1 00:00:40,465 --> 00:00:41,508 Spring! 2 00:03:06,277 --> 00:03:07,904 - Vi ses om en halvtimme. - Kel. 3 00:03:09,280 --> 00:03:10,323 Kel. 4 00:03:13,576 --> 00:03:15,703 Jag saknade dig i morse. 5 00:03:15,787 --> 00:03:17,455 Jag trodde att vi hade ett skift. 6 00:03:19,040 --> 00:03:20,458 Förlåt, något dök upp. 7 00:03:21,626 --> 00:03:23,962 Vill du fortfarande ta skiften med mig? 8 00:03:24,045 --> 00:03:26,256 Du behöver inte. 9 00:03:26,339 --> 00:03:28,132 Nästa gång, jag lovar. 10 00:03:29,342 --> 00:03:30,552 Kel. 11 00:03:32,303 --> 00:03:33,805 Vill du... 12 00:03:33,888 --> 00:03:36,307 Vill du prata om det? 13 00:03:38,518 --> 00:03:39,811 Det finns inget att prata om. 14 00:03:52,282 --> 00:03:55,535 - Kom igen. Allihop. - Ta i! 15 00:04:17,974 --> 00:04:20,893 Ska du nånstans? 16 00:04:20,977 --> 00:04:23,146 Vi måste få tillbaka hästarna. 17 00:04:23,229 --> 00:04:24,606 Såg du östra muren när du kom in? 18 00:04:24,689 --> 00:04:25,732 Ja. 19 00:04:26,816 --> 00:04:28,026 Du ska hjälpa till idag. 20 00:04:28,109 --> 00:04:29,861 Du har redan ett gäng. 21 00:04:29,944 --> 00:04:32,905 Du var borta hela morgonen. Vi började utan dig. 22 00:04:33,615 --> 00:04:35,158 Jag kan inte idag, Aaron. 23 00:04:36,492 --> 00:04:39,787 Tänker du spåra hästar som du inte kan fånga? 24 00:04:40,872 --> 00:04:42,957 Daryl och jag försökte en gång. 25 00:04:43,041 --> 00:04:44,667 Det gick inte så bra för Buttons. 26 00:04:46,794 --> 00:04:48,254 Vi har nästan slut på konserver. 27 00:04:49,088 --> 00:04:50,673 Och skörden är ett skämt. 28 00:04:50,757 --> 00:04:52,508 Och murarna kommer att misslyckas. 29 00:04:52,592 --> 00:04:54,260 Om vi inte får tag på hästarna 30 00:04:54,344 --> 00:04:55,845 kan vi inte flytta något 31 00:04:55,928 --> 00:04:57,555 som är tyngre än en säck spannmål. 32 00:04:58,556 --> 00:05:00,433 Eller låta oss söka längre bort, 33 00:05:00,516 --> 00:05:02,060 och vi kommer alla att svälta ihjäl. 34 00:05:04,646 --> 00:05:05,730 Jag är tillbaka snart. 35 00:05:16,324 --> 00:05:17,492 Jag är också hungrig. 36 00:05:20,578 --> 00:05:22,705 Oroa du dig för din mamma när hon är borta? 37 00:05:22,789 --> 00:05:24,290 Jag är van. 38 00:05:25,083 --> 00:05:27,377 De vuxna försvinner alltid och gör saker. 39 00:05:27,460 --> 00:05:31,089 "Jag är snart tillbaka. Älskar dig!" 40 00:05:35,259 --> 00:05:38,221 De brukade säga så förr i tiden. 41 00:05:38,304 --> 00:05:41,265 De kan inte lova det nu. Men de säger det ändå. 42 00:05:41,891 --> 00:05:44,185 De vill inte att vi ska tro att de aldrig återvänder. 43 00:05:44,977 --> 00:05:46,604 Det är för att vi ska må bättre. 44 00:05:47,188 --> 00:05:49,607 Det är nog för att de själva ska må bättre. 45 00:05:51,984 --> 00:05:54,946 Min mamma kommer alltid tillbaka. 46 00:05:56,280 --> 00:05:57,490 Ja. 47 00:06:04,789 --> 00:06:06,290 Tusan. 48 00:10:14,038 --> 00:10:15,748 Herre, du är min tillflykt och styrka. 49 00:10:17,583 --> 00:10:19,168 Min tillflykt och min styrka. 50 00:10:20,503 --> 00:10:22,213 Min tillflykt och... 51 00:11:49,258 --> 00:11:51,177 - Alden. - Maggie. 52 00:12:55,199 --> 00:12:56,534 Herregud. 53 00:12:58,744 --> 00:13:00,788 - Kan jag få se? - Visst. 54 00:13:06,877 --> 00:13:09,588 - Så bra? - Kan du gå? 55 00:13:10,798 --> 00:13:12,424 Jag vet inte förrän vi testar. 56 00:13:12,508 --> 00:13:15,344 Du tror väl inte att vi kan fortsätta? 57 00:13:15,469 --> 00:13:16,804 De kommer tillbaka. Vi måste gå. 58 00:13:16,887 --> 00:13:18,848 Vad är planen? 59 00:13:19,682 --> 00:13:22,268 Planen är densamma. Vi behöver maten. 60 00:13:22,351 --> 00:13:24,770 Vi går till radiotornet, hittar ett förråd 61 00:13:24,854 --> 00:13:25,980 och väntar på de andra. 62 00:13:26,355 --> 00:13:27,815 Och om de andra är döda? 63 00:13:29,358 --> 00:13:31,485 Jag kan teater. 64 00:13:31,569 --> 00:13:34,905 De där människorna lät oss veta hur galna de är. 65 00:13:34,989 --> 00:13:36,657 Vi kan inte röra oss på vägen. 66 00:13:36,740 --> 00:13:40,369 Vi kan inte röra oss på vägarna de använder. Det är en skitplan. 67 00:13:40,452 --> 00:13:44,039 Har du en bättre som inte slutar med att vi svälter? 68 00:13:45,833 --> 00:13:47,084 Okej. 69 00:13:47,168 --> 00:13:48,836 Jag är på din sida, Maggie. 70 00:13:48,919 --> 00:13:51,046 Hjälp mig då med honom. 71 00:13:55,467 --> 00:13:56,719 Två, tre. 72 00:14:29,710 --> 00:14:33,756 Nej. Om du inte vill att Coco ska dansa. 73 00:14:34,632 --> 00:14:37,259 Men bara för en vecka? 74 00:14:38,928 --> 00:14:41,013 - Är du okej? - Ja. 75 00:14:41,096 --> 00:14:43,641 Gabriel är ute på uppdrag 76 00:14:43,724 --> 00:14:45,100 och jag är fast i huset. 77 00:14:47,561 --> 00:14:49,271 Vad gör ni? 78 00:15:06,830 --> 00:15:07,873 Vänta. 79 00:15:28,227 --> 00:15:29,645 Tusan. 80 00:15:31,480 --> 00:15:32,815 Fjärde gången gillt. 81 00:15:33,357 --> 00:15:34,400 Vi går vidare. 82 00:15:42,366 --> 00:15:46,203 - Är du okej? - Bättre när det här är gjort. 83 00:15:51,125 --> 00:15:53,168 Jag har drömt om Abraham nyligen. 84 00:15:53,252 --> 00:15:54,336 Jaså? 85 00:15:54,420 --> 00:15:56,505 Han försöker att säga mig något. 86 00:15:57,381 --> 00:16:00,634 Det är något viktigt som jag måste göra. 87 00:16:00,718 --> 00:16:02,219 Jag kan oftast inte höra honom 88 00:16:02,303 --> 00:16:03,929 och när jag ska få höra... 89 00:16:06,473 --> 00:16:07,766 ...blir han skjuten i huvudet. 90 00:16:09,059 --> 00:16:10,102 Det är mörkt. 91 00:16:10,894 --> 00:16:12,730 Ja. Jag vet inte varför jag berättade det. 92 00:16:13,397 --> 00:16:14,690 Jag förstår. 93 00:16:15,566 --> 00:16:17,192 Det skrämde mig, men nu tror jag 94 00:16:17,276 --> 00:16:19,153 att det är ett meddelande till oss. 95 00:16:20,988 --> 00:16:22,740 Vad tror du att han försöker säga? 96 00:16:23,115 --> 00:16:25,075 Jag vet inte. 97 00:16:25,951 --> 00:16:28,996 Om en häst låter dig röra dess öra 98 00:16:29,747 --> 00:16:31,498 betyder det att den litar på dig. 99 00:16:32,082 --> 00:16:33,417 Jag läste det. 100 00:16:35,336 --> 00:16:36,795 Tror du att vi får tillbaka dem? 101 00:16:38,297 --> 00:16:40,591 Hästar är vilda varelser, 102 00:16:41,383 --> 00:16:42,426 man vet aldrig. 103 00:16:49,433 --> 00:16:52,019 Det är 16 km, längre än vad jag trodde. 104 00:16:54,563 --> 00:16:55,773 Vi måste röra på oss. 105 00:16:56,732 --> 00:16:59,151 Jag går inte snabbare för att jag håller dig i handen. 106 00:16:59,443 --> 00:17:01,987 Tanken att bli uppäten, då? 107 00:17:02,279 --> 00:17:05,908 Om du är så rädd, kan du väl döda dem? 108 00:17:10,162 --> 00:17:12,956 Ska vi gå mot skrikandet? 109 00:17:13,665 --> 00:17:14,708 Visst. 110 00:17:27,304 --> 00:17:28,555 Agatha! 111 00:17:34,228 --> 00:17:36,688 Maggie, det är Duncan. 112 00:17:53,997 --> 00:17:55,499 Duncan. 113 00:18:11,432 --> 00:18:12,474 Duncan. 114 00:18:15,352 --> 00:18:19,940 Jag är så ledsen för allt. 115 00:18:21,984 --> 00:18:23,026 Varför? 116 00:18:24,945 --> 00:18:25,988 Vi hade det bra. 117 00:18:27,489 --> 00:18:29,074 Vi hade tur. 118 00:18:32,703 --> 00:18:33,745 Ett tag. 119 00:18:39,793 --> 00:18:41,378 Se till att hon kommer hem. 120 00:18:42,045 --> 00:18:43,088 Lova mig. 121 00:19:33,055 --> 00:19:34,097 Den här vägen. 122 00:20:00,332 --> 00:20:01,375 Nej. 123 00:20:02,501 --> 00:20:03,544 Nej! 124 00:20:05,379 --> 00:20:06,713 Det är omöjligt. 125 00:20:06,880 --> 00:20:08,799 Det är okej. 126 00:20:14,137 --> 00:20:15,931 Vi letar efter resten. 127 00:20:16,557 --> 00:20:18,016 De håller sig nära vattnet. 128 00:20:18,809 --> 00:20:20,978 Inte om det är fullt av lik. 129 00:20:21,311 --> 00:20:22,563 Det börjar bli sent, Carol. 130 00:20:25,941 --> 00:20:26,984 Hon har rätt. 131 00:20:27,651 --> 00:20:30,320 Vi kan inte fortsätta. Vi kommer tillbaka i morgon. 132 00:20:30,612 --> 00:20:33,532 Alexandria behövde hästarna igår. 133 00:20:36,952 --> 00:20:37,995 Carol. 134 00:20:57,598 --> 00:20:58,640 Vi går hem. 135 00:21:17,618 --> 00:21:18,660 Vi prövar igen 136 00:21:19,536 --> 00:21:20,579 nästa gång. 137 00:21:23,707 --> 00:21:24,750 Hörni... 138 00:21:25,292 --> 00:21:26,335 ...kanske inte. 139 00:21:50,984 --> 00:21:52,027 Häftigt. 140 00:21:58,909 --> 00:22:00,327 De är på väg mot mjölkgården. 141 00:22:01,536 --> 00:22:03,622 - Och? - Mjölkgårdar har paddockar. 142 00:22:03,955 --> 00:22:05,248 Vi kan fånga in dem. 143 00:22:05,707 --> 00:22:06,750 Kom. 144 00:22:18,804 --> 00:22:20,347 Försiktigt. 145 00:22:32,609 --> 00:22:33,777 Släpp lassona. 146 00:22:34,444 --> 00:22:35,612 Varför? 147 00:22:36,238 --> 00:22:37,280 Gör det bara. 148 00:22:49,000 --> 00:22:50,210 De flyr inte. 149 00:22:53,630 --> 00:22:55,173 Jag tror att de vill komma hem. 150 00:23:02,264 --> 00:23:03,306 Så ja. 151 00:23:25,370 --> 00:23:27,539 Inte ens i den mörkaste dal 152 00:23:28,582 --> 00:23:32,002 fruktar jag något ont, ty du... 153 00:23:33,003 --> 00:23:36,173 Inte ens i den mörkaste dal 154 00:23:36,339 --> 00:23:38,383 fruktar jag något ont, 155 00:23:39,426 --> 00:23:40,886 ty du är med mig. 156 00:23:47,184 --> 00:23:50,020 Du är långsammare än vad jag trodde. 157 00:23:53,023 --> 00:23:54,357 Var inte rädd. 158 00:23:56,276 --> 00:23:57,486 Det är jag inte. 159 00:24:00,197 --> 00:24:01,948 Vi har blivit välsignade. 160 00:24:04,326 --> 00:24:07,370 Jag har blivit välsignad. 161 00:24:09,164 --> 00:24:11,166 Du har en rolig definition av välsignad. 162 00:24:13,126 --> 00:24:15,879 Men det är du som har kommit efter mig. 163 00:24:17,214 --> 00:24:18,548 Vill du be för mig? 164 00:24:23,595 --> 00:24:25,138 Du försökte döda mina vänner. 165 00:24:26,473 --> 00:24:27,641 Ja. 166 00:24:29,267 --> 00:24:30,727 Och de försökte döda mig. 167 00:24:32,938 --> 00:24:33,980 Be för mig. 168 00:24:35,273 --> 00:24:37,567 Även dina fiender förtjänar så mycket. 169 00:24:41,905 --> 00:24:43,740 Jag trodde att du var en Guds man. 170 00:24:53,416 --> 00:24:54,835 Gud finns inte här längre. 171 00:25:06,221 --> 00:25:07,889 Dubbelt så många som tidigare. 172 00:25:08,849 --> 00:25:10,851 Vi måste tänka om din plan, Maggie. 173 00:25:12,602 --> 00:25:15,939 Du är en fri man, Negan. Gå om du vill. 174 00:25:17,399 --> 00:25:18,441 Jag kan hjälpa dig. 175 00:25:19,526 --> 00:25:23,613 Dina vänner litade på mig. Du var borta länge. 176 00:25:24,447 --> 00:25:26,449 Saker och människor förändras. 177 00:25:27,367 --> 00:25:28,410 Nej. 178 00:25:29,077 --> 00:25:31,454 Du må ha lurat dem, men inte mig. 179 00:25:33,456 --> 00:25:36,334 Sluta låtsas att du är en av oss. 180 00:25:37,627 --> 00:25:39,129 Du kanske tror det, 181 00:25:39,796 --> 00:25:41,590 men du kan nog ljuga lika bra 182 00:25:41,673 --> 00:25:43,174 för dig själv som för andra. 183 00:26:01,359 --> 00:26:02,402 Är du okej, Maggie? 184 00:26:03,194 --> 00:26:05,989 Jag kan hantera Negan. 185 00:26:07,073 --> 00:26:09,034 Jag menade inte Negan. 186 00:26:14,581 --> 00:26:16,833 Du förväntade dig nog inte att komma hem till detta. 187 00:26:18,293 --> 00:26:20,211 Det är nog inte vad Hershel förväntade sig. 188 00:26:21,087 --> 00:26:23,340 Inte mycket förvånar mig längre. 189 00:26:25,383 --> 00:26:26,676 Förutom Hilltop. 190 00:26:27,844 --> 00:26:29,930 Det är inte platsen jag berättade om för Hershel. 191 00:26:30,055 --> 00:26:31,097 Vänta lite. 192 00:26:40,523 --> 00:26:43,234 Jag tror inte att mycket överraskar honom heller. 193 00:26:47,572 --> 00:26:48,865 Du kommer bygga upp det 194 00:26:49,532 --> 00:26:51,618 bättre än vad det var. 195 00:26:51,993 --> 00:26:53,036 Vi kommer göra det. 196 00:26:54,537 --> 00:26:55,580 Visst. 197 00:26:56,456 --> 00:26:57,499 Vi ska få det gjort. 198 00:26:59,376 --> 00:27:01,836 Åtminstone tills Adam är gammal nog att minnas. 199 00:27:03,213 --> 00:27:05,256 Jag försvinner ett tag 200 00:27:05,465 --> 00:27:06,883 och du uppfostrar ett barn. 201 00:27:09,427 --> 00:27:12,555 - Maggie, om jag... - Vi börjar när vi kommer tillbaka. 202 00:27:17,018 --> 00:27:20,355 De goda nyheterna är att han var i Alexandria, 203 00:27:20,563 --> 00:27:22,941 så små vinster. 204 00:27:31,199 --> 00:27:32,242 Vad fan? 205 00:27:58,435 --> 00:28:00,437 Den här vägen. 206 00:28:20,123 --> 00:28:21,291 Jag har honom. 207 00:28:39,476 --> 00:28:40,810 Agatha! 208 00:28:45,065 --> 00:28:46,524 - Gå. - Nej. 209 00:28:46,733 --> 00:28:48,193 Kom igen. Spring! 210 00:28:48,276 --> 00:28:50,153 - Spring! - Nej! 211 00:28:51,321 --> 00:28:53,740 Agatha, nej! 212 00:28:55,116 --> 00:28:57,077 Nej! Släpp mig! 213 00:28:58,953 --> 00:29:01,498 Nej! 214 00:29:47,794 --> 00:29:48,920 Jag går. 215 00:29:52,298 --> 00:29:53,383 Hej då. 216 00:30:01,724 --> 00:30:02,767 Du är duktig. 217 00:30:06,229 --> 00:30:07,272 Carol. 218 00:30:08,064 --> 00:30:10,108 - Kan vi prata? - Visst. 219 00:30:10,650 --> 00:30:13,194 Jag vet vad du gör, och du måste sluta. 220 00:30:14,404 --> 00:30:17,866 - Va? - Du ger Kelly falskt hopp. 221 00:30:19,534 --> 00:30:20,743 Jag förstår inte. 222 00:30:20,910 --> 00:30:22,203 Jo, det gör du. 223 00:30:22,579 --> 00:30:24,372 Du tror inte att Connie är vid liv. 224 00:30:24,581 --> 00:30:26,916 Du kan inte acceptera vad det betyder om hon inte är det. 225 00:30:28,334 --> 00:30:31,421 Du är Connies familj, vill du inte veta oavsett? 226 00:30:31,754 --> 00:30:35,425 Jag vill att min familj läker. Allt som är kvar. 227 00:30:35,925 --> 00:30:37,594 Kelly ser upp till dig. 228 00:30:38,469 --> 00:30:40,805 Jag beklagar vad du än går igenom, 229 00:30:41,389 --> 00:30:45,476 men jag ber dig, vad du än gör 230 00:30:45,894 --> 00:30:48,313 eller säger till henne, sluta. 231 00:30:49,397 --> 00:30:50,940 Du gör det bara svårare. 232 00:31:00,533 --> 00:31:01,576 Kom, kompis. 233 00:31:09,375 --> 00:31:10,501 Här. 234 00:32:45,888 --> 00:32:46,973 Seså. 235 00:32:48,808 --> 00:32:49,851 Nej, tack. 236 00:32:52,145 --> 00:32:54,272 Ta små tuggor. 237 00:32:56,774 --> 00:32:58,026 Ju mindre desto bättre. 238 00:32:59,068 --> 00:33:00,194 Har du ätit det förut? 239 00:33:01,195 --> 00:33:03,114 Ja. När jag reste med mamma. 240 00:33:03,656 --> 00:33:05,241 Man äter vad man hittar. 241 00:33:11,039 --> 00:33:12,248 Har du rest? 242 00:33:13,124 --> 00:33:14,334 Inte så. 243 00:33:14,709 --> 00:33:16,544 Man träffar olika människor. 244 00:33:19,464 --> 00:33:20,923 Tugga fort. 245 00:33:22,050 --> 00:33:23,343 Det är inte så illa. 246 00:33:24,177 --> 00:33:25,428 Inte som spindlarna. 247 00:33:34,145 --> 00:33:36,564 Ska vi se om vi kan klappa en ponny? 248 00:33:37,774 --> 00:33:39,192 Titta. 249 00:33:39,942 --> 00:33:41,235 De är intresserade. 250 00:33:44,655 --> 00:33:45,907 Vill du klappa ponnyn? 251 00:33:47,950 --> 00:33:50,203 Fin, va? Titta. 252 00:34:49,971 --> 00:34:51,180 Redo? 253 00:35:08,030 --> 00:35:09,949 Helvete. 254 00:35:13,536 --> 00:35:16,831 Vad? Gillar du smaken av kartong? 255 00:35:21,377 --> 00:35:22,879 Vi borde återvända till skogen. 256 00:35:23,713 --> 00:35:25,214 Vägen är snabbare. 257 00:35:26,048 --> 00:35:28,134 Han har rätt. Skogen ger oss skydd. 258 00:35:30,178 --> 00:35:31,262 Vi går dit. 259 00:35:32,263 --> 00:35:34,390 Nej. Vi måste fortsätta. 260 00:35:35,266 --> 00:35:37,435 Vi behöver en paus. 261 00:36:05,963 --> 00:36:08,341 Vi vilar här en stund. Sen fortsätter vi. 262 00:36:13,804 --> 00:36:15,556 Jag vet vad du tänker. 263 00:36:16,474 --> 00:36:17,934 Svaret är nej. 264 00:36:24,232 --> 00:36:25,274 Han har rätt, Maggie. 265 00:36:28,611 --> 00:36:30,112 Jag saktar ner er. 266 00:36:30,738 --> 00:36:31,781 Nej. 267 00:36:33,074 --> 00:36:35,451 - Vi klarar oss. - Kanske nu. 268 00:36:37,286 --> 00:36:39,580 Om de där människorna är som ni säger, 269 00:36:40,414 --> 00:36:41,791 då kommer det att bli värre. 270 00:36:46,295 --> 00:36:47,505 Jag är dödvikt. 271 00:36:49,048 --> 00:36:50,091 Det vet vi allihop. 272 00:36:51,634 --> 00:36:52,677 Vi hjälper dig. 273 00:37:03,771 --> 00:37:05,648 Vill du veta varför jag lämnade honom? 274 00:37:07,275 --> 00:37:08,901 Och allt han stod för... 275 00:37:10,403 --> 00:37:11,737 ...och gick med er? 276 00:37:14,907 --> 00:37:16,659 För jag litar på att du... 277 00:37:17,994 --> 00:37:19,287 ...kommer göra det rätta. 278 00:37:20,871 --> 00:37:23,499 Oavsett hur svårt det är, eller hur mycket det kostar dig. 279 00:37:26,002 --> 00:37:28,504 Förnödenheter... Titta på mig. 280 00:37:30,881 --> 00:37:33,426 Förnödenheter. Det är det enda som betyder något. 281 00:37:34,760 --> 00:37:36,679 Vi måste göra det här för Alexandria. 282 00:37:38,764 --> 00:37:40,349 De väntar på oss. 283 00:37:41,684 --> 00:37:43,436 Hershel och Judith... 284 00:37:44,478 --> 00:37:46,606 - ...och Adam. - Och Adam 285 00:37:46,939 --> 00:37:48,024 behöver en far. 286 00:37:48,691 --> 00:37:51,193 Tror du att jag kan ta mig ut ur staden vid liv? 287 00:37:51,986 --> 00:37:55,531 - Du lämnade Gage. Lämna mig. - Gage gjorde sitt val. 288 00:37:57,116 --> 00:37:58,284 Jag gör mitt. 289 00:38:01,662 --> 00:38:04,081 - Nej. - Bara... 290 00:38:04,915 --> 00:38:07,251 - Nej. - Om den här planen misslyckas... 291 00:38:08,794 --> 00:38:10,630 ...då kommer allt du har jobbat för, 292 00:38:10,713 --> 00:38:13,257 allt du vill för framtiden, 293 00:38:14,675 --> 00:38:15,718 att dö med den. 294 00:38:21,390 --> 00:38:22,725 Vad kommer då hända med Adam? 295 00:38:25,436 --> 00:38:26,729 Det är inte så enkelt. 296 00:38:30,232 --> 00:38:31,275 Jo, det är det. 297 00:38:34,945 --> 00:38:36,489 Solen går ner. 298 00:38:37,198 --> 00:38:40,993 Du måste fatta ett beslut. 299 00:38:43,245 --> 00:38:44,997 Det är lätt för dig, eller hur? 300 00:38:47,750 --> 00:38:51,420 Att vara vårdslös med någon annans liv. 301 00:38:57,760 --> 00:39:01,889 Men du får inte bestämma vem som lever och dör längre. 302 00:39:06,394 --> 00:39:07,687 Det är ditt fel. 303 00:39:08,938 --> 00:39:10,272 Att vi är här. 304 00:39:12,858 --> 00:39:14,235 Det är ditt fel. 305 00:39:16,362 --> 00:39:18,781 Du förstörde allt vi hade byggt. 306 00:39:24,787 --> 00:39:26,706 Du måste ändå bestämma dig. 307 00:39:59,613 --> 00:40:01,574 Maggie... 308 00:40:06,537 --> 00:40:07,580 Här. 309 00:40:57,505 --> 00:40:59,185 Bäst att du är kvar när vi kommer tillbaka. 310 00:41:00,216 --> 00:41:01,509 Bäst att ni kommer tillbaka. 311 00:42:38,772 --> 00:42:40,774 Översättning: Victor Ollén