1
00:00:00,000 --> 00:00:01,228
워킹데드 지난 이야기
2
00:00:01,230 --> 00:00:03,625
그만하라니까
- 식량은 충분히 있어
3
00:00:03,628 --> 00:00:04,516
일주일은 괜찮아
4
00:00:04,541 --> 00:00:06,457
우린 방금 두 커뮤니티를 거뒀어
5
00:00:06,459 --> 00:00:08,546
농작물도 없고 재고도 없어
6
00:00:08,548 --> 00:00:10,567
내가 아는 곳이 있어
메리디언
7
00:00:10,570 --> 00:00:12,506
여기 오기 전에
살았던 곳이야
8
00:00:19,124 --> 00:00:20,908
Run!
9
00:00:22,257 --> 00:00:23,735
10
00:00:27,001 --> 00:00:28,568
11
00:00:29,640 --> 00:00:31,481
Run!
12
00:00:43,729 --> 00:00:45,268
개!
13
00:02:12,411 --> 00:02:14,628
14
00:02:20,462 --> 00:02:21,983
No! No!
15
00:04:33,018 --> 00:04:34,590
개 놔줘
16
00:04:38,345 --> 00:04:40,084
놔주라고 했어
17
00:05:00,202 --> 00:05:02,463
다시는 못 볼 줄 알았어
18
00:05:06,571 --> 00:05:08,551
응 나도 그렇게 생각했어
19
00:05:11,475 --> 00:05:13,475
여기서 뭐하는 거지?
20
00:05:16,377 --> 00:05:18,682
혼자야?
21
00:05:18,684 --> 00:05:20,858
내 옆에 누구 있어?
22
00:05:20,860 --> 00:05:23,426
함께 다니던 사람들을 봤어
23
00:05:26,605 --> 00:05:28,213
그들은 누구야?
24
00:05:36,190 --> 00:05:37,686
너도 그들 중 하나야?
25
00:05:37,711 --> 00:05:40,607
작은 그룹을 우연히 만났어
26
00:05:40,655 --> 00:05:43,288
No.
난 그들 중 하나 아냐
27
00:05:43,682 --> 00:05:46,504
항상 그렇듯이
난 여행 가볍게 해
28
00:05:48,061 --> 00:05:50,278
갈게
Come on, boy.
29
00:05:50,280 --> 00:05:52,280
Come on.
30
00:05:52,282 --> 00:05:54,718
그거 웃기네
- 뭐가 웃겨?
31
00:05:54,720 --> 00:05:56,459
난 항상 개가 널 더
좋아하는 줄 알았는데
32
00:05:56,484 --> 00:06:00,027
누구랑 싸우는지 모르지만
난 그 일부 아냐
33
00:06:00,029 --> 00:06:01,855
가는 거야
Come on!
34
00:06:47,807 --> 00:06:53,835
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
35
00:08:08,141 --> 00:08:10,489
어디 네 말이 맞나 보자
36
00:08:51,572 --> 00:08:53,530
난 네게로 돌아갔었어
37
00:08:56,902 --> 00:08:59,426
사방에 찾아다녔어
38
00:09:06,433 --> 00:09:08,694
이 사람들이랑
한패가 된 건 미안해
39
00:09:08,696 --> 00:09:11,220
이 사람들은 내 가족이야
40
00:09:13,483 --> 00:09:16,335
그들은 날 찾는 걸
멈추지 않았어
41
00:09:16,338 --> 00:09:18,751
그들이 날 찾았을 때
난 집에 돌아온 거야
42
00:09:25,450 --> 00:09:28,292
네 가족은 어때
데럴?
43
00:09:28,295 --> 00:09:31,209
나한테 말해줬던 사람들
44
00:09:31,212 --> 00:09:33,534
함께 여행하던 사람들?
45
00:09:33,647 --> 00:09:36,335
내 가족은 잘못된 사람들과
잘못된 싸움을 걸었어
46
00:09:36,360 --> 00:09:38,143
아주 오래 전에
47
00:09:39,814 --> 00:09:41,814
말했듯이 난 혼자야
48
00:09:52,697 --> 00:09:54,697
더럽구나 너
49
00:10:39,295 --> 00:10:50,295
Korean Subtitles are brought to you by
LUCKYJOHNY s u r r e a l s p a c e
50
00:10:53,148 --> 00:10:55,105
세워
51
00:10:59,938 --> 00:11:01,695
한번 더!
52
00:11:01,698 --> 00:11:04,027
다른 사람들은
53
00:11:04,039 --> 00:11:05,734
아직도 저 밖에 있어?
54
00:11:05,737 --> 00:11:07,160
응?
55
00:11:07,162 --> 00:11:08,814
가까이 있어?
56
00:11:10,600 --> 00:11:12,775
모른다
57
00:11:12,777 --> 00:11:14,559
리더가 누구야?
58
00:11:14,561 --> 00:11:15,908
그 여자야?
59
00:11:18,130 --> 00:11:19,433
난 그들 중 하나가 아냐
60
00:11:19,435 --> 00:11:21,609
좆구라
61
00:11:32,448 --> 00:11:35,188
됐어
62
00:11:35,190 --> 00:11:38,148
샤?
63
00:11:38,150 --> 00:11:40,193
멈추라고 했어
64
00:11:40,195 --> 00:11:41,673
내가 처리할게
65
00:11:41,675 --> 00:11:44,023
무너질 거야
시간만 좀 더 필요해
66
00:11:44,025 --> 00:11:46,286
시간은 벌써 충분히 줬어
67
00:11:46,288 --> 00:11:49,639
세우라고 했어!
68
00:12:06,372 --> 00:12:08,677
네 협조가 필요해
69
00:12:08,702 --> 00:12:10,049
난 다 말했어
70
00:12:10,051 --> 00:12:11,788
아무 것도 말하지 않았어
71
00:12:14,940 --> 00:12:16,452
말해
72
00:12:23,064 --> 00:12:25,632
우리 윗사람은 그리
나이스하지 않아
73
00:12:30,463 --> 00:12:32,680
물물교환을 했어
74
00:12:32,682 --> 00:12:35,988
식량을 받고
75
00:12:35,990 --> 00:12:37,685
장비 좀 옮겨줬어
76
00:12:37,687 --> 00:12:39,818
안 지 일주일도 안 됐어
77
00:12:42,518 --> 00:12:44,910
78
00:12:44,912 --> 00:12:47,478
Go ahead,
죽이고 싶으면 죽여
79
00:12:47,480 --> 00:12:49,872
더는 할 말이 없어
80
00:13:15,900 --> 00:13:18,291
데려오지 않았어야 했어
81
00:13:18,293 --> 00:13:19,684
내가 알아서 하는 거야
82
00:13:19,686 --> 00:13:21,294
응 넌 계속 그말 해
83
00:14:24,142 --> 00:14:26,359
대럴
84
00:14:26,361 --> 00:14:28,537
너 맞아?
85
00:14:31,236 --> 00:14:34,672
다른 사람들은 괜찮아?
86
00:14:34,674 --> 00:14:36,979
네 친구들은 어디 있는지 몰라
87
00:14:36,981 --> 00:14:40,112
신경도 안 써
88
00:14:40,114 --> 00:14:41,742
하지만...
- 하지만 뭐
89
00:14:41,745 --> 00:14:43,593
곡물 좀 나눠먹었다고
90
00:14:43,596 --> 00:14:46,727
너한테 신경 쓰는 건
좆도 아니거든
91
00:14:46,730 --> 00:14:49,601
알겠어?
92
00:14:49,604 --> 00:14:52,430
이 사람들과 무슨 일로
싸우는지 몰라도
93
00:14:52,433 --> 00:14:54,866
나랑은 상관없는 거거든
94
00:14:54,868 --> 00:14:58,000
내 말 들어?
95
00:14:58,002 --> 00:15:02,789
입 닥치고
나 좀 내비둬
96
00:15:05,400 --> 00:15:07,265
알았어?
97
00:15:10,405 --> 00:15:12,799
알았어 응
98
00:15:14,014 --> 00:15:16,536
내가 너에 대해 맞았어
99
00:15:16,539 --> 00:15:18,410
굶게 내버려 뒀어야 하는데
100
00:15:21,416 --> 00:15:23,982
개자식
101
00:15:35,604 --> 00:15:37,909
니들한테 할 말 좆도 없어
102
00:15:37,911 --> 00:15:41,043
일어나 일어나!
103
00:15:45,658 --> 00:15:48,050
이거 놔!
104
00:16:16,426 --> 00:16:18,221
여전히 고집불통이시구먼
105
00:16:22,521 --> 00:16:24,216
그렇다고 생각해?
106
00:16:24,218 --> 00:16:25,522
107
00:16:25,524 --> 00:16:28,671
내가 고집불통이라고?
108
00:16:28,674 --> 00:16:31,022
됐어
109
00:16:31,025 --> 00:16:33,503
완고해
110
00:16:33,506 --> 00:16:35,508
진실을 말해줘야 해
111
00:16:37,579 --> 00:16:40,754
절대로 너한테
거짓말한 적 없어
112
00:16:40,756 --> 00:16:43,714
절대로, 리아
113
00:16:44,543 --> 00:16:47,502
지금 시작하진 않을 거야
114
00:16:48,721 --> 00:16:50,897
다시 해보자
115
00:16:53,813 --> 00:16:55,813
그 사람들에 대해
뭘 알고 있어?
116
00:16:55,816 --> 00:16:57,600
좆도 몰라
117
00:16:59,500 --> 00:17:01,166
할 수 있으면 도와주겠어
118
00:17:01,168 --> 00:17:03,690
넌 알잖아
119
00:17:03,692 --> 00:17:05,953
개를 나한테 주고
날 풀어줘
120
00:17:05,955 --> 00:17:08,347
다시는 날 보지 않을 거야
121
00:17:08,349 --> 00:17:10,062
그게 원하는 거야?
122
00:17:25,497 --> 00:17:27,499
뭐야?
123
00:17:29,176 --> 00:17:32,177
보시를 찾았어
124
00:17:32,180 --> 00:17:33,963
터너는?
125
00:18:26,427 --> 00:18:29,343
구하려고 했는데 못 했어
126
00:18:31,215 --> 00:18:33,258
노력했어
- 괜찮아, son.
127
00:18:33,260 --> 00:18:35,826
넌 맞는 일을 했어
128
00:18:35,828 --> 00:18:38,220
그를 집에 데려왔어
129
00:18:45,245 --> 00:18:48,839
주님, 우리의 브라더 터너를
당신에게 풀어드립니다
130
00:18:48,841 --> 00:18:51,842
그를 품에 안아 주십시오
131
00:19:18,345 --> 00:19:20,436
주님의 이름으로
아멘
132
00:19:20,438 --> 00:19:22,655
아멘
133
00:19:41,415 --> 00:19:43,285
신이 여기 있어
134
00:19:46,942 --> 00:19:49,291
그는 화가 났어
135
00:19:53,651 --> 00:19:55,738
난 화가 났어
136
00:19:58,171 --> 00:20:00,432
그게 느껴지나?
137
00:20:00,434 --> 00:20:02,478
138
00:20:04,569 --> 00:20:07,700
가서 그들이 우리의
분노를 느끼도록 해
139
00:21:04,324 --> 00:21:06,629
무슨 일이 있었어?
140
00:21:06,631 --> 00:21:08,761
내 브라더 중 한 명이 죽었어
141
00:21:10,776 --> 00:21:13,995
마이클 터너가 그의 이름이었어
142
00:21:13,998 --> 00:21:16,999
그와 전 세계에서 함께 싸웠어
143
00:21:17,002 --> 00:21:19,205
마지막 투어 후에
포프가 데려왔어
144
00:21:19,208 --> 00:21:22,645
그의 회사를 시작할 때
145
00:21:22,647 --> 00:21:24,777
난 너희가 군인들인 줄 알았는데
146
00:21:24,779 --> 00:21:27,519
군인이었지
147
00:21:27,521 --> 00:21:30,392
그러다 독립했어
148
00:21:30,394 --> 00:21:32,219
넌 네가 용병이라고
하지 않았잖아
149
00:21:32,221 --> 00:21:34,178
그게 상관있나?
150
00:21:34,180 --> 00:21:36,354
내 말은 좆망할 일은 똑같아
151
00:21:39,403 --> 00:21:41,970
먹고살기가 좀 나아진 것만 빼고
152
00:21:48,766 --> 00:21:51,413
있지 마이클도 나처럼
가족이 없었고
153
00:21:51,415 --> 00:21:53,850
나한테는 없었던
어린 남동생 같았어
154
00:21:53,852 --> 00:21:56,418
있지 항상 원했던 어린 남동생
155
00:21:59,401 --> 00:22:01,596
그런데 죽었어
156
00:22:04,906 --> 00:22:07,472
있지 여기서
사람들을 많이 잃었고...
157
00:22:07,474 --> 00:22:09,648
그동안 힘들었어
158
00:22:11,510 --> 00:22:12,976
너무나도
159
00:22:12,979 --> 00:22:14,359
처음으로
160
00:22:14,362 --> 00:22:17,438
가까운 사람을 잃었어
오랫동안 안 그랬는데
161
00:22:22,206 --> 00:22:24,598
Well...
162
00:22:24,601 --> 00:22:26,795
아마도 너 말고는
163
00:22:30,584 --> 00:22:33,672
넌 날 잃지 않았어
164
00:22:33,674 --> 00:22:36,196
난 돌아왔는데 넌 없었어
165
00:22:40,812 --> 00:22:43,453
너가 날 떠났어
166
00:22:43,456 --> 00:22:46,326
원하는 게 뭐냐고 내가 물었잖아
167
00:22:46,329 --> 00:22:48,373
너가 떠났어
168
00:22:51,126 --> 00:22:54,218
무서웠어
169
00:22:54,221 --> 00:22:56,178
뭐가?
170
00:22:58,401 --> 00:23:00,184
내려놓는 거
171
00:23:19,677 --> 00:23:22,703
상관없어
잘되지 않았을텐데 뭐
172
00:23:22,706 --> 00:23:24,331
행복할 수 없었겠지
173
00:23:24,333 --> 00:23:26,508
이런 세상에서는
174
00:23:27,989 --> 00:23:30,512
그 말하는 건 너야
니 가족이야?
175
00:23:32,777 --> 00:23:35,148
자기는 마치 아무 짓도
하지 않은 것처럼?
176
00:23:35,151 --> 00:23:37,020
사람도 죽였으면서
177
00:23:37,023 --> 00:23:38,954
무슨 짓을 했는지 다 알아
178
00:23:38,957 --> 00:23:41,612
판단할 권리는 없지
전혀
179
00:23:44,092 --> 00:23:46,796
이게 나야, 대럴
180
00:23:46,799 --> 00:23:50,034
좋은 것과 나쁜 것
모두 다
181
00:23:50,059 --> 00:23:51,803
항상 그랬어
182
00:23:51,806 --> 00:23:53,764
안 믿어
183
00:23:55,877 --> 00:23:57,879
Well, 그건 어쩔 수 없지
184
00:24:04,373 --> 00:24:07,723
하지만 네 자신을 구하는 건
도와줄 수 있어
185
00:24:07,725 --> 00:24:10,943
왜냐면 모든 것에도 불구하고
난 아직도 네가 걱정되고
186
00:24:10,945 --> 00:24:13,555
너한테 나쁜 일이
일어나지 않았으면 하니까
187
00:24:16,995 --> 00:24:19,909
그러니까 뭔가 말해줘야 해
188
00:24:19,911 --> 00:24:21,476
아무거나
189
00:24:21,478 --> 00:24:24,174
왜냐면 너가 말을 못 하면
내 사령관이 뭘 할지
190
00:24:24,176 --> 00:24:27,786
내가 통제할 수 없으니까
191
00:24:27,788 --> 00:24:30,615
그는 터너 때문에 화가 났고
192
00:24:30,617 --> 00:24:33,098
누군가 대가를 치르는 걸 원해
193
00:24:40,192 --> 00:24:42,898
여자가 있는데
194
00:24:42,901 --> 00:24:45,293
그녀가 리더야
195
00:24:47,516 --> 00:24:51,592
자기들끼리 암호로 말하더라
난 외부인이었으니까
196
00:24:51,595 --> 00:24:53,986
키 크고 홀쭉한 남자
197
00:24:53,988 --> 00:24:56,269
그는 입을 닥칠 줄을 몰라
198
00:24:57,773 --> 00:25:00,339
그리고 샷건 갖고 다니는 신부
199
00:25:00,342 --> 00:25:02,078
그들이 함께 리더라고?
200
00:25:02,081 --> 00:25:04,867
응 하지만 그들은 숫자가 많아
201
00:25:04,870 --> 00:25:06,782
전사 한 명이
말하는 걸 엿들었는데
202
00:25:06,784 --> 00:25:10,046
삼사십 명 정도의 전사들을
만날 거라고 했어
203
00:25:10,048 --> 00:25:12,679
너희 15명보다 훨씬 많지
204
00:25:12,682 --> 00:25:15,747
여기서 일 열심히 하고 있었네?
205
00:25:26,412 --> 00:25:29,021
오늘 밤에 나가게 해 줄게
206
00:25:29,023 --> 00:25:31,633
너 편히 지낼 수 있게
207
00:25:38,250 --> 00:25:40,032
언제 만나지?
208
00:25:40,034 --> 00:25:43,035
포프 말야
209
00:25:43,037 --> 00:25:45,603
곧 만날 거야
210
00:26:06,495 --> 00:26:08,859
Well, 당신이 맞았어
211
00:26:08,862 --> 00:26:11,038
그는 쉽게 무너지지 않았어
212
00:26:13,285 --> 00:26:16,678
우리가 생각한 것보다
사람들이 훨씬 더 많다고 했어
213
00:26:16,680 --> 00:26:19,465
우리보다 두배는 될 거라고
214
00:26:25,471 --> 00:26:27,821
그는 우리한테 좋을 것 같아
215
00:26:29,301 --> 00:26:32,302
인력도 필요한데
216
00:26:32,304 --> 00:26:33,695
터너는 갔고
217
00:26:33,697 --> 00:26:36,306
니콜스와 몬타니오는
아직도 행방불명이고
218
00:26:43,839 --> 00:26:45,448
말 좀 해요
219
00:26:45,451 --> 00:26:48,669
그러는 거 싫어하는 거 알잖아
220
00:26:48,672 --> 00:26:50,846
뭘 그래?
221
00:26:50,849 --> 00:26:53,154
대꾸 안 하는 거
222
00:26:53,157 --> 00:26:57,179
모든 것이 다
너에 대한 게 아냐, 리아
223
00:26:59,113 --> 00:27:00,547
난 그렇다고 한 적 없는데
224
00:27:00,549 --> 00:27:03,855
Oh, no?
225
00:27:03,857 --> 00:27:05,944
그럼 우린 왜
226
00:27:05,946 --> 00:27:07,989
적을 추적하는 하루를 잃었을까
227
00:27:07,992 --> 00:27:12,002
왜냐면 네가... 네가 전 남친과
228
00:27:12,027 --> 00:27:14,825
원정 낚시를 가야 해서
229
00:27:38,152 --> 00:27:41,365
그러니까 어디 말 좀 해봐
230
00:27:43,592 --> 00:27:45,856
찾던 거 찾았어?
231
00:27:50,461 --> 00:27:53,723
쓸만한 사람이라고 한
내 말이 맞았어
232
00:27:53,726 --> 00:27:56,596
그는 우리 같은 사람이야
233
00:27:56,599 --> 00:27:59,861
고통도 죽음도 무서워하지 않아
234
00:27:59,864 --> 00:28:03,083
카버는 그걸 봤어
235
00:28:03,086 --> 00:28:05,699
Come on, 보이잖아
236
00:28:05,702 --> 00:28:09,218
나한테는 너랑 그거하고
싶어하는 놈만 보이는데
237
00:28:10,184 --> 00:28:12,812
됐어
238
00:28:12,970 --> 00:28:14,796
됐어
239
00:28:14,798 --> 00:28:18,671
사랑하는 너한테서 눈을
떼지 못하겠다는 놈
240
00:28:20,629 --> 00:28:22,978
그가 날 사랑했다고 한 적 없어
241
00:28:22,980 --> 00:28:25,284
242
00:28:25,286 --> 00:28:29,027
오늘 저 밖에서
그를 끝낼 수 있었는데
243
00:28:29,029 --> 00:28:30,596
안 그랬잖아
244
00:28:31,945 --> 00:28:34,816
왜지?
245
00:28:34,818 --> 00:28:39,039
한때는 나한테 뭔가
의미가 있었어, 응
246
00:28:39,042 --> 00:28:41,128
그건 벌써 다 아는 거고
247
00:28:43,609 --> 00:28:46,436
하지만 그건 당신이
날 찾았을 때 끝났고
248
00:28:46,438 --> 00:28:48,046
난 이 가족을 선택했어
249
00:28:48,048 --> 00:28:51,049
한번도 그 결정을 후회한 적이 없고
250
00:28:51,051 --> 00:28:54,226
당신도 그러지 않았으면 좋겠어
251
00:28:54,228 --> 00:28:55,953
그래요?
252
00:29:08,721 --> 00:29:11,026
널 믿는다
253
00:29:13,721 --> 00:29:15,927
다른 사람들보다 더
254
00:29:18,078 --> 00:29:20,385
알아
255
00:29:22,474 --> 00:29:26,041
그를 믿을 수 있다고 생각해?
256
00:29:26,043 --> 00:29:27,664
응
257
00:29:30,770 --> 00:29:33,379
굿
258
00:29:33,382 --> 00:29:35,731
그럼 내가 직접 봐야겠지
259
00:29:39,708 --> 00:29:42,709
할 말 있냐?
260
00:29:42,711 --> 00:29:44,929
Come on, man.
부끄러워하지 마
261
00:29:44,931 --> 00:29:46,539
행님을 만나려는 참이잖아
262
00:29:46,541 --> 00:29:49,309
응, 내숭은 나중에 네
여친한테나 존나 떨어
263
00:29:49,312 --> 00:29:51,893
샤는 어느 누구의 여친도 아냐
264
00:29:51,895 --> 00:29:54,896
이 녀석이랑은 아마
그녀가 드셀 걸
265
00:29:54,898 --> 00:29:56,245
안 그렇냐?
266
00:29:56,247 --> 00:29:57,934
넌 좆도 몰라, 카버
267
00:29:57,937 --> 00:29:59,742
그만 하지
268
00:30:01,574 --> 00:30:04,078
그럼 이 멍청한 새끼는
이만 가볼게
269
00:30:15,309 --> 00:30:16,820
포프가 오고 있어
270
00:30:16,823 --> 00:30:19,789
만나기 전에 나한테
해줄 말은 없어?
271
00:30:19,792 --> 00:30:21,811
그냥 나 하는 대로만 따라 해
272
00:30:33,371 --> 00:30:35,937
Hey!
273
00:30:55,523 --> 00:30:57,567
274
00:30:57,569 --> 00:30:59,395
Here! Take it! Take it!
275
00:31:10,190 --> 00:31:11,798
276
00:31:11,800 --> 00:31:13,104
277
00:31:13,106 --> 00:31:15,933
Here! Here!
278
00:31:42,760 --> 00:31:45,135
Come on.
279
00:32:43,675 --> 00:32:45,631
불에 의해 단조됐고
280
00:32:47,461 --> 00:32:50,536
신께서 정해주셨다
281
00:32:52,423 --> 00:32:54,553
그를 환영하라!
282
00:32:54,555 --> 00:32:56,903
Fortitudo Saludis!
283
00:33:04,367 --> 00:33:06,611
신을 믿나?
284
00:33:08,482 --> 00:33:11,222
아니
안 믿어
285
00:33:11,224 --> 00:33:14,312
더 이상은
286
00:33:14,314 --> 00:33:16,097
이젠 나만 믿나 봐
287
00:33:16,099 --> 00:33:17,315
288
00:33:17,317 --> 00:33:19,926
Well, 그건 실수야
289
00:33:19,928 --> 00:33:22,409
왜 그렇지?
- 넌 그가 아니니까
290
00:33:23,584 --> 00:33:25,932
네 작은 시험은
통과하지 않았나?
291
00:33:25,934 --> 00:33:27,282
네가 그걸 뭐라고 부르던
292
00:33:27,284 --> 00:33:30,502
그걸로 끝난 줄 알았어?
293
00:33:30,504 --> 00:33:33,757
원하는 게 또 뭐야?
294
00:33:33,760 --> 00:33:35,806
원하는 건...
295
00:33:38,129 --> 00:33:40,653
이해해달라는 거야
296
00:33:50,785 --> 00:33:52,961
앉아
297
00:33:56,574 --> 00:34:01,925
우리는 모두
죽음의 계곡에서 만났어
298
00:34:01,927 --> 00:34:05,015
어쨌거나 우린 그렇게 불렀지
299
00:34:05,017 --> 00:34:06,973
아프가니스탄의 언덕
300
00:34:06,975 --> 00:34:09,585
우린 나라를 위해 싸웠어
301
00:34:09,587 --> 00:34:12,805
쓰러진 우리의 브라더들을
들판에서 들고 다녔어
302
00:34:12,807 --> 00:34:16,028
너무 많아서 나중에는
숫자를 세지도 못했어
303
00:34:19,553 --> 00:34:21,990
정치인들
304
00:34:24,732 --> 00:34:26,732
그들은 수표를 썼어
305
00:34:26,734 --> 00:34:28,517
우린 그들에게 아무것도 아니었어
306
00:34:28,519 --> 00:34:30,539
그냥 소품일뿐
307
00:34:30,542 --> 00:34:33,174
그들의 다음 캠페인을 위한 소품
308
00:34:33,176 --> 00:34:36,483
그들은... 신에 대한
얘기를 하는데
309
00:34:38,050 --> 00:34:40,442
신을 모르는 사람들이었어
310
00:34:40,444 --> 00:34:43,314
신의 얼굴을 본 적도 없고
311
00:34:43,316 --> 00:34:45,534
우리가 본 것처럼
312
00:34:45,536 --> 00:34:49,625
우린 사방에서 신을 봤어
313
00:34:49,627 --> 00:34:53,672
그는 피와 공포와
죽음 속에 있었어
314
00:34:53,674 --> 00:34:58,199
거기 있으면서
우리를 인도했어
315
00:35:00,507 --> 00:35:03,814
그 당시에는 잡을
지푸라기도 없었어
316
00:35:03,822 --> 00:35:05,134
그와
317
00:35:06,600 --> 00:35:09,210
서로 외에는
318
00:35:11,083 --> 00:35:13,520
담배 태우나?
319
00:35:27,417 --> 00:35:32,885
그 전쟁은 우릴 거의
완전히 좆망하게 했어
320
00:35:32,887 --> 00:35:36,762
집에 돌아왔는데 내 사람들은
영구적인 부상을 입었어
321
00:35:36,765 --> 00:35:38,021
잠도 못 자고
322
00:35:38,023 --> 00:35:40,632
좋은 직장도 구하지 못하고
323
00:35:42,419 --> 00:35:45,768
그래서...
324
00:35:45,770 --> 00:35:49,511
사람들은 우릴 용병이라고 불렀어
325
00:35:49,513 --> 00:35:52,514
우린 아무도 하기 싫어하는
326
00:35:52,516 --> 00:35:55,604
더러운 일을 도맡아 했어
327
00:35:55,606 --> 00:35:58,694
돈도 아주 많이 받았지
328
00:36:03,483 --> 00:36:07,006
진짜 더러운 일은
무너진 후에 시작됐어
329
00:36:13,101 --> 00:36:15,626
그런 전쟁은 처음이었어
330
00:36:18,106 --> 00:36:21,978
그런 혼돈은 본 적이 없어
331
00:36:21,980 --> 00:36:25,286
난 모든 것을 다 봤는데
332
00:36:27,246 --> 00:36:29,596
하지만 이거...
333
00:36:32,904 --> 00:36:37,080
Oh, 우리가 한 짓들
334
00:36:37,082 --> 00:36:42,130
수많은 사람들이 매일
매일 죽어나가는 거...
335
00:36:43,741 --> 00:36:47,482
얼마 후에는 나도 너처럼
생각하기 시작했어
336
00:36:49,137 --> 00:36:53,052
신이... 어디 있나 했어
337
00:36:54,534 --> 00:36:57,187
그가 다시 얼굴을
보이기 전까지는
338
00:36:57,189 --> 00:37:00,799
정치인들은... 그들이 지원하는
마지막 전쟁이 남아 있었어
339
00:37:00,801 --> 00:37:04,675
이번에는
우리를 향한 거였어
340
00:37:07,539 --> 00:37:11,715
폭탄들이 엄청 떨어졌어
341
00:37:11,725 --> 00:37:14,476
멈추지 않았어
342
00:37:14,479 --> 00:37:17,426
우리 사람들을 여러 명 잃었고
343
00:37:17,498 --> 00:37:21,137
불 속으로 뛰어들어
그들을 구해야 했어
344
00:37:22,345 --> 00:37:24,823
마을 변두리에서 작은
교회를 하나 발견해서
345
00:37:24,825 --> 00:37:26,564
거기 잠복하고 있었는데
346
00:37:26,566 --> 00:37:32,137
우리 주변의 모든 것이
불에 타고 있는 거야
347
00:37:33,921 --> 00:37:36,792
불은 결국 꺼져버렸고
348
00:37:36,794 --> 00:37:39,144
내 사람들을 봤는데
349
00:37:40,624 --> 00:37:43,191
믿을 수가 없었어
350
00:37:45,237 --> 00:37:48,543
핏자국도 전혀 없고
351
00:37:48,545 --> 00:37:51,502
화상 자국도 없고
352
00:37:51,504 --> 00:37:54,505
심지어 긁힌 자국도 없었어
353
00:37:54,507 --> 00:37:58,117
그때 난 알았어
354
00:38:02,733 --> 00:38:05,736
우린 선택받은 자들이었어
355
00:38:08,114 --> 00:38:10,419
이 남자들은...
356
00:38:10,422 --> 00:38:15,569
불의 힘으로도 해치지 못한
몸을 가지고 있었던 거야
357
00:38:21,012 --> 00:38:23,404
신이 오늘 널 선택했어
358
00:38:24,581 --> 00:38:27,843
내 말은 넌...
불 속에서 나왔는데
359
00:38:27,845 --> 00:38:30,889
하나도 안 다쳤어
360
00:38:30,891 --> 00:38:34,153
그리고 지금 여기
앉아있는 너를 봐
361
00:38:34,155 --> 00:38:36,062
어디 다쳤어?
362
00:38:36,065 --> 00:38:37,548
363
00:38:37,550 --> 00:38:39,637
화상 입었어?
364
00:38:39,639 --> 00:38:41,596
어디 긁혔어?
365
00:38:44,252 --> 00:38:46,601
더 심한 것도 겪어봤어
366
00:38:54,306 --> 00:38:59,048
배. 고. 파?
367
00:39:17,682 --> 00:39:28,682
Korean Subtitles are brought to you by
LUCKYJOHNY s u r r e a l s p a c e
368
00:39:32,083 --> 00:39:33,414
네가 맞았어
369
00:39:33,417 --> 00:39:35,084
이 사람에 대해서는
370
00:39:35,086 --> 00:39:37,393
물론 그랬지
371
00:39:40,308 --> 00:39:42,439
그에게도 좀 줘, 보시
372
00:39:42,441 --> 00:39:45,094
짜게 굴지 마
373
00:39:45,096 --> 00:39:47,117
이제 그도 가족이야
374
00:39:53,704 --> 00:39:56,710
보시가 뭘 했는지 알지?
375
00:39:56,713 --> 00:40:02,546
죽은 브라더를 등에 업고
10마일을 걸어왔어
376
00:40:02,549 --> 00:40:04,504
10마일
377
00:40:05,819 --> 00:40:08,528
힘들었을 거야
378
00:40:09,646 --> 00:40:12,475
우리가 얼마나 고마워하는지 알아?
379
00:40:15,343 --> 00:40:17,735
터너의 장례를 제대로 치를 것이다
380
00:40:17,737 --> 00:40:22,085
우리 누구라도
그렇게 했을 겁니다
381
00:40:22,088 --> 00:40:23,882
382
00:40:30,576 --> 00:40:31,967
이거 아직도 아픈가?
383
00:40:31,969 --> 00:40:34,143
384
00:40:34,145 --> 00:40:36,626
필요한 건 없어?
385
00:40:42,196 --> 00:40:45,197
이거 하나만 물어보자
386
00:40:45,199 --> 00:40:47,809
물론입니다
387
00:40:47,811 --> 00:40:51,117
좀 언짢은 게 있어서
388
00:40:51,120 --> 00:40:53,555
네 상처가...
389
00:40:53,558 --> 00:40:55,109
등에 있어
390
00:40:55,112 --> 00:40:58,035
포프, 힘든 하루였어
391
00:40:58,038 --> 00:41:00,952
명백하게 짚고 넘어가려고
392
00:41:05,263 --> 00:41:08,220
터너가 공격받았을 때
넌 어디 있었어?
393
00:41:08,222 --> 00:41:09,961
바로 거기 있었어요
말씀 드렸듯이
394
00:41:09,963 --> 00:41:12,442
395
00:41:12,444 --> 00:41:14,575
적과 대면했다고?
396
00:41:14,577 --> 00:41:15,793
네
397
00:41:15,795 --> 00:41:18,317
충분히 고생했어
398
00:41:28,198 --> 00:41:32,375
인간 본성은
무서우면 달아나는 거야
399
00:41:32,377 --> 00:41:34,769
그게 어떤 건지 알아
그지?
400
00:41:38,775 --> 00:41:44,430
두려움을 정면 대립하려면
신성한 힘이 필요한 거야
401
00:41:44,432 --> 00:41:48,217
누군가 다른 사람을 위해
모든 것을 거는 거
402
00:41:48,219 --> 00:41:50,828
우린 네가 한 거 다 봤어
403
00:41:50,830 --> 00:41:52,743
샤를 불에서 먼저 나오게 했잖아
404
00:41:52,745 --> 00:41:56,007
그거 느꼈지, 흠?
405
00:41:56,009 --> 00:42:00,448
널 안전히 지키려고
그가 어디까지 갔는지?
406
00:42:02,320 --> 00:42:07,194
오늘 신은 네게
불로 세례를 베푸셨어
407
00:42:09,044 --> 00:42:11,568
널 우리 중 하나로 만들었어
408
00:42:14,027 --> 00:42:16,637
You see...
409
00:42:16,639 --> 00:42:20,466
내가 하나 깜빡한 게 있는데
410
00:42:20,468 --> 00:42:22,773
절대로 브라더에게
등을 돌리지 말라
411
00:42:28,651 --> 00:42:32,261
신은 세례를 베풀 때만
불을 쓰는 것이 아니다
412
00:42:37,007 --> 00:42:39,398
그의 노여움도 불이다
413
00:42:43,187 --> 00:42:44,795
414
00:43:05,296 --> 00:43:09,298
우리는 선택받은 자들이다!
415
00:43:09,300 --> 00:43:12,796
우리는 전투에 뛰어든다
416
00:43:12,799 --> 00:43:15,696
우리는 불 속으로 뛰어든다
417
00:43:19,528 --> 00:43:21,615
항상
418
00:43:44,367 --> 00:43:45,952
여기 못 있어
419
00:43:47,338 --> 00:43:49,294
우리의 친구들을 도와야 해
420
00:43:49,296 --> 00:43:50,774
나도 돕고 싶어
421
00:43:50,776 --> 00:43:52,167
확신해?
422
00:43:52,169 --> 00:43:53,995
여기는 우리의 집이야
423
00:43:53,997 --> 00:43:55,910
싸워서 지켜야 해
424
00:43:57,957 --> 00:44:01,132
이건 우리가 서로를
신뢰해야만 되는 거야