1
00:00:01,524 --> 00:00:03,874
Rencananya tak berubah.
Kita butuh makanan itu.
2
00:00:04,004 --> 00:00:05,919
Kita akan pergi ke menara
radio, mencari...
3
00:00:06,051 --> 00:00:07,400
...rumah pasokan itu,
dan menunggu yang lain.
4
00:00:07,530 --> 00:00:09,141
Sebelumnya di
"The Walking Dead"...
5
00:00:09,271 --> 00:00:11,055
Aku sangat yakin bahwa saudara laki-lakiku,
6
00:00:11,185 --> 00:00:13,034
yang seorang ahli bedah
toraks, tinggal di Commonwealth...
7
00:00:13,057 --> 00:00:14,667
...dan sedang mencariku.
8
00:00:14,798 --> 00:00:17,192
Siapa di antara kalian yang bernama Eugene?
9
00:00:17,323 --> 00:00:19,847
Aku Stephanie.
10
00:00:21,196 --> 00:00:22,652
Agak sulit untuk
membangun tembok dengan...
11
00:00:22,675 --> 00:00:25,853
...peralatan yang rusak
dan perut yang lapar.
12
00:00:25,983 --> 00:00:28,073
Dinding kita akan runtuh.
13
00:00:36,036 --> 00:00:37,753
Masih jauh, Ayah?
14
00:00:37,777 --> 00:00:39,798
Kita sepertinya salah belok...
15
00:00:39,823 --> 00:00:41,365
...di persimpangan jalan tadi.
16
00:00:41,390 --> 00:00:43,716
Tapi kita menuju
ke jalan yang benar sekarang.
17
00:00:43,740 --> 00:00:45,109
Kita hampir sampai di rumah.
18
00:00:45,133 --> 00:00:46,762
Aku akan senang jika
kita sampai di sana.
19
00:00:46,786 --> 00:00:48,851
Ya aku juga.
20
00:00:48,875 --> 00:00:50,896
- Ayah?
- Tak apa.
21
00:00:59,539 --> 00:01:01,343
Kau tersesat?
22
00:01:03,673 --> 00:01:05,346
Aku takut.
23
00:01:05,370 --> 00:01:06,608
Semuanya akan baik-baik saja.
24
00:01:06,632 --> 00:01:08,305
Jangan jauh-jauh.
25
00:01:35,966 --> 00:01:38,162
Gracie?
26
00:01:38,186 --> 00:01:39,468
Gracie?
27
00:01:39,491 --> 00:01:41,599
Gracie!
28
00:01:41,623 --> 00:01:43,819
Gracie!
29
00:01:43,843 --> 00:01:45,343
Gracie!
30
00:01:45,366 --> 00:01:47,215
Gracie!
31
00:01:53,896 --> 00:01:55,439
Berhenti!
32
00:02:51,302 --> 00:02:52,670
Kawan-kawan...
33
00:02:52,694 --> 00:02:55,283
Kawan-kawan?
Kawan-kawan!
34
00:02:55,307 --> 00:02:57,067
Ada yang masuk!
Zombienya masuk ke dalam tembok!
35
00:02:57,091 --> 00:02:58,329
Ada yang masuk!
36
00:02:58,353 --> 00:03:00,635
Ambil senjatamu!
37
00:03:00,659 --> 00:03:03,465
- Ayah?
- Ada zombie!
38
00:03:03,489 --> 00:03:06,685
Hei, Gracie, aku ingin
kau turun ke ruang bawah...
39
00:03:06,709 --> 00:03:08,164
...tanah dan jangan biarkan
siapa pun masuk, ya?
40
00:03:08,188 --> 00:03:09,775
Sama seperti saat kita latihan.
41
00:03:09,799 --> 00:03:11,820
Kau tetap di sana, ya?
Peluitmu masih ada?
42
00:03:11,844 --> 00:03:13,169
Baiklah.
43
00:03:13,193 --> 00:03:15,040
Pergilah sekarang.
44
00:03:24,858 --> 00:03:26,227
Usir mereka!
45
00:03:26,251 --> 00:03:28,490
Gunakan balok!
46
00:03:30,429 --> 00:03:31,841
Tambal lubangnya!
47
00:03:36,739 --> 00:03:37,977
Tambal lubangnya!
48
00:03:52,146 --> 00:03:55,125
Ya begitu!
49
00:04:33,292 --> 00:04:39,372
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
Dengan bonus SPEKTAKULER
50
00:04:39,958 --> 00:04:45,334
Daftar sekarang di recehoki.net
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
51
00:05:12,958 --> 00:05:17,374
Alih Bahasa : Yechika Chisilia
- The Walking Dead Indonesian Survior -
52
00:05:30,026 --> 00:05:31,439
Halo!
53
00:05:31,463 --> 00:05:32,831
Aku Lance Hornsby.
54
00:05:32,855 --> 00:05:34,877
Selamat datang di Commonweatlh.
55
00:05:38,600 --> 00:05:40,882
Jika kau menonton video ini,
kau telah berhasil melewati...
56
00:05:40,906 --> 00:05:43,668
...proses penyaringan yang ketat
dari komunitas Commonweatlh...
57
00:05:43,692 --> 00:05:45,975
...dan telah disetujui untuk
bergabung bersama kami.
58
00:05:48,653 --> 00:05:51,067
Di bawah kepemimpinan
Gubernur Pamela Milton,
59
00:05:51,091 --> 00:05:53,461
kami punya lebih
dari 50.000 orang di sini,
60
00:05:53,485 --> 00:05:55,463
dan setiap orang secara
khusus ditugaskan dan dikuratori...
61
00:05:55,487 --> 00:05:58,901
...untuk tugas yang paling
sesuai dengan keahlian mereka...
62
00:05:58,925 --> 00:06:00,946
...agar komunitas ini terus berkembang.
63
00:06:06,889 --> 00:06:08,911
Orientasi ini akan
memberimu gambaran...
64
00:06:08,935 --> 00:06:11,261
...tentang apa yang kami
sediakan untukmu.
65
00:06:11,285 --> 00:06:13,785
Masa depan dimulai di sini.
66
00:06:20,512 --> 00:06:22,490
Masyarakat.
67
00:06:26,865 --> 00:06:29,235
Pengasuhan.
68
00:06:29,259 --> 00:06:31,019
Keamanan.
69
00:06:35,264 --> 00:06:37,504
Begitulah cara Commonweatlh.
70
00:06:41,250 --> 00:06:43,717
PESAN INI DISETUJUI OLEH
PAMELA MILTON
71
00:06:51,933 --> 00:06:54,696
Pamela Milton?
72
00:07:02,944 --> 00:07:04,749
"Eugene Porter.
73
00:07:04,773 --> 00:07:07,360
Detail Pekerjaan...
Mengajar di SMA.
74
00:07:07,384 --> 00:07:10,841
Tepatnya di Asrama...
Bungalow 13, Sektor 1..."
75
00:07:10,865 --> 00:07:13,018
Ya! Oke.
76
00:07:13,041 --> 00:07:15,759
Ini pertanda baik.
77
00:07:15,783 --> 00:07:18,153
Maafkan pandanganku tentang ini,
78
00:07:18,177 --> 00:07:20,939
tapi apa sebenarnya yang
ingin disampaikan oleh tugas ini?
79
00:07:20,963 --> 00:07:22,505
Pembagian tugas dan tempat tinggal.
80
00:07:22,529 --> 00:07:24,725
Tempat tinggal permanen
di tempat ini bukanlah tujuan kami.
81
00:07:24,750 --> 00:07:26,117
Jika kau punya masalah dengan itu,
82
00:07:26,141 --> 00:07:27,946
ajukan itu ke supervisor kasus.
83
00:07:27,970 --> 00:07:30,382
Tunggu.
Tugas apa yang kalian dapatkan?
84
00:07:30,406 --> 00:07:32,168
Bukan masalah.
Kita di sini bukan untuk bekerja.
85
00:07:32,192 --> 00:07:33,865
- Kita di sini untuk mencari bantuan.
- Benar.
86
00:07:33,889 --> 00:07:36,606
Aku hanya ingin tahu karena mereka
memberiku tugas sebagai petugas toko.
87
00:07:36,630 --> 00:07:37,826
Aku penasaran
apa mereka punya mal di sini,
88
00:07:37,850 --> 00:07:39,130
karena itu akan sangat luar biasa.
89
00:07:39,154 --> 00:07:40,567
Aku dulunya sangat ingin bekerja di mal.
90
00:07:40,591 --> 00:07:42,394
Mereka menugaskanku untuk mengurus hewan.
91
00:07:42,418 --> 00:07:45,659
Kurasa semua tugas ini berdasarkan atas
pekerjaan kita sebelum wabah.
92
00:07:45,683 --> 00:07:47,990
Ya, tugasku kelihatannya
bukanlah sebuah tugas.
93
00:07:49,817 --> 00:07:51,534
Sepertinya undangan.
94
00:07:51,558 --> 00:07:54,581
Seseorang ingin bertemu dan
berbicara tentang...
95
00:07:54,605 --> 00:07:56,887
"Peluang dalam komunitas besar kami."
96
00:07:56,911 --> 00:07:59,411
Luar biasa Yumiko!
Pastinga berkelas.
97
00:07:59,435 --> 00:08:01,326
Kita harus merencanakan
rencana selanjutnya secepatnya...
98
00:08:01,350 --> 00:08:03,415
...sebelum keterikatan ini
mengacaukan rencana awal kita.
99
00:08:03,439 --> 00:08:06,028
Kurasa butuh banyak strategi.
100
00:08:06,052 --> 00:08:07,377
Setuju.
101
00:08:07,401 --> 00:08:09,379
Aku akan melihat apa yang
bisa dilakukan supervisor ini.
102
00:08:09,403 --> 00:08:11,250
Aku akan pergi bersama Ezekiel.
103
00:08:11,274 --> 00:08:12,774
Aku ingin berkeliling di tempat ini.
104
00:08:12,798 --> 00:08:14,165
Dan aku merasa beruntung.
105
00:08:14,189 --> 00:08:15,951
Aku seharusnya bertemu
dengan Stephanie.
106
00:08:15,975 --> 00:08:17,692
Aku akan mencari banyak informasi.
107
00:08:17,716 --> 00:08:19,805
Mungkin siapa pun yang bisa
memberimu informasi bisa membantu.
108
00:08:31,730 --> 00:08:33,272
Permisi.
109
00:08:33,296 --> 00:08:35,578
Supervisor kasus bisa
menjawab semua pertanyaanmu.
110
00:08:35,602 --> 00:08:37,101
Ya, sepertinya aku tak
punya pertanyaan.
111
00:08:37,125 --> 00:08:39,650
Hanya ada surat ini dari
Kantor Urusan Negara.
112
00:08:42,653 --> 00:08:44,022
Baik, Bu.
113
00:08:44,046 --> 00:08:45,807
Bagaimana aku bisa membantumu?
114
00:08:45,831 --> 00:08:47,286
Selama pemrosesan,
115
00:08:47,309 --> 00:08:48,852
aku bertanya tentang anggota
keluargaku yang tinggal...
116
00:08:48,876 --> 00:08:51,159
...di sini, tapi aku belum
mendengar kabar apa pun sejak itu.
117
00:08:51,183 --> 00:08:53,205
Dengan senang hati aku akan membantumu.
118
00:09:08,418 --> 00:09:11,572
Dindingnya semakin rapuh
sejak mereka menerobos.
119
00:09:11,596 --> 00:09:13,269
Orang-orang semakin cemas.
120
00:09:13,293 --> 00:09:14,662
Banyak zombie di sisi utara.
121
00:09:14,686 --> 00:09:16,315
Kita harus memukul-mukul dinding
agar mereka menyebar.
122
00:09:16,338 --> 00:09:19,100
Itu berhasil. Untuk saat ini,
tapi mereka akan kembali.
123
00:09:19,125 --> 00:09:21,538
Ya, kita harus memperbaikinya
untuk jangka panjang.
124
00:09:21,562 --> 00:09:23,322
Ada temuan alat baru?
125
00:09:23,346 --> 00:09:25,236
Belum ada gantinya sejak
whisperer menghancurkannya.
126
00:09:25,260 --> 00:09:26,934
Dan kita mulai lagi
membahas tentang makanan.
127
00:09:26,958 --> 00:09:29,067
Yang tersisa hanyalah
dendeng kuda dan yang direbus.
128
00:09:29,091 --> 00:09:30,807
Itu lumayan,
tapi itu tak akan lama habis.
129
00:09:30,831 --> 00:09:33,071
Bagaimana dengan Hilltop?
130
00:09:33,095 --> 00:09:35,116
Mungkin beberapa alat pandai
besi selamat dari kebakaran.
131
00:09:35,140 --> 00:09:37,946
Beberapa dari kita bisa ke sana,
mungkin mencari tahu apa...
132
00:09:37,970 --> 00:09:40,034
...ada sesuatu di sana.
133
00:09:40,058 --> 00:09:42,495
- Ya.
- Dan bagaimana jika tak ada yang tersisa?
134
00:09:45,368 --> 00:09:46,823
Jika kita tak bisa
membuat Alexandria aman,
135
00:09:46,847 --> 00:09:49,043
kita harus mulai
memikirkan pilihan lain.
136
00:09:49,067 --> 00:09:50,653
Alexandria adalah rumah kita.
137
00:09:50,677 --> 00:09:52,961
Aku tak siap untuk meninggalkannya.
138
00:09:52,985 --> 00:09:54,527
Belum sekarang.
139
00:09:54,551 --> 00:09:56,703
Kita harus berjuang untuk
menyelamatkannya dulu.
140
00:10:12,394 --> 00:10:14,851
Kita harus bergerak.
141
00:10:14,875 --> 00:10:17,288
Yang lain mungkin sudah
berada di pos terdepan.
142
00:10:17,312 --> 00:10:19,509
Atau bisa saja hanya kita.
143
00:10:24,581 --> 00:10:26,081
Kau tahu satu-satunya cara agar ini...
144
00:10:26,105 --> 00:10:28,169
...berhasil adalah jika
kita saling percaya.
145
00:10:28,193 --> 00:10:29,977
Kenapa aku harus percaya padamu?
146
00:10:31,457 --> 00:10:34,959
Entahlah, Maggie.
147
00:10:34,982 --> 00:10:37,551
Karena kau ingin tetap
hidup, sama sepertiku.
148
00:10:40,075 --> 00:10:41,618
Jika aku tetap hidup, itu karena...
149
00:10:41,642 --> 00:10:44,620
...terlepas darimu,
bukan karenamu.
150
00:10:44,644 --> 00:10:45,927
Astaga.
151
00:10:45,951 --> 00:10:49,278
Kau tahu, jika itu yang kau rasakan,
152
00:10:49,302 --> 00:10:52,173
aku tak mengerti kenapa
kau belum membunuhku.
153
00:10:54,307 --> 00:10:55,787
Sial!
154
00:11:04,186 --> 00:11:06,580
Aku menanyakan itu pada diriku
sendiri setiap hari.
155
00:11:10,626 --> 00:11:12,562
Sial.
156
00:11:43,835 --> 00:11:45,159
Astaga.
157
00:11:45,183 --> 00:11:47,336
Lihat.
158
00:11:49,230 --> 00:11:51,774
Benar-benar bersih tak ada sisa.
159
00:11:51,798 --> 00:11:54,385
Mungkin banyak zombie.
160
00:11:54,409 --> 00:11:56,345
Waspada.
161
00:12:02,591 --> 00:12:04,527
Mereka adalah orang-orang kita dulu.
162
00:12:11,427 --> 00:12:13,057
Kawan...
163
00:12:14,865 --> 00:12:17,018
Itu Troy.
164
00:12:23,091 --> 00:12:25,025
Mari kita selesaikan ini.
165
00:13:16,536 --> 00:13:18,905
Kita harus terus bergerak.
166
00:13:18,929 --> 00:13:20,428
Ya.
167
00:13:20,452 --> 00:13:21,908
Ya.
168
00:13:21,932 --> 00:13:23,673
Waspada.
169
00:13:30,942 --> 00:13:32,745
Siap? Mulai!
170
00:13:32,769 --> 00:13:35,443
Bagus. Lagi.
171
00:13:40,125 --> 00:13:42,145
Tetap fokus.
172
00:13:42,169 --> 00:13:44,322
Tahan beratnya di kaki belakangmu.
173
00:13:48,350 --> 00:13:50,570
Bidik kepalanya, lalu tusuk!
174
00:13:52,701 --> 00:13:54,418
Bagus. Lagi.
175
00:13:54,442 --> 00:13:56,159
Lihat. Ini gila.
176
00:13:56,183 --> 00:13:58,946
Astaga.
177
00:13:58,970 --> 00:14:00,381
Ada apa?
178
00:14:07,282 --> 00:14:09,086
Kalian seharusnya tidak melakukan itu!
179
00:14:13,985 --> 00:14:16,354
Pergi dari sana.
180
00:14:16,378 --> 00:14:17,702
Tenanglah.
Kami hanya bersenang-senang.
181
00:14:17,726 --> 00:14:19,749
Itu berbahaya.
182
00:14:19,773 --> 00:14:22,707
Jika kau tidak berhenti,
aku akan memberi tahu Rosita.
183
00:14:22,731 --> 00:14:25,188
Diam!
Kau terlalu banyak bicara.
184
00:14:25,212 --> 00:14:28,539
Tak heran ibumu
meninggalkanmu.
185
00:14:28,563 --> 00:14:29,846
Apa katamu?
186
00:14:29,870 --> 00:14:31,413
Kau seperti bayi.
187
00:14:31,437 --> 00:14:33,613
Ibunya pasti lelah dengan
semua rengekannya.
188
00:14:37,529 --> 00:14:39,619
Coba katakan lagi.
189
00:14:41,229 --> 00:14:43,448
Kutantang kau.
190
00:14:47,408 --> 00:14:49,411
Judith, jangan.
191
00:14:55,808 --> 00:14:58,115
Menjauhlah dariku,
kau psiko.
192
00:14:59,203 --> 00:15:02,356
Apa yang kau lihat?
193
00:16:06,488 --> 00:16:10,293
Sepertinya tak ada
orang di sini, jadi...
194
00:16:10,317 --> 00:16:12,253
Kita tunggu saja.
195
00:16:12,277 --> 00:16:14,081
Ya.
196
00:16:14,105 --> 00:16:16,106
Berapa lama?
197
00:16:17,716 --> 00:16:20,609
Berapa lama kau ingin
seseorang menunggumu?
198
00:16:20,633 --> 00:16:22,350
Aku hanya berpikir semakin
lama kita tetap di sini,
199
00:16:22,374 --> 00:16:25,506
semakin besar kemungkinan
mereka akan menangkap kita.
200
00:16:27,726 --> 00:16:30,009
Bagaimana kalau kita
ambil makanannya saja?
201
00:16:30,033 --> 00:16:31,315
Aku tahu itu tak banyak,
202
00:16:31,338 --> 00:16:32,533
tapi setidaknya itu berarti.
203
00:16:32,557 --> 00:16:34,884
Ini tak ada apa-apanya.
204
00:16:34,908 --> 00:16:38,322
Kita harus memberi
makan semua orang.
205
00:16:38,346 --> 00:16:40,913
Maggie, kau harus tahu kapan
harus meminimalisir kerugianmu.
206
00:16:46,701 --> 00:16:48,399
Kerugian yang kau maksud itu...
207
00:16:50,489 --> 00:16:52,902
...adalah orang-orangku.
208
00:16:52,926 --> 00:16:54,730
Aku tahu. Sangat tahu.
209
00:16:54,754 --> 00:16:56,123
Tapi kau masih punya yang lainnya.
210
00:16:56,147 --> 00:16:58,322
Kau masih punya Hershel.
211
00:17:01,107 --> 00:17:03,544
Kau kira aku tak tahu itu?
212
00:17:05,547 --> 00:17:07,089
Itu adalah alasan
kita melakukan ini.
213
00:17:07,114 --> 00:17:08,874
Tapi kita tak bisa.
214
00:17:08,897 --> 00:17:10,920
Itu maksudku.
215
00:17:10,943 --> 00:17:12,487
Baiklah, aku-aku tahu
aku tak berhak bicara di sini,
216
00:17:12,510 --> 00:17:14,315
dan aku tak apa-apa, tapi ini ada
hubungannya denganku juga.
217
00:17:14,338 --> 00:17:16,534
Kita tunggu sampai matahari terbenam.
218
00:17:16,557 --> 00:17:19,711
Dan jika yang lain tak
muncul hingga saat itu...
219
00:17:19,734 --> 00:17:21,388
...berarti mereka tak akan datang.
220
00:17:43,019 --> 00:17:45,693
Tunggu sebentar.
221
00:18:03,778 --> 00:18:06,192
Apa kabar?
222
00:18:06,217 --> 00:18:08,759
Aku baru saja mengeluarkan
donat segar dari oven.
223
00:18:08,784 --> 00:18:10,587
Aku sebenarnya
sedang mencari seseorang.
224
00:18:10,612 --> 00:18:12,373
Kue sudah di topping dan siap, bos.
225
00:18:12,396 --> 00:18:15,138
Apa aku harus membawanya ke...
226
00:18:16,791 --> 00:18:19,011
Hai, Tomi.
227
00:18:23,582 --> 00:18:26,846
Tak banyak, tapi lebih baik
daripada tidak sama sekali.
228
00:18:29,805 --> 00:18:33,175
Semua yang kita miliki, sudah lenyap.
229
00:18:33,200 --> 00:18:34,786
Tidak semuanya.
230
00:18:34,809 --> 00:18:37,441
Banyak dari kita yang masih bertahan.
231
00:18:37,464 --> 00:18:39,467
Ingat itu.
232
00:18:42,775 --> 00:18:45,449
Ada lagi.
233
00:18:45,472 --> 00:18:48,040
Kita harus mengurusnya
sebelum kita terus mencari.
234
00:18:50,260 --> 00:18:53,587
Tunggu. Lihat.
235
00:18:56,180 --> 00:18:59,462
Cara mereka bergerak...
236
00:18:59,487 --> 00:19:01,596
...sepertinya mereka sedang digiring.
237
00:19:01,619 --> 00:19:03,597
Whisperers.
238
00:19:20,900 --> 00:19:22,269
Berhenti! Jangan bunuh dia!
239
00:19:22,292 --> 00:19:23,617
Aku kenal dia.
240
00:19:23,642 --> 00:19:26,055
Apa yang dia lakukan di sini?
241
00:19:27,863 --> 00:19:30,213
Mari kita cari tahu.
242
00:19:40,701 --> 00:19:42,070
Ekstra topping, silakan.
243
00:19:42,095 --> 00:19:44,115
Tentu saja.
244
00:19:44,140 --> 00:19:45,682
Aku sudah menyiapkan
pesanan untuk Nona Milton.
245
00:19:45,707 --> 00:19:47,903
Sebentar.
246
00:19:47,926 --> 00:19:49,686
Ini dia.
247
00:19:49,711 --> 00:19:51,863
Aku menambahkan sampel
rasa terbaru kami, Praline Dream.
248
00:19:51,886 --> 00:19:53,647
Permisi.
249
00:19:53,672 --> 00:19:56,651
Itu mustahil terjadi
di Rocky Road, kan?
250
00:20:02,549 --> 00:20:04,093
Terima kasih sudah menunggu.
251
00:20:04,116 --> 00:20:06,095
Ya, tak apa.
252
00:20:06,118 --> 00:20:07,314
Dan ambil kembaliannya.
253
00:20:07,337 --> 00:20:09,184
Terima kasih.
254
00:20:10,905 --> 00:20:12,492
Ini.
255
00:20:12,517 --> 00:20:15,191
Ini bukan raspberry hitam,
tapi coba saja sendiri.
256
00:20:25,660 --> 00:20:27,376
Luar biasa.
257
00:20:32,144 --> 00:20:34,557
Jika kau tak keberatan aku bicara,
258
00:20:34,582 --> 00:20:36,298
tempat ini adalah tempat
ternyaman bagi semua makhluk...
259
00:20:36,323 --> 00:20:38,083
...yang pernah kuketahui.
260
00:20:38,106 --> 00:20:39,563
Aku juga makhluk yang menarik,
261
00:20:39,586 --> 00:20:42,305
jadi ini adalah hari terbaikku.
262
00:20:42,328 --> 00:20:45,526
Ini juga hari terbaikku.
263
00:20:45,549 --> 00:20:47,354
Aku senang kau ada di sini.
264
00:20:52,948 --> 00:20:55,536
Kau kenapa?
Kau melamun.
265
00:20:57,125 --> 00:20:59,147
Banyak orang di tempat asalku...
266
00:20:59,172 --> 00:21:00,888
...bisa tinggal
di tempat seperti ini.
267
00:21:00,913 --> 00:21:02,978
Ya.
268
00:21:03,001 --> 00:21:05,546
Sementara aku bisa berpuas diri tetap
bersamamu tanpa batas waktu,
269
00:21:05,569 --> 00:21:06,807
aku tak mau berdiam diri...
270
00:21:06,832 --> 00:21:09,332
...tanpa melakukan apapun
saat aku datang ke sini.
271
00:21:09,355 --> 00:21:11,377
Aku...
272
00:21:13,142 --> 00:21:15,598
Kami tak bisa tinggal di sini.
273
00:21:15,623 --> 00:21:16,991
Kami harus membantu teman-teman kami.
274
00:21:17,016 --> 00:21:18,602
Mengingat banyaknya birokrasi...
275
00:21:18,625 --> 00:21:19,951
...di sekitar sini,
276
00:21:19,974 --> 00:21:21,387
Aku penasaran apa aku bisa...
277
00:21:21,412 --> 00:21:24,781
...tahu caranya menyelinap.
278
00:21:24,806 --> 00:21:26,348
Kuharap aku bisa membantu, tapi semuanya...
279
00:21:26,373 --> 00:21:29,961
...bergerak begitu
lambat di sekitar sini.
280
00:21:29,984 --> 00:21:32,094
Kau mau duduk?
281
00:21:55,228 --> 00:21:57,380
Pusat radio kota ada di sana.
282
00:21:57,403 --> 00:21:58,947
Aku yakin kau akan
merasa lebih baik jika kau...
283
00:21:58,971 --> 00:22:01,428
...bisa berbicara dengan
orang-orangmu di rumah.
284
00:22:01,451 --> 00:22:04,038
Tapi kau sepertinya takut untuk bertanya.
285
00:22:04,063 --> 00:22:05,648
Aku takut melibatkanmu dalam...
286
00:22:05,673 --> 00:22:07,651
...sesuatu yang bukan
tanggung jawabmu.
287
00:22:07,674 --> 00:22:10,653
Aku ingin membantu.
288
00:22:10,678 --> 00:22:12,394
Apa kau yakin?
289
00:22:12,419 --> 00:22:14,266
Aku bekerja di Departemen Komunikasi.
290
00:22:14,289 --> 00:22:16,050
Aku bisa mendapatkan
akses ke sana,
291
00:22:16,075 --> 00:22:17,313
tapi untuk
mendapatkan izin resmi,
292
00:22:17,336 --> 00:22:20,010
itu akan memakan waktu
beberapa minggu, jadi...
293
00:22:20,035 --> 00:22:22,449
Jadi kembali ke titik awal.
294
00:22:24,431 --> 00:22:26,844
Kami bertemu wakil supervisor.
295
00:22:26,867 --> 00:22:29,064
Katanya butuh waktu
lima minggu untuk bertemu bosnya.
296
00:22:29,087 --> 00:22:31,021
Mungkin juga bertahun-tahun.
297
00:22:35,094 --> 00:22:36,854
Ngomong-ngomong, apa ada versi...
298
00:22:36,877 --> 00:22:38,638
...tak resmi dari tawaranmu tadi?
299
00:23:02,903 --> 00:23:04,229
Ibu bilang kita harus tetap di sini.
300
00:23:23,534 --> 00:23:25,076
Siapa yang melakukan ini?
301
00:23:25,099 --> 00:23:28,731
Siapa yang merusak cetakan tangan kami?
302
00:23:28,756 --> 00:23:31,169
- Apa itu kau?
- Tidak.
303
00:23:31,192 --> 00:23:33,084
Jangan berbohong.
304
00:23:33,107 --> 00:23:34,520
Kau akan menodongkan pisau lagi padaku?
305
00:23:34,545 --> 00:23:36,479
Sudah kubilang aku tidak melakukannya.
306
00:23:36,502 --> 00:23:38,940
Ayo.
307
00:23:44,771 --> 00:23:47,750
Aku bisa membantumu
memperbaikinya kembali, Judith.
308
00:23:47,775 --> 00:23:49,536
Aku juga.
309
00:23:49,559 --> 00:23:51,711
Kami semua akan membantu.
310
00:24:02,963 --> 00:24:06,553
Aku ingat saat kau membuatnya.
311
00:24:06,576 --> 00:24:08,555
Kau sangat kecil.
312
00:24:10,144 --> 00:24:13,777
Carl ingin kau punya
kenangan bersamanya.
313
00:24:13,800 --> 00:24:17,085
Sekarang sudah rusak, dan dia sudah tiada.
314
00:24:19,111 --> 00:24:21,262
Semua orang sudah tiada.
315
00:24:31,165 --> 00:24:33,579
Aku juga merindukan mereka semua.
316
00:24:40,000 --> 00:24:42,022
Apa semuanya akan membaik?
317
00:24:44,832 --> 00:24:47,115
Aku akan berbohong jika aku mengatakan itu.
318
00:24:49,009 --> 00:24:51,945
Aku khawatir aku akan
mulai melupakan mereka.
319
00:24:54,580 --> 00:24:56,777
Judith.
320
00:25:08,376 --> 00:25:10,857
Kau tahu, aku tak pernah
benar-benar mengenal ayahku.
321
00:25:13,425 --> 00:25:16,012
Dan ibuku meninggal saat...
322
00:25:16,037 --> 00:25:19,843
...umurku sedikit lebih tua
darimu sekarang.
323
00:25:19,866 --> 00:25:22,434
Aku masih merindukannya sepanjang waktu.
324
00:25:24,480 --> 00:25:27,241
Untuk waktu yang lama,
kami hanya berdua.
325
00:25:27,266 --> 00:25:31,462
Dan kami sering berpindah-pindah,
dari pekerjaan satu ke pekerjaan lain.
326
00:25:31,487 --> 00:25:36,250
Tapi dia selalu berhasil
membuat hidup kami terus maju.
327
00:25:36,275 --> 00:25:38,688
Aku tak menyadarinya saat itu, tapi...
328
00:25:38,711 --> 00:25:41,932
...dia mengajariku untuk
bertahan hidup sendiri.
329
00:25:43,673 --> 00:25:46,459
Jadi aku akan baik-baik
saja jika dia tak ada.
330
00:25:49,722 --> 00:25:53,702
Dan Carl dan ayahmu
melakukan hal yang sama untukmu.
331
00:25:53,727 --> 00:25:56,469
Jadi kau akan selalu bisa
melewati masa-masa sulit.
332
00:26:01,256 --> 00:26:03,670
Potongan kayunya bagus.
333
00:26:06,086 --> 00:26:07,673
Tapi kau tak perlu itu untuk...
334
00:26:07,698 --> 00:26:09,849
...mengingat betapa
mereka menyayangimu.
335
00:26:15,096 --> 00:26:17,422
Selain itu, aku benar-benar
pandai memperbaiki sesuatu.
336
00:26:25,498 --> 00:26:27,171
Namamu?
337
00:26:27,194 --> 00:26:30,044
Dan jangan bilang
Alpha atau Beta.
338
00:26:30,067 --> 00:26:32,436
Keith.
339
00:26:32,461 --> 00:26:33,961
Itu namaku.
340
00:26:33,984 --> 00:26:35,266
Apa yang kau lakukan di sini, Keith?
341
00:26:35,289 --> 00:26:36,528
Aku tak menyakiti siapa pun.
342
00:26:36,551 --> 00:26:38,442
Jawab saja pertanyaannya.
343
00:26:38,467 --> 00:26:41,403
Setelah Alpha tewas,
kawanan itu berhamburan.
344
00:26:41,426 --> 00:26:43,665
Mereka yang tidak terbunuh
atau terbakar sudah tiada.
345
00:26:43,690 --> 00:26:44,927
Hanya aku yang tersisa.
346
00:26:44,951 --> 00:26:46,146
Kau belum pernah bertemu orang lain?
347
00:26:46,171 --> 00:26:47,496
Tidak.
348
00:26:47,519 --> 00:26:49,237
Lalu kenapa kau tetap bersama para walker?
349
00:26:49,260 --> 00:26:52,021
Sebagai perlindungan, kenyamanan.
350
00:26:52,046 --> 00:26:54,067
Kebiasaan lama.
351
00:26:54,092 --> 00:26:55,808
Bagaimana menurutmu?
352
00:26:55,833 --> 00:26:58,942
Kurasa aku belum pernah bertemu
Whisperer yang bukan pembohong.
353
00:26:58,965 --> 00:27:00,901
Bagaimana dengan Mary?
354
00:27:00,924 --> 00:27:02,945
Kau percaya padanya.
355
00:27:02,970 --> 00:27:04,208
Bagaimana kau tahu dia berbohong?
356
00:27:04,231 --> 00:27:06,689
Apa yang membuatmu
begitu yakin dia tidak berbohong?
357
00:27:06,712 --> 00:27:08,778
Seberapa baik kau mengenalnya?
358
00:27:08,801 --> 00:27:10,953
Dia bukan bagian dari
orang dalam ibuku.
359
00:27:10,978 --> 00:27:12,390
Dia takut padanya.
360
00:27:12,413 --> 00:27:14,261
Itu sudah cukup membuktikan,
tak ada lagi.
361
00:27:14,286 --> 00:27:16,176
Lydia.
362
00:27:16,201 --> 00:27:19,135
Aku menyelipkan makanan
untukmu selama musim...
363
00:27:19,160 --> 00:27:21,616
...dingin yang panjang
saat Alpha tidak melihatnya.
364
00:27:21,641 --> 00:27:24,338
Kau ingat? Beritahu mereka.
365
00:27:26,298 --> 00:27:28,884
Aku tak yakin.
366
00:27:28,909 --> 00:27:30,538
Kurasa dia tidak
terlalu mengenalmu.
367
00:27:30,563 --> 00:27:31,932
Tak masalah.
368
00:27:31,955 --> 00:27:33,933
Ibuku sudah meninggal.
Dia tak akan menyakiti siapa pun.
369
00:27:33,958 --> 00:27:35,544
Tidak, dia menyembunyikan sesuatu.
370
00:27:35,567 --> 00:27:36,980
Menurutmu itu jebakan?
371
00:27:37,003 --> 00:27:40,461
Aku tak akan membiarkannya.
372
00:27:40,486 --> 00:27:42,594
Aaron benar.
373
00:27:42,617 --> 00:27:44,683
Kita harus memastikan
dia bukan ancaman.
374
00:27:44,708 --> 00:27:46,163
Ayo bawa dia ke ruang
bawah tanah sampai...
375
00:27:46,186 --> 00:27:47,686
...kita memutuskan apa yang
harus kita lakukan padanya.
376
00:27:47,711 --> 00:27:50,340
Tidak, tidak!
377
00:28:02,637 --> 00:28:04,790
Kenapa?
378
00:28:04,815 --> 00:28:06,662
Bukan hal yang baik.
379
00:28:17,609 --> 00:28:20,153
Dia tidak sendirian.
380
00:28:20,178 --> 00:28:23,113
Mari kita lihat kebohongan
apa lagi yang ada padanya.
381
00:28:52,123 --> 00:28:53,839
Ada berapa banyak lagi?
382
00:28:53,864 --> 00:28:55,189
Apa?
383
00:28:55,212 --> 00:28:57,799
Berapa banyak lagi
orangmu di luar sana?
384
00:28:57,824 --> 00:28:59,801
Hanya ini, aku bersumpah!
385
00:28:59,826 --> 00:29:01,499
Kau berharap aku percaya itu?
386
00:29:01,522 --> 00:29:02,848
Setelah kau berbohong ke padaku?
387
00:29:02,873 --> 00:29:06,548
Aaron, lihat mereka.
Mereka ketakutan.
388
00:29:06,571 --> 00:29:08,070
Mereka hanya mencoba
menjadi manusia lagi.
389
00:29:08,095 --> 00:29:10,813
Atau mereka adalah ancaman yang
bersembunyi di depan mata kita...
390
00:29:10,836 --> 00:29:12,031
...sebelum orang-orang mereka
kembali dan menyergap kita.
391
00:29:12,056 --> 00:29:14,208
Tidak semua dari kami adalah monster.
392
00:29:14,231 --> 00:29:18,038
Kumohon.
Kumohon.
393
00:29:20,238 --> 00:29:23,086
Ini milik Nabila.
394
00:29:23,109 --> 00:29:26,088
- Jerry...
- Tidak.
395
00:29:26,113 --> 00:29:28,265
Mereka ada di Alexandria.
396
00:29:28,288 --> 00:29:31,398
Mereka membakar rumah kami.
397
00:29:32,945 --> 00:29:35,403
Apa yang kau lakukan?
398
00:29:40,692 --> 00:29:43,672
Awas!
399
00:30:02,976 --> 00:30:05,021
Giliranku.
400
00:30:33,458 --> 00:30:35,138
MENUJU PLATFROM KERETA
401
00:30:39,917 --> 00:30:41,201
KEDATANGAN : BARAT LANTAI 2 LEGAL
UTARA LANTAI 2 KOMUNIKASI
BARAT LANTAI 1 KEAMANAN
402
00:31:23,012 --> 00:31:25,817
Kau pendekar pedang dan pemanah?
403
00:31:25,840 --> 00:31:28,384
Ya, aku cukup baik dalam menggunakan
katapel dalam keadaan darurat.
404
00:31:28,409 --> 00:31:31,238
Lumayan untuk seorang pengacara.
405
00:31:32,239 --> 00:31:34,913
Kau berubah, Miko.
406
00:31:34,938 --> 00:31:36,634
Kau juga.
407
00:31:39,072 --> 00:31:43,009
Bagaimana kau
menemukan tempat ini?
408
00:31:43,032 --> 00:31:47,751
Aku meninggalkan Chicago
saat keadaan mulai memburuk.
409
00:31:47,776 --> 00:31:49,929
Setelah aku meninggalkanmu pesan suara itu,
410
00:31:49,952 --> 00:31:52,060
Aku masuk ke dalam mobil
dan menuju ke timur.
411
00:31:52,085 --> 00:31:54,324
Kehabisan bensin sekitar 20
mil di sebelah utara dari sini tapi...
412
00:31:54,347 --> 00:31:58,111
...aku cukup beruntung untuk bertemu
dengan beberapa orang baik.
413
00:31:58,134 --> 00:32:00,503
Kami semua berakhir di sini
cukup awal saat keluarga...
414
00:32:00,528 --> 00:32:04,160
...Milton menjadikan tempat ini
menjadi tempat yang aman.
415
00:32:04,183 --> 00:32:06,423
Tempat ini dimulai dengan
beberapa blok perumahan...
416
00:32:06,446 --> 00:32:08,382
...yang aman, tapi komunitasnya
sudah berkembang...
417
00:32:08,405 --> 00:32:11,211
...sedikit demi sedikit sejak itu.
418
00:32:11,234 --> 00:32:14,083
Aku hampir lupa apa...
419
00:32:14,106 --> 00:32:16,980
...yang terjadi di luar
tembok ini sekarang.
420
00:32:18,981 --> 00:32:23,005
Dan kau ada di sini...
421
00:32:23,028 --> 00:32:25,573
...selama ini, hanya untuk membuat kue?
422
00:32:25,596 --> 00:32:28,489
Aku suka membuat kue.
Itu membuatku bahagia.
423
00:32:28,512 --> 00:32:30,490
- Tomi, kau adalah seorang ahli bedah.
- Hei, jangan.
424
00:32:30,515 --> 00:32:31,839
Tolong, jangan sekarang.
425
00:32:31,864 --> 00:32:33,319
Tapi kau bisa menyelamatkan orang.
426
00:32:33,344 --> 00:32:35,519
Kau masih mencoba mengatur
kehidupan orang, Miko?
427
00:32:38,131 --> 00:32:41,588
Aku tak berusaha memulai apapun.
428
00:32:41,613 --> 00:32:44,243
Aku hanya ingin yang terbaik untukmu.
429
00:32:44,268 --> 00:32:47,595
Kapan terakhir kali kau
melihatku bahagia, Miko?
430
00:32:47,618 --> 00:32:49,770
Benar-benar bahagia?
431
00:32:49,795 --> 00:32:52,251
Aku tak ingat.
432
00:32:52,276 --> 00:32:54,557
Mungkin sekarang.
433
00:32:54,582 --> 00:32:58,039
Aku suka hidupku apa adanya.
434
00:32:58,064 --> 00:32:59,780
Ini adalah satu-satunya
hadiah yang...
435
00:32:59,805 --> 00:33:01,807
...aku dapatkan dari
dunia yang berantakan.
436
00:33:03,678 --> 00:33:06,376
Tolong, jangan rusak ini.
437
00:33:07,769 --> 00:33:09,380
Tentu saja tidak.
438
00:33:11,730 --> 00:33:14,751
Dengar, katakan padaku satu hal.
439
00:33:14,776 --> 00:33:17,538
Apa tempat ini benar-benar
sebagus kelihatannya?
440
00:33:17,561 --> 00:33:20,148
Sangat baik.
441
00:33:20,173 --> 00:33:22,151
Jadi jika begitu aku ingin
meminta bantuan untuk orang lain,
442
00:33:22,174 --> 00:33:23,872
apa aku bisa melakukannya di sini?
443
00:33:26,048 --> 00:33:27,287
Segalanya mungkin saja, selama...
444
00:33:27,310 --> 00:33:28,876
...kau mengikuti aturan.
445
00:33:30,704 --> 00:33:32,291
Kau mau kue?
446
00:33:32,316 --> 00:33:33,554
Ya.
447
00:33:43,021 --> 00:33:44,913
Senang bertemu denganmu, Mercer.
448
00:33:44,936 --> 00:33:47,828
Mereka punya tempat gym di sini.
449
00:33:47,853 --> 00:33:50,266
Tubuhmu terlihat sempurna.
450
00:33:50,289 --> 00:33:52,834
Maaf. Aku punya urusan di dalam.
451
00:33:52,857 --> 00:33:54,314
Tunggu, tunggu, tunggu,
tunggu, tunggu!
452
00:33:54,337 --> 00:33:59,318
Aku ingin berterima kasih.
453
00:33:59,343 --> 00:34:00,952
Untuk apa?
454
00:34:02,954 --> 00:34:06,413
Karena mengembalikan ini padaku.
455
00:34:06,436 --> 00:34:08,240
Tak perlu.
456
00:34:08,264 --> 00:34:11,615
Aku hanya mengembalikan
barangmu Princess.
457
00:34:14,706 --> 00:34:15,856
Apa ada hal lain?
458
00:34:15,880 --> 00:34:18,773
Ya.
459
00:34:18,797 --> 00:34:24,778
Kau punya bulu
mata yang sangat indah.
460
00:34:32,114 --> 00:34:33,657
Katakan padaku kemana yang lain pergi.
461
00:34:34,943 --> 00:34:36,920
Dimana mereka?
462
00:34:36,945 --> 00:34:38,835
Berapa banyak lagi?
463
00:34:42,516 --> 00:34:44,257
Jawab aku!
464
00:34:51,786 --> 00:34:54,983
Lydia, tolong aku!
Tolong!
465
00:34:55,007 --> 00:34:57,027
Dimana mereka?!
466
00:34:57,052 --> 00:34:59,900
Alpha benar tentang kalian.
467
00:34:59,925 --> 00:35:02,599
Kalian sangat hebat berpura-
pura daripada zombie.
468
00:35:02,623 --> 00:35:04,601
Tapi zombie itu lebih jujur.
469
00:35:04,625 --> 00:35:07,018
Teman-temanmu lebih baik.
470
00:35:26,864 --> 00:35:30,365
Lihat, jam terus berdetak.
471
00:35:30,389 --> 00:35:32,043
Apa kau merasa lebih baik?
472
00:35:34,177 --> 00:35:36,023
Atau aku bisa membantumu.
473
00:35:36,047 --> 00:35:37,329
Aku bisa memotong
tanganmu sebelum...
474
00:35:37,353 --> 00:35:39,530
...infeksinya menyebar
dan kau berubah.
475
00:35:41,358 --> 00:35:43,771
Apa kau suka itu?
476
00:35:43,795 --> 00:35:45,293
Kita tak punya banyak waktu.
477
00:35:45,318 --> 00:35:47,862
- Tolong...
- Dimana mereka?
478
00:35:47,885 --> 00:35:50,559
Aku tak tahu!
Aku bersumpah!
479
00:35:50,583 --> 00:35:51,865
Kau harus percaya padaku...
480
00:35:51,889 --> 00:35:54,085
Apa Whisperers
masih menjadi ancaman?
481
00:35:54,108 --> 00:35:56,652
- Tidak!
- Berhenti berbohong!
482
00:35:56,677 --> 00:35:58,655
- Aaron, cukup!
- Tidak, aku butuh jawaban!
483
00:35:58,679 --> 00:36:00,047
Tidak, kau menginginkan sesuatu yang lain.
484
00:36:00,072 --> 00:36:03,485
Aku tak perlu ada
di sini untuk melihatnya.
485
00:36:03,510 --> 00:36:05,184
Sekali lagi.
486
00:36:08,601 --> 00:36:10,213
Katakan saja yang sebenarnya, kawan.
487
00:36:11,952 --> 00:36:15,759
Apa yang kau ingin aku katakan?!
488
00:36:15,782 --> 00:36:17,847
Jumlah kami banyak!
489
00:36:17,871 --> 00:36:20,894
Tapi mereka sudah tiada!
490
00:36:20,918 --> 00:36:23,748
Aku tak tahu!
491
00:36:26,445 --> 00:36:28,554
Apa yang kau lakukan?!
492
00:36:28,579 --> 00:36:30,121
Menghentikanmu melakukan...
493
00:36:30,144 --> 00:36:31,775
...hal lain yang akan kau sesali.
494
00:36:31,798 --> 00:36:34,387
Aku melakukan apa yang harus kulakukan
agar semua orang yang kusayangi aman.
495
00:36:34,411 --> 00:36:36,215
Kau dan semua orang
harus paham itu.
496
00:36:36,239 --> 00:36:38,695
Tidak seperti ini.
497
00:36:38,719 --> 00:36:40,393
Lihat sekelilingmu.
498
00:36:40,416 --> 00:36:42,655
Kita berdiri di atas abu yang...
499
00:36:42,679 --> 00:36:45,266
...dihancurkan oleh para Whisperers.
500
00:36:45,291 --> 00:36:48,425
Gracie kelaparan karena mereka!
501
00:36:52,472 --> 00:36:54,668
Dunia ini penuh dengan
orang-orang yang tak bisa...
502
00:36:54,692 --> 00:36:55,929
...diselamatkan, dan aku
tak mau menunggu mereka...
503
00:36:55,954 --> 00:36:57,192
...muncul lagi di depan pintu kita.
504
00:36:57,215 --> 00:37:00,760
Tidak.
505
00:37:00,784 --> 00:37:03,503
Apa yang terjadi pada Henry...
506
00:37:03,527 --> 00:37:06,809
...dan bagaimana perasaanku setelah itu...
507
00:37:06,833 --> 00:37:08,333
...mengendalikanku.
508
00:37:08,358 --> 00:37:10,597
Aku membiarkannya membawaku
ke jalan yang sangat gelap.
509
00:37:10,621 --> 00:37:14,469
Orang yang aku sayangi terluka.
510
00:37:14,494 --> 00:37:19,693
Sekarang setelah semua yang
kulakukan, aku menanggung semua itu.
511
00:37:19,717 --> 00:37:22,869
Ini adalah jalan yang
tak ingin kau lewati.
512
00:37:22,893 --> 00:37:25,219
Sekarang biarkan dia pergi.
513
00:37:25,244 --> 00:37:26,699
Biarkan dia pergi.
514
00:37:50,094 --> 00:37:53,465
Aku bisa memotong tanganmu
atau kau bisa melakukannya sendiri.
515
00:37:53,489 --> 00:37:55,076
Pilihan ada padamu.
516
00:38:06,329 --> 00:38:08,001
Baiklah.
517
00:38:09,635 --> 00:38:12,440
Sudah kubilang aku akan menemukannya.
518
00:38:12,465 --> 00:38:14,487
Disini?
519
00:38:14,510 --> 00:38:16,010
Alexandria.
520
00:38:16,034 --> 00:38:18,186
Alexandria, ini Eugene.
Jawab aku.
521
00:38:18,210 --> 00:38:21,188
Eugene!
Eugene, kau baik-baik saja?
522
00:38:21,213 --> 00:38:22,755
Rosita?
523
00:38:22,780 --> 00:38:25,324
Senang sekali
mendengar suaramu.
524
00:38:25,347 --> 00:38:26,934
Kau juga.
Judith ada di sini.
525
00:38:26,958 --> 00:38:29,675
Apa kalian semua aman?
526
00:38:29,699 --> 00:38:31,460
Halo! Hei Judith.
527
00:38:31,483 --> 00:38:34,070
Ya, kami semua aman.
Kami baik-baik saja.
528
00:38:34,094 --> 00:38:35,706
Bagaimana keadaan disana?
529
00:38:37,969 --> 00:38:39,860
Perang sudah berakhir.
530
00:38:39,884 --> 00:38:42,297
Alpha dan Beta sudah mati.
531
00:38:42,320 --> 00:38:45,387
Tapi Alexandria hancur,
532
00:38:45,411 --> 00:38:48,172
dan kami kehabisan makanan.
533
00:38:48,195 --> 00:38:49,521
Maafkan aku.
Aku tak bisa mendapatkan...
534
00:38:50,807 --> 00:38:54,047
Ya. Eugene?
535
00:38:54,072 --> 00:38:55,963
Eugene, apa kau masih di sana?
536
00:38:57,248 --> 00:38:59,269
Eugene, kau di mana?
537
00:38:59,293 --> 00:39:01,010
Apa dia sudah pergi?
538
00:39:01,034 --> 00:39:02,882
Ada yang rusak.
Kita kehilangan frekuensi.
539
00:39:02,907 --> 00:39:06,016
Coba frekuensi yang lebih tinggi.
540
00:39:06,039 --> 00:39:07,931
Angkat tangan!
Menjauh dari radio.
541
00:39:07,954 --> 00:39:11,349
Tak ada salahnya dilakukan,
aku bisa meyakinkanmu.
542
00:39:12,219 --> 00:39:13,762
Kau ditahan...
543
00:39:15,398 --> 00:39:18,072
...atas penggunaan yang
tidak sah dari properti pemerintah.
544
00:39:46,210 --> 00:39:47,864
Apa yang kau lakukan?
545
00:39:50,606 --> 00:39:52,802
Aku pergi.
546
00:39:52,826 --> 00:39:54,237
Tidak dengan
persediaan itu, tak boleh.
547
00:39:54,262 --> 00:39:56,588
Aku akan membawanya
kembali ke Alexandria.
548
00:39:56,612 --> 00:39:59,373
Misi ini belum selesai.
549
00:39:59,398 --> 00:40:00,679
Ini selesai untukku.
550
00:40:05,882 --> 00:40:07,208
Hentikan!
551
00:40:27,731 --> 00:40:29,099
Astaga. Kau selamat.
552
00:40:34,172 --> 00:40:35,496
Apa kau baik-baik saja?
553
00:40:35,521 --> 00:40:37,717
Jauh lebih baik.
Lebih buruk.
554
00:40:37,740 --> 00:40:39,152
Sama.
555
00:40:39,177 --> 00:40:40,458
Kami bertemu di hutan.
556
00:40:40,483 --> 00:40:41,851
Kami memastikan tak ada yang
mengikuti kami ke sini.
557
00:40:41,875 --> 00:40:44,070
Bagus.
Duduklah.
558
00:40:44,094 --> 00:40:49,032
Kami tak tahu apa
kau selamat.
559
00:40:49,056 --> 00:40:51,188
Tapi jika kau selamat, kami
tahu kau pasti ada di sini.
560
00:40:53,364 --> 00:40:56,605
Bagaimana dengan yang lainnya?
561
00:40:56,628 --> 00:41:00,695
Duncan, Agatha, Cole, mereka...
562
00:41:00,719 --> 00:41:02,505
mereka mati.
563
00:41:05,028 --> 00:41:06,396
Alden terluka.
564
00:41:06,420 --> 00:41:08,661
Dia bersembunyi di sebuah
gereja di suatu tempat.
565
00:41:08,684 --> 00:41:10,338
Daryl dan Frost, aku tak tahu.
566
00:41:12,688 --> 00:41:15,014
Kalau begitu...
567
00:41:15,039 --> 00:41:16,364
...kita akan menunggu.
568
00:41:21,175 --> 00:41:22,543
Kita akan menunggu.
569
00:41:34,101 --> 00:41:36,297
Astaga.
570
00:41:36,320 --> 00:41:37,887
Aku telah merusak segalanya.
571
00:41:40,585 --> 00:41:42,239
Aku hanya...
572
00:41:47,461 --> 00:41:49,179
Di mana wanita muda yang...
573
00:41:49,202 --> 00:41:52,400
...bersamaku di stasiun kereta?
574
00:41:52,423 --> 00:41:54,532
Dengan ini kau didakwa dengan...
575
00:41:54,556 --> 00:41:58,014
...pelanggaran tanpa izin,
membahayakan,
576
00:41:58,038 --> 00:42:00,494
dan melakukan komunikasi ilegal
dengan orang asing...
577
00:42:00,518 --> 00:42:02,757
...semua pelanggaran ada di Pasal 4,
578
00:42:02,782 --> 00:42:06,239
Bagian 2 KUHP Commonweatlh.
579
00:42:06,264 --> 00:42:07,545
Kau akan di adili...
580
00:42:07,570 --> 00:42:08,981
...di hadapan hakim
dalam waktu satu jam.
581
00:42:09,005 --> 00:42:11,288
Jika terbukti bersalah, kau akan...
582
00:42:11,311 --> 00:42:12,898
...diturunkan ke zona jauh
di luar tembok kami...
583
00:42:12,922 --> 00:42:15,117
...dan akan diusir dan
tak akan pernah kembali.
584
00:42:15,141 --> 00:42:16,554
Kami melakukannya untuk alasan yang baik.
585
00:42:16,579 --> 00:42:18,164
Jika kau membiarkan kami menjelaskan...
586
00:42:18,188 --> 00:42:20,036
Katakan pada hakim, meskipun itu
bukan masalah, terutama...
587
00:42:20,059 --> 00:42:21,820
...karena kau sudah berada
di sini kurang dari sehari...
588
00:42:21,844 --> 00:42:23,431
...dan sudah melanggar
beberapa undang-undang.
589
00:42:23,454 --> 00:42:25,085
Kami ingin berbicara dengan pengacara kami.
590
00:42:25,108 --> 00:42:26,389
Kau punya pengacara?
591
00:42:26,414 --> 00:42:29,742
Benar sekali. Yang sangat keren juga.
592
00:42:29,766 --> 00:42:31,481
Jadi jika tempat ini
sangat menyukai aturan,
593
00:42:31,505 --> 00:42:33,483
kau harus memberi tahu kami
bahwa kami berhak atas itu.
594
00:42:33,507 --> 00:42:34,746
Hak sebagai warga negara.
595
00:42:34,771 --> 00:42:36,661
Kau adalah pencari suaka.
596
00:42:36,686 --> 00:42:40,403
Hak istimewa datang saat
kau telah mendapatkannya.
597
00:42:40,427 --> 00:42:43,277
Tolong,...
598
00:42:43,300 --> 00:42:44,931
...biarkan aku bicara dengan Stephanie.
599
00:42:44,954 --> 00:42:46,409
Dia bisa menjamin kami.
600
00:42:46,434 --> 00:42:48,498
Dia sedang diproses dan didakwa...
601
00:42:48,523 --> 00:42:49,762
...secara terpisah,
sebagai warga negara.
602
00:42:49,786 --> 00:42:51,284
Itu hanya omong kosong.
603
00:42:51,309 --> 00:42:52,876
Biar ku ambil alih di sini, John.
604
00:43:04,322 --> 00:43:05,952
Biarkan mereka pergi.
605
00:43:05,976 --> 00:43:08,978
Tuan Hornsby, aku tak bisa.
Mereka sedang menunggu persidangan.
606
00:43:10,806 --> 00:43:13,983
Jangan pindahkan mereka.
607
00:43:15,333 --> 00:43:17,726
Aku akan mencari Mercer.
608
00:43:28,693 --> 00:43:30,498
Tunggu. Apa itu...
609
00:43:30,521 --> 00:43:32,456
Dia orang yang di video itu!
610
00:43:32,480 --> 00:43:34,675
Hornsby adalah seseorang
yang bisa kalian percaya.
611
00:43:34,699 --> 00:43:36,329
Terima kasih.
612
00:43:36,353 --> 00:43:37,853
Jangan berterima kasih padaku begitu cepat.
613
00:43:37,876 --> 00:43:40,333
Dia mungkin bisa menghentikanmu
dari pembuangan,
614
00:43:40,358 --> 00:43:42,597
tapi bukan berarti bebas dari hukuman.
615
00:43:42,621 --> 00:43:44,251
Kau harus membayar atas
apa yang telah kau lakukan.
616
00:43:44,275 --> 00:43:45,860
Dengan satu atau cara lain.
617
00:43:49,409 --> 00:43:50,760
Aku minta maaf atas semua ini.
618
00:43:52,936 --> 00:43:55,304
Aku mengerti.
619
00:43:55,329 --> 00:43:59,135
Setelah kehilangan semua anggotanya.
620
00:43:59,159 --> 00:44:02,815
Jika Alpha masih di sini, dia
akan melakukan yang lebih buruk.
621
00:44:05,251 --> 00:44:07,012
Untukmu... jamur.
622
00:44:07,036 --> 00:44:09,755
Untukmu dan yang lainnya.
623
00:44:09,778 --> 00:44:12,800
Terima kasih untuk ini dan
untuk apa yang kau katakan.
624
00:44:12,824 --> 00:44:15,456
Tidak semua dari kami seperti dia.
625
00:44:15,480 --> 00:44:17,699
Beberapa dari kami
hanya ingin bertahan hidup.
626
00:44:25,315 --> 00:44:26,882
Jangan pernah melihat ke belakang.
627
00:44:35,586 --> 00:44:37,719
Kau tidak menganggap kami
sudah berubah, bukan?
628
00:44:39,896 --> 00:44:41,221
Bukan hakku mengatakan itu.
629
00:44:41,244 --> 00:44:43,396
Aku bisa membuktikannya.
630
00:44:43,420 --> 00:44:46,139
- Bagaimana?
- Kami melihat salah satu orangmu.
631
00:44:46,163 --> 00:44:47,922
Gadis yang keluar
dari gua tempat...
632
00:44:47,947 --> 00:44:49,489
...Alpha menyimpan gerombolan itu.
633
00:44:53,431 --> 00:44:54,668
Apa katamu?
634
00:44:54,693 --> 00:44:56,583
Setelah tempat itu runtuh.
635
00:44:56,608 --> 00:44:58,498
Ada banyak yang keluar,
lalu ada dua,
636
00:44:58,523 --> 00:45:01,719
lalu dia sendirian.
637
00:45:01,744 --> 00:45:04,505
- Apa dia baik-baik saja?
- Dia sepertinya terluka tapi dia masih hidup.
638
00:45:04,528 --> 00:45:05,985
Di mana kau terakhir kali melihatnya?
639
00:45:06,009 --> 00:45:07,376
Di hutan.
640
00:45:07,400 --> 00:45:08,751
Di dekat gua yang bergema itu.
641
00:45:11,318 --> 00:45:12,599
Bagaimana menurutmu?
642
00:45:12,623 --> 00:45:13,818
Kurasa mungkin itu hal yang...
643
00:45:13,842 --> 00:45:15,297
...baik karena kau tidak membunuhnya.
644
00:45:15,322 --> 00:45:16,603
Apa kau tahu dimana
tempat yang dikatakannya?
645
00:45:16,628 --> 00:45:18,911
Ya, ya, itu dekat Alexandria.
646
00:45:18,934 --> 00:45:20,389
- Kita harus pergi sekarang.
- Carol, Carol.
647
00:45:20,414 --> 00:45:22,043
Tidak. Connie masih di luar sana.
648
00:45:22,068 --> 00:45:23,393
Aku tahu.
Ini sudah gelap.
649
00:45:23,416 --> 00:45:25,047
Hari akan gelap
sebelum kita kembali.
650
00:45:25,070 --> 00:45:27,179
Kita mulai mencari besok pagi, ya?
651
00:45:46,048 --> 00:45:47,353
Aku menemukan kampnya.
652
00:45:47,485 --> 00:45:48,833
Tapi ada yang tak beres.
653
00:45:48,965 --> 00:45:50,922
Menurutnya mereka sedang diikuti.
654
00:45:54,797 --> 00:45:56,798
Aku tak mengerti.
Apa yang terjadi?
655
00:46:01,667 --> 00:46:02,667
TIDAK SENDIRIAN
656
00:46:03,152 --> 00:46:05,458
Kau dipihak kami, atau tidak.
657
00:46:05,958 --> 00:46:07,638
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
Dengan bonus SPEKTAKULER
658
00:46:07,667 --> 00:46:08,667
Daftar sekarang di recehoki.net
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!