534 함께 여행하던 사람들? 45 00:09:33,647 --> 00:09:36,335 내 가족은 잘못된 사람들과 잘못된 싸움을 걸었어 46 00:09:36,360 --> 00:09:38,143 아주 오래 전에 47 00:09:39,814 --> 00:09:41,814 말했듯이 난 혼자야 48 00:09:52,697 --> 00:09:54,697 더럽구나 너 49 00:10:39,295 --> 00:10:50,295 Korean Subtitles are brought to you by LUCKYJOHNY s u r r e a l s p a c e 50 00:10:53,148 --> 00:10:55,105 세워 51 00:10:59,938 --> 00:11:01,695 한번 더! 52 00:11:01,698 --> 00:11:04,027 다른 사람들은 53 00:11:04,039 --> 00:11:05,734 아직도 저 밖에 있어? 54 00:11:05,737 --> 00:11:07,160 응? 55 00:11:07,162 --> 00:11:08,814 가까이 있어? 56 00:11:10,600 --> 00:11:12,775 모른다 57 00:11:12,777 --> 00:11:14,559 리더가 누구야? 58 00:11:14,561 --> 00:11:15,908 그 여자야? 59 00:11:18,130 --> 00:11:19,433 난 그들 중 하나가 아냐 60 00:11:19,435 --> 00:11:21,609 좆구라 61 00:11:32,448 --> 00:11:35,188 됐어 62 00:11:35,190 --> 00:11:38,148 샤? 63 00:11:38,150 --> 00:11:40,193 멈추라고 했어 64 00:11:40,195 --> 00:11:41,673 내가 처리할게 65 00:11:41,675 --> 00:11:44,023 무너질 거야 시간만 좀 더 필요해 66 00:11:44,025 --> 00:11:46,286 시간은 벌써 충분히 줬어 67 00:11:46,288 --> 00:11:49,639 세우라고 했어! 68 00:12:06,372 --> 00:12:08,677 네 협조가 필요해 69 00:12:08,702 --> 00:12:10,049 난 다 말했어 70 00:12:10,051 --> 00:12:11,788 아무 것도 말하지 않았어 71 00:12:14,940 --> 00:12:16,452 말해 72 00:12:23,064 --> 00:12:25,632 우리 윗사람은 그리 나이스하지 않아 73 00:12:30,463 --> 00:12:32,680 물물교환을 했어 74 00:12:32,682 --> 00:12:35,988 식량을 받고 75 00:12:35,990 --> 00:12:37,685 장비 좀 옮겨줬어 76 00:12:37,687 --> 00:12:39,818 안 지 일주일도 안 됐어 77 00:12:42,518 --> 00:12:44,910 78 00:12:44,912 --> 00:12:47,478 Go ahead, 죽이고 싶으면 죽여 79 00:12:47,480 --> 00:12:49,872 더는 할 말이 없어 80 00:13:15,900 --> 00:13:18,291 데려오지 않았어야 했어 81 00:13:18,293 --> 00:13:19,684 내가 알아서 하는 거야 82 00:13:19,686 --> 00:13:21,294 응 넌 계속 그말 해 83 00:14:24,142 --> 00:14:26,359 대럴 84 00:14:26,361 --> 00:14:28,537 너 맞아? 85 00:14:31,236 --> 00:14:34,672 다른 사람들은 괜찮아? 86 00:14:34,674 --> 00:14:36,979 네 친구들은 어디 있는지 몰라 87 00:14:36,981 --> 00:14:40,112 신경도 안 써 88 00:14:40,114 --> 00:14:41,742 하지만... - 하지만 뭐 89 00:14:41,745 --> 00:14:43,593 곡물 좀 나눠먹었다고 90 00:14:43,596 --> 00:14:46,727 너한테 신경 쓰는 건 좆도 아니거든 91 00:14:46,730 --> 00:14:49,601 알겠어? 92 00:14:49,604 --> 00:14:52,430 이 사람들과 무슨 일로 싸우는지 몰라도 93 00:14:52,433 --> 00:14:54,866 나랑은 상관없는 거거든 94 00:14:54,868 --> 00:14:58,000 내 말 들어? 95 00:14:58,002 --> 00:15:02,789 입 닥치고 나 좀 내비둬 96 00:15:05,400 --> 00:15:07,265 알았어? 97 00:15:10,405 --> 00:15:12,799 알았어 응 98 00:15:14,014 --> 00:15:16,536 내가 너에 대해 맞았어 99 00:15:16,539 --> 00:15:18,410 굶게 내버려 뒀어야 하는데 100 00:15:21,416 --> 00:15:23,982 개자식 101 00:15:35,604 --> 00:15:37,909 니들한테 할 말 좆도 없어 102 00:15:37,911 --> 00:15:41,043 일어나 일어나! 103 00:15:45,658 --> 00:15:48,050 이거 놔! 104 00:16:16,426 --> 00:16:18,221 여전히 고집불통이시구먼 105 00:16:22,521 --> 00:16:24,216 그렇다고 생각해? 106 00:16:24,218 --> 00:16:25,522 107 00:16:25,524 --> 00:16:28,671 내가 고집불통이라고? 108 00:16:28,674 --> 00:16:31,022 됐어 109 00:16:31,025 --> 00:16:33,503 완고해 110 00:16:33,506 --> 00:16:35,508 진실을 말해줘야 해 111 00:16:37,579 --> 00:16:40,754 절대로 너한테 거짓말한 적 없어 112 00:16:40,756 --> 00:16:43,714 절대로, 리아 113 00:16:44,543 --> 00:16:47,502 지금 시작하진 않을 거야 114 00:16:48,721 --> 00:16:50,897 다시 해보자 115 00:16:53,813 --> 00:16:55,813 그 사람들에 대해 뭘 알고 있어? 116 00:16:55,816 --> 00:16:57,600 좆도 몰라 117 00:16:59,500 --> 00:17:01,166 할 수 있으면 도와주겠어 118 00:17:01,168 --> 00:17:03,690 넌 알잖아 119 00:17:03,692 --> 00:17:05,953 개를 나한테 주고 날 풀어줘 120 00:17:05,955 --> 00:17:08,347 다시는 날 보지 않을 거야 121 00:17:08,349 --> 00:17:10,062 그게 원하는 거야? 122 00:17:25,497 --> 00:17:27,499 뭐야? 123 00:17:29,176 --> 00:17:32,177 보시를 찾았어 124 00:17:32,180 --> 00:17:33,963 터너는? 125 00:18:26,427 --> 00:18:29,343 구하려고 했는데 못 했어 126 00:18:31,215 --> 00:18:33,258 노력했어 - 괜찮아, son. 127 00:18:33,260 --> 00:18:35,826 넌 맞는 일을 했어 128 00:18:35,828 --> 00:18:38,220 그를 집에 데려왔어 129 00:18:45,245 --> 00:18:48,839 주님, 우리의 브라더 터너를 당신에게 풀어드립니다 130 00:18:48,841 --> 00:18:51,842 그를 품에 안아 주십시오 131 00:19:18,345 --> 00:19:20,436 주님의 이름으로 아멘 132 00:19:20,438 --> 00:19:22,655 아멘 133 00:19:41,415 --> 00:19:43,285 신이 여기 있어 134 00:19:46,942 --> 00:19:49,291 그는 화가 났어 135 00:19:53,651 --> 00:19:55,738 난 화가 났어 136 00:19:58,171 --> 00:20:00,432 그게 느껴지나? 137 00:20:00,434 --> 00:20:02,478 138 00:20:04,569 --> 00:20:07,700 가서 그들이 우리의 분노를 느끼도록 해 139 00:21:04,324 --> 00:21:06,629 무슨 일이 있었어? 140 00:21:06,631 --> 00:21:08,761 내 브라더 중 한 명이 죽었어 141 00:21:10,776 --> 00:21:13,995 마이클 터너가 그의 이름이었어 142 00:21:13,998 --> 00:21:16,999 그와 전 세계에서 함께 싸웠어 143 00:21:17,002 --> 00:21:19,205 마지막 투어 후에 포프가 데려왔어 144 00:21:19,208 --> 00:21:22,645 그의 회사를 시작할 때 145 00:21:22,647 --> 00:21:24,777 난 너희가 군인들인 줄 알았는데 146 00:21:24,779 --> 00:21:27,519 군인이었지 147 00:21:27,521 --> 00:21:30,392 그러다 독립했어 148 00:21:30,394 --> 00:21:32,219 넌 네가 용병이라고 하지 않았잖아 149 00:21:32,221 --> 00:21:34,178 그게 상관있나? 150 00:21:34,180 --> 00:21:36,354 내 말은 좆망할 일은 똑같아 151 00:21:39,403 --> 00:21:41,970 먹고살기가 좀 나아진 것만 빼고 152 00:21:48,766 --> 00:21:51,413 있지 마이클도 나처럼 가족이 없었고 153 00:21:51,415 --> 00:21:53,850 나한테는 없었던 어린 남동생 같았어 154 00:21:53,852 --> 00:21:56,418 있지 항상 원했던 어린 남동생 155 00:21:59,401 --> 00:22:01,596 그런데 죽었어 156 00:22:04,906 --> 00:22:07,472 있지 여기서 사람들을 많이 잃었고... 157 00:22:07,474 --> 00:22:09,648 그동안 힘들었어 158 00:22:11,510 --> 00:22:12,976 너무나도 159 00:22:12,979 --> 00:22:14,359 처음으로 160 00:22:14,362 --> 00:22:17,438 가까운 사람을 잃었어 오랫동안 안 그랬는데 161 00:22:22,206 --> 00:22:24,598 Well... 162 00:22:24,601 --> 00:22:26,795 아마도 너 말고는 163 00:22:30,584 --> 00:22:33,672 넌 날 잃지 않았어 164 00:22:33,674 --> 00:22:36,196 난 돌아왔는데 넌 없었어 165 00:22:40,812 --> 00:22:43,453 너가 날 떠났어 166 00:22:43,456 --> 00:22:46,326 원하는 게 뭐냐고 내가 물었잖아 167 00:22:46,329 --> 00:22:48,373 너가 떠났어 168 00:22:51,126 --> 00:22:54,218 무서웠어 169 00:22:54,221 --> 00:22:56,178 뭐가? 170 00:22:58,401 --> 00:23:00,184 내려놓는 거 171 00:23:19,677 --> 00:23:22,703 상관없어 잘되지 않았을텐데 뭐 172 00:23:22,706 --> 00:23:24,331 행복할 수 없었겠지 173 00:23:24,333 --> 00:23:26,508 이런 세상에서는 174 00:23:27,989 --> 00:23:30,512 그 말하는 건 너야 니 가족이야? 175 00:23:32,777 --> 00:23:35,148 자기는 마치 아무 짓도 하지 않은 것처럼? 176 00:23:35,151 --> 00:23:37,020 사람도 죽였으면서 177 00:23:37,023 --> 00:23:38,954 무슨 짓을 했는지 다 알아 178 00:23:38,957 --> 00:23:41,612 판단할 권리는 없지 전혀 179 00:23:44,092 --> 00:23:46,796 이게 나야, 대럴 180 00:23:46,799 --> 00:23:50,034 좋은 것과 나쁜 것 모두 다 181 00:23:50,059 --> 00:23:51,803 항상 그랬어 182 00:23:51,806 --> 00:23:53,764 안 믿어 183 00:23:55,877 --> 00:23:57,879 Well, 그건 어쩔 수 없지 184 00:24:04,373 --> 00:24:07,723 하지만 네 자신을 구하는 건 도와줄 수 있어 185 00:24:07,725 --> 00:24:10,943 왜냐면 모든 것에도 불구하고 난 아직도 네가 걱정되고 186 00:24:10,945 --> 00:24:13,555 너한테 나쁜 일이 일어나지 않았으면 하니까 187 00:24:16,995 --> 00:24:19,909 그러니까 뭔가 말해줘야 해 188 00:24:19,911 --> 00:24:21,476 아무거나 189 00:24:21,478 --> 00:24:24,174 왜냐면 너가 말을 못 하면 내 사령관이 뭘 할지 190 00:24:24,176 --> 00:24:27,786 내가 통제할 수 없으니까 191 00:24:27,788 --> 00:24:30,615 그는 터너 때문에 화가 났고 192 00:24:30,617 --> 00:24:33,098 누군가 대가를 치르는 걸 원해 193 00:24:40,192 --> 00:24:42,898 여자가 있는데 194 00:24:42,901 --> 00:24:45,293 그녀가 리더야 195 00:24:47,516 --> 00:24:51,592 자기들끼리 암호로 말하더라 난 외부인이었으니까 196 00:24:51,595 --> 00:24:53,986 키 크고 홀쭉한 남자 197 00:24:53,988 --> 00:24:56,269 그는 입을 닥칠 줄을 몰라 198 00:24:57,773 --> 00:25:00,339 그리고 샷건 갖고 다니는 신부 199 00:25:00,342 --> 00:25:02,078 그들이 함께 리더라고? 200 00:25:02,081 --> 00:25:04,867 응 하지만 그들은 숫자가 많아 201 00:25:04,870 --> 00:25:06,782 전사 한 명이 말하는 걸 엿들었는데 202 00:25:06,784 --> 00:25:10,046 삼사십 명 정도의 전사들을 만날 거라고 했어 203 00:25:10,048 --> 00:25:12,679 너희 15명보다 훨씬 많지 204 00:25:12,682 --> 00:25:15,747 여기서 일 열심히 하고 있었네? 205 00:25:26,412 --> 00:25:29,021 오늘 밤에 나가게 해 줄게 206 00:25:29,023 --> 00:25:31,633 너 편히 지낼 수 있게 207 00:25:38,250 --> 00:25:40,032 언제 만나지? 208 00:25:40,034 --> 00:25:43,035 포프 말야 209 00:25:43,037 --> 00:25:45,603 곧 만날 거야 210 00:26:06,495 --> 00:26:08,859 Well, 당신이 맞았어 211 00:26:08,862 --> 00:26:11,038 그는 쉽게 무너지지 않았어 212 00:26:13,285 --> 00:26:16,678 우리가 생각한 것보다 사람들이 훨씬 더 많다고 했어 213 00:26:16,680 --> 00:26:19,465 우리보다 두배는 될 거라고 214 00:26:25,471 --> 00:26:27,821 그는 우리한테 좋을 것 같아 215 00:26:29,301 --> 00:26:32,302 인력도 필요한데 216 00:26:32,304 --> 00:26:33,695 터너는 갔고 217 00:26:33,697 --> 00:26:36,306 니콜스와 몬타니오는 아직도 행방불명이고 218 00:26:43,839 --> 00:26:45,448 말 좀 해요 219 00:26:45,451 --> 00:26:48,669 그러는 거 싫어하는 거 알잖아 220 00:26:48,672 --> 00:26:50,846 뭘 그래? 221 00:26:50,849 --> 00:26:53,154 대꾸 안 하는 거 222 00:26:53,157 --> 00:26:57,179 모든 것이 다 너에 대한 게 아냐, 리아 223 00:26:59,113 --> 00:27:00,547 난 그렇다고 한 적 없는데 224 00:27:00,549 --> 00:27:03,855 Oh, no? 225 00:27:03,857 --> 00:27:05,944 그럼 우린 왜 226 00:27:05,946 --> 00:27:07,989 적을 추적하는 하루를 잃었을까 227 00:27:07,992 --> 00:27:12,002 왜냐면 네가... 네가 전 남친과 228 00:27:12,027 --> 00:27:14,825 원정 낚시를 가야 해서 229 00:27:38,152 --> 00:27:41,365 그러니까 어디 말 좀 해봐 230 00:27:43,592 --> 00:27:45,856 찾던 거 찾았어? 231 00:27:50,461 --> 00:27:53,723 쓸만한 사람이라고 한 내 말이 맞았어 232 00:27:53,726 --> 00:27:56,596 그는 우리 같은 사람이야 233 00:27:56,599 --> 00:27:59,861 고통도 죽음도 무서워하지 않아 234 00:27:59,864 --> 00:28:03,083 카버는 그걸 봤어 235 00:28:03,086 --> 00:28:05,699 Come on, 보이잖아 236 00:28:05,702 --> 00:28:09,218 나한테는 너랑 그거하고 싶어하는 놈만 보이는데 237 00:28:10,184 --> 00:28:12,812 됐어 238 00:28:12,970 --> 00:28:14,796 됐어 239 00:28:14,798 --> 00:28:18,671 사랑하는 너한테서 눈을 떼지 못하겠다는 놈 240 00:28:20,629 --> 00:28:22,978 그가 날 사랑했다고 한 적 없어 241 00:28:22,980 --> 00:28:25,284 242 00:28:25,286 --> 00:28:29,027 오늘 저 밖에서 그를 끝낼 수 있었는데 243 00:28:29,029 --> 00:28:30,596 안 그랬잖아 244 00:28:31,945 --> 00:28:34,816 왜지? 245 00:28:34,818 --> 00:28:39,039 한때는 나한테 뭔가 의미가 있었어, 응 246 00:28:39,042 --> 00:28:41,128 그건 벌써 다 아는 거고 247 00:28:43,609 --> 00:28:46,436 하지만 그건 당신이 날 찾았을 때 끝났고 248 00:28:46,438 --> 00:28:48,046 난 이 가족을 선택했어 249 00:28:48,048 --> 00:28:51,049 한번도 그 결정을 후회한 적이 없고 250 00:28:51,051 --> 00:28:54,226 당신도 그러지 않았으면 좋겠어 251 00:28:54,228 --> 00:28:55,953 그래요? 252 00:29:08,721 --> 00:29:11,026 널 믿는다 253 00:29:13,721 --> 00:29:15,927 다른 사람들보다 더 254 00:29:18,078 --> 00:29:20,385 알아 255 00:29:22,474 --> 00:29:26,041 그를 믿을 수 있다고 생각해? 256 00:29:26,043 --> 00:29:27,664 응 257 00:29:30,770 --> 00:29:33,379 굿 258 00:29:33,382 --> 00:29:35,731 그럼 내가 직접 봐야겠지 259 00:29:39,708 --> 00:29:42,709 할 말 있냐? 260 00:29:42,711 --> 00:29:44,929 Come on, man. 부끄러워하지 마 261 00:29:44,931 --> 00:29:46,539 행님을 만나려는 참이잖아 262 00:29:46,541 --> 00:29:49,309 응, 내숭은 나중에 네 여친한테나 존나 떨어 263 00:29:49,312 --> 00:29:51,893 샤는 어느 누구의 여친도 아냐 264 00:29:51,895 --> 00:29:54,896 이 녀석이랑은 아마 그녀가 드셀 걸 265 00:29:54,898 --> 00:29:56,245 안 그렇냐? 266 00:29:56,247 --> 00:29:57,934 넌 좆도 몰라, 카버 267 00:29:57,937 --> 00:29:59,742 그만 하지 268 00:30:01,574 --> 00:30:04,078 그럼 이 멍청한 새끼는 이만 가볼게 269 00:30:15,309 --> 00:30:16,820 포프가 오고 있어 270 00:30:16,823 --> 00:30:19,789 만나기 전에 나한테 해줄 말은 없어? 271 00:30:19,792 --> 00:30:21,811 그냥 나 하는 대로만 따라 해 272 00:30:33,371 --> 00:30:35,937 Hey! 273 00:30:55,523 --> 00:30:57,567 274 00:30:57,569 --> 00:30:59,395 Here! Take it! Take it! 275 00:31:10,190 --> 00:31:11,798 276 00:31:11,800 --> 00:31:13,104 277 00:31:13,106 --> 00:31:15,933 Here! Here! 278 00:31:42,760 --> 00:31:45,135 Come on. 279 00:32:43,675 --> 00:32:45,631 불에 의해 단조됐고 280 00:32:47,461 --> 00:32:50,536 신께서 정해주셨다 281 00:32:52,423 --> 00:32:54,553 그를 환영하라! 282 00:32:54,555 --> 00:32:56,903 Fortitudo Saludis! 283 00:33:04,367 --> 00:33:06,611 신을 믿나? 284 00:33:08,482 --> 00:33:11,222 아니 안 믿어 285 00:33:11,224 --> 00:33:14,312 더 이상은 286 00:33:14,314 --> 00:33:16,097 이젠 나만 믿나 봐 287 00:33:16,099 --> 00:33:17,315 288 00:33:17,317 --> 00:33:19,926 Well, 그건 실수야 289 00:33:19,928 --> 00:33:22,409 왜 그렇지? - 넌 그가 아니니까 290 00:33:23,584 --> 00:33:25,932 네 작은 시험은 통과하지 않았나? 291 00:33:25,934 --> 00:33:27,282 네가 그걸 뭐라고 부르던 292 00:33:27,284 --> 00:33:30,502 그걸로 끝난 줄 알았어? 293 00:33:30,504 --> 00:33:33,757 원하는 게 또 뭐야? 294 00:33:33,760 --> 00:33:35,806 원하는 건... 295 00:33:38,129 --> 00:33:40,653 이해해달라는 거야 296 00:33:50,785 --> 00:33:52,961 앉아 297 00:33:56,574 --> 00:34:01,925 우리는 모두 죽음의 계곡에서 만났어 298 00:34:01,927 --> 00:34:05,015 어쨌거나 우린 그렇게 불렀지 299 00:34:05,017 --> 00:34:06,973 아프가니스탄의 언덕 300 00:34:06,975 --> 00:34:09,585 우린 나라를 위해 싸웠어 301 00:34:09,587 --> 00:34:12,805 쓰러진 우리의 브라더들을 들판에서 들고 다녔어 302 00:34:12,807 --> 00:34:16,028 너무 많아서 나중에는 숫자를 세지도 못했어 303 00:34:19,553 --> 00:34:21,990 정치인들 304 00:34:24,732 --> 00:34:26,732 그들은 수표를 썼어 305 00:34:26,734 --> 00:34:28,517 우린 그들에게 아무것도 아니었어 306 00:34:28,519 --> 00:34:30,539 그냥 소품일뿐 307 00:34:30,542 --> 00:34:33,174 그들의 다음 캠페인을 위한 소품 308 00:34:33,176 --> 00:34:36,483 그들은... 신에 대한 얘기를 하는데 309 00:34:38,050 --> 00:34:40,442 신을 모르는 사람들이었어 310 00:34:40,444 --> 00:34:43,314 신의 얼굴을 본 적도 없고 311 00:34:43,316 --> 00:34:45,534 우리가 본 것처럼 312 00:34:45,536 --> 00:34:49,625 우린 사방에서 신을 봤어 313 00:34:49,627 --> 00:34:53,672 그는 피와 공포와 죽음 속에 있었어 314 00:34:53,674 --> 00:34:58,199 거기 있으면서 우리를 인도했어 315 00:35:00,507 --> 00:35:03,814 그 당시에는 잡을 지푸라기도 없었어 316 00:35:03,822 --> 00:35:05,134 그와 317 00:35:06,600 --> 00:35:09,210 서로 외에는 318 00:35:11,083 --> 00:35:13,520 담배 태우나? 319 00:35:27,417 --> 00:35:32,885 그 전쟁은 우릴 거의 완전히 좆망하게 했어 320 00:35:32,887 --> 00:35:36,762 집에 돌아왔는데 내 사람들은 영구적인 부상을 입었어 321 00:35:36,765 --> 00:35:38,021 잠도 못 자고 322 00:35:38,023 --> 00:35:40,632 좋은 직장도 구하지 못하고 323 00:35:42,419 --> 00:35:45,768 그래서... 324 00:35:45,770 --> 00:35:49,511 사람들은 우릴 용병이라고 불렀어 325 00:35:49,513 --> 00:35:52,514 우린 아무도 하기 싫어하는 326 00:35:52,516 --> 00:35:55,604 더러운 일을 도맡아 했어 327 00:35:55,606 --> 00:35:58,694 돈도 아주 많이 받았지 328 00:36:03,483 --> 00:36:07,006 진짜 더러운 일은 무너진 후에 시작됐어 329 00:36:13,101 --> 00:36:15,626 그런 전쟁은 처음이었어 330 00:36:18,106 --> 00:36:21,978 그런 혼돈은 본 적이 없어 331 00:36:21,980 --> 00:36:25,286 난 모든 것을 다 봤는데 332 00:36:27,246 --> 00:36:29,596 하지만 이거... 333 00:36:32,904 --> 00:36:37,080 Oh, 우리가 한 짓들 334 00:36:37,082 --> 00:36:42,130 수많은 사람들이 매일 매일 죽어나가는 거... 335 00:36:43,741 --> 00:36:47,482 얼마 후에는 나도 너처럼 생각하기 시작했어 336 00:36:49,137 --> 00:36:53,052 신이... 어디 있나 했어 337 00:36:54,534 --> 00:36:57,187 그가 다시 얼굴을 보이기 전까지는 338 00:36:57,189 --> 00:37:00,799 정치인들은... 그들이 지원하는 마지막 전쟁이 남아 있었어 339 00:37:00,801 --> 00:37:04,675 이번에는 우리를 향한 거였어 340 00:37:07,539 --> 00:37:11,715 폭탄들이 엄청 떨어졌어 341 00:37:11,725 --> 00:37:14,476 멈추지 않았어 342 00:37:14,479 --> 00:37:17,426 우리 사람들을 여러 명 잃었고 343 00:37:17,498 --> 00:37:21,137 불 속으로 뛰어들어 그들을 구해야 했어 344 00:37:22,345 --> 00:37:24,823 마을 변두리에서 작은 교회를 하나 발견해서 345 00:37:24,825 --> 00:37:26,564 거기 잠복하고 있었는데 346 00:37:26,566 --> 00:37:32,137 우리 주변의 모든 것이 불에 타고 있는 거야 347 00:37:33,921 --> 00:37:36,792 불은 결국 꺼져버렸고 348 00:37:36,794 --> 00:37:39,144 내 사람들을 봤는데 349 00:37:40,624 --> 00:37:43,191 믿을 수가 없었어 350 00:37:45,237 --> 00:37:48,543 핏자국도 전혀 없고 351 00:37:48,545 --> 00:37:51,502 화상 자국도 없고 352 00:37:51,504 --> 00:37:54,505 심지어 긁힌 자국도 없었어 353 00:37:54,507 --> 00:37:58,117 그때 난 알았어 354 00:38:02,733 --> 00:38:05,736 우린 선택받은 자들이었어 355 00:38:08,114 --> 00:38:10,419 이 남자들은... 356 00:38:10,422 --> 00:38:15,569 불의 힘으로도 해치지 못한 몸을 가지고 있었던 거야 357 00:38:21,012 --> 00:38:23,404 신이 오늘 널 선택했어 358 00:38:24,581 --> 00:38:27,843 내 말은 넌... 불 속에서 나왔는데 359 00:38:27,845 --> 00:38:30,889 하나도 안 다쳤어 360 00:38:30,891 --> 00:38:34,153 그리고 지금 여기 앉아있는 너를 봐 361 00:38:34,155 --> 00:38:36,062 어디 다쳤어? 362 00:38:36,065 --> 00:38:37,548 363 00:38:37,550 --> 00:38:39,637 화상 입었어? 364 00:38:39,639 --> 00:38:41,596 어디 긁혔어? 365 00:38:44,252 --> 00:38:46,601 더 심한 것도 겪어봤어 366 00:38:54,306 --> 00:38:59,048 배. 고. 파? 367 00:39:17,682 --> 00:39:28,682 Korean Subtitles are brought to you by LUCKYJOHNY s u r r e a l s p a c e 368 00:39:32,083 --> 00:39:33,414 네가 맞았어 369 00:39:33,417 --> 00:39:35,084 이 사람에 대해서는 370 00:39:35,086 --> 00:39:37,393 물론 그랬지 371 00:39:40,308 --> 00:39:42,439 그에게도 좀 줘, 보시 372 00:39:42,441 --> 00:39:45,094 짜게 굴지 마 373 00:39:45,096 --> 00:39:47,117 이제 그도 가족이야 374 00:39:53,704 --> 00:39:56,710 보시가 뭘 했는지 알지? 375 00:39:56,713 --> 00:40:02,546 죽은 브라더를 등에 업고 10마일을 걸어왔어 376 00:40:02,549 --> 00:40:04,504 10마일 377 00:40:05,819 --> 00:40:08,528 힘들었을 거야 378 00:40:09,646 --> 00:40:12,475 우리가 얼마나 고마워하는지 알아? 379 00:40:15,343 --> 00:40:17,735 터너의 장례를 제대로 치를 것이다 380 00:40:17,737 --> 00:40:22,085 우리 누구라도 그렇게 했을 겁니다 381 00:40:22,088 --> 00:40:23,882 382 00:40:30,576 --> 00:40:31,967 이거 아직도 아픈가? 383 00:40:31,969 --> 00:40:34,143 384 00:40:34,145 --> 00:40:36,626 필요한 건 없어? 385 00:40:42,196 --> 00:40:45,197 이거 하나만 물어보자 386 00:40:45,199 --> 00:40:47,809 물론입니다 387 00:40:47,811 --> 00:40:51,117 좀 언짢은 게 있어서 388 00:40:51,120 --> 00:40:53,555 네 상처가... 389 00:40:53,558 --> 00:40:55,109 등에 있어 390 00:40:55,112 --> 00:40:58,035 포프, 힘든 하루였어 391 00:40:58,038 --> 00:41:00,952 명백하게 짚고 넘어가려고 392 00:41:05,263 --> 00:41:08,220 터너가 공격받았을 때 넌 어디 있었어? 393 00:41:08,222 --> 00:41:09,961 바로 거기 있었어요 말씀 드렸듯이 394 00:41:09,963 --> 00:41:12,442 395 00:41:12,444 --> 00:41:14,575 적과 대면했다고? 396 00:41:14,577 --> 00:41:15,793 네 397 00:41:15,795 --> 00:41:18,317 충분히 고생했어 398 00:41:28,198 --> 00:41:32,375 인간 본성은 무서우면 달아나는 거야 399 00:41:32,377 --> 00:41:34,769 그게 어떤 건지 알아 그지? 400 00:41:38,775 --> 00:41:44,430 두려움을 정면 대립하려면 신성한 힘이 필요한 거야 401 00:41:44,432 --> 00:41:48,217 누군가 다른 사람을 위해 모든 것을 거는 거 402 00:41:48,219 --> 00:41:50,828 우린 네가 한 거 다 봤어 403 00:41:50,830 --> 00:41:52,743 샤를 불에서 먼저 나오게 했잖아 404 00:41:52,745 --> 00:41:56,007 그거 느꼈지, 흠? 405 00:41:56,009 --> 00:42:00,448 널 안전히 지키려고 그가 어디까지 갔는지? 406 00:42:02,320 --> 00:42:07,194 오늘 신은 네게 불로 세례를 베푸셨어 407 00:42:09,044 --> 00:42:11,568 널 우리 중 하나로 만들었어 408 00:42:14,027 --> 00:42:16,637 You see... 409 00:42:16,639 --> 00:42:20,466 내가 하나 깜빡한 게 있는데 410 00:42:20,468 --> 00:42:22,773 절대로 브라더에게 등을 돌리지 말라 411 00:42:28,651 --> 00:42:32,261 신은 세례를 베풀 때만 불을 쓰는 것이 아니다 412 00:42:37,007 --> 00:42:39,398 그의 노여움도 불이다 413 00:42:43,187 --> 00:42:44,795 414 00:43:05,296 --> 00:43:09,298 우리는 선택받은 자들이다! 415 00:43:09,300 --> 00:43:12,796 우리는 전투에 뛰어든다 416 00:43:12,799 --> 00:43:15,696 우리는 불 속으로 뛰어든다 417 00:43:19,528 --> 00:43:21,615 항상 418 00:43:44,367 --> 00:43:45,952 여기 못 있어 419 00:43:47,338 --> 00:43:49,294 우리의 친구들을 도와야 해 420 00:43:49,296 --> 00:43:50,774 나도 돕고 싶어 421 00:43:50,776 --> 00:43:52,167 확신해? 422 00:43:52,169 --> 00:43:53,995 여기는 우리의 집이야 423 00:43:53,997 --> 00:43:55,910 싸워서 지켜야 해 424 00:43:57,957 --> 00:44:01,132 이건 우리가 서로를 신뢰해야만 되는 거야