1 00:03:30,000 --> 00:03:31,500 !ويلاه، سحقًا 2 00:03:32,500 --> 00:03:34,500 .لقد مرّ يوم ونصف 3 00:03:36,800 --> 00:03:40,100 .لم يجدوا أيّة مياه هم الآخرون 4 00:03:40,700 --> 00:03:43,400 وما أدراك؟ - .أوقن بذلك... 5 00:03:49,300 --> 00:03:55,300 كم تبقّى أمامنا؟ - .نحو 60 ميل... 6 00:03:57,000 --> 00:03:59,400 .ذلك لم يكُن سؤالي 7 00:04:08,000 --> 00:04:16,200 ll ترجمة © وائل ممدوح ll "wael_5@yahoo. com" "fb.com/HeroKanSubs" 8 00:04:16,800 --> 00:04:20,400 "الموتى السائرون) - الموسـ5ـم)" "(( الحلـ10ـقة - (( هُم" 9 00:04:37,500 --> 00:04:42,600 تـعـديـل الـتـوقـيـت: عمر الأسمر 10 00:04:49,900 --> 00:04:54,200 "نفذ وقودنا مثل ذي قبل" - "إذن نسير"... 11 00:05:21,400 --> 00:05:23,800 .لسنا في أقوى حالاتنا 12 00:05:25,000 --> 00:05:27,700 سنقضي عليهم حالما .نكون في أفضل حالنا 13 00:05:27,700 --> 00:05:30,700 حين نكون في أرض مرتفعة .أو شيء من هذا القبيل 14 00:05:31,200 --> 00:05:33,300 .بوسعهم الانتظار 15 00:05:37,600 --> 00:05:40,500 .(مرّت 3 أسابيع منذ غادرنا (أتلانتا 16 00:05:42,100 --> 00:05:44,800 .أعلم أنّك فقدت شيئًا هناك 17 00:05:49,300 --> 00:05:51,300 .إنّها جائعة 18 00:05:53,200 --> 00:05:54,700 .إنّها كما يرام 19 00:05:56,100 --> 00:05:58,300 .إنّها ستكون كما يرام 20 00:05:59,700 --> 00:06:03,500 .نحتاج لإيجاد ماء وطعام 21 00:06:04,700 --> 00:06:07,400 .حتمًا سنعثر على ضالّتنا خلال الطريق 22 00:06:09,300 --> 00:06:12,000 .السماء ستمطر عاجلًا أم آجلًا 23 00:06:13,300 --> 00:06:17,400 ،سأخرج للغابة .سأبحث عما يفيد 24 00:06:17,600 --> 00:06:20,200 .انظر، لا تغب طويلًا 25 00:06:20,600 --> 00:06:23,100 .سأرافقك - .لستُ بحاجة لذلك... 26 00:06:24,100 --> 00:06:26,000 هل ستمنعني؟ 27 00:06:31,300 --> 00:06:34,300 .وجدت هذا أثناء بحثنا عن الماء 28 00:06:34,300 --> 00:06:38,500 ما هذا؟ - .أظنّه كان يعزف الموسيقى... 29 00:06:39,700 --> 00:06:41,500 .إنّه معطوب 30 00:06:43,500 --> 00:06:47,700 .(شكرًا لك يا (كارل - .تراءى لي أنّه قد يروقك... 31 00:06:58,600 --> 00:07:00,800 اعتدت السخرية من آثار بقايا 32 00:07:00,800 --> 00:07:02,800 تلك الأيّام التي ارتديت خلالها .القمصان المصنوعة الشعر 33 00:07:03,900 --> 00:07:06,800 الكنيسة صنعت فعليًّا 34 00:07:07,900 --> 00:07:11,300 .قمصان من الشعر 35 00:07:11,400 --> 00:07:16,600 ،لذا إن ارتديتها .تكفّرين القليل من خطاياك 36 00:07:16,600 --> 00:07:19,400 .أعلم بماهية القمصان المصنوعة من الشعر 37 00:07:19,400 --> 00:07:24,700 ،أبي كان متدينًا .وقد كنت مثله 38 00:07:28,400 --> 00:07:34,600 إن وددت التحدث عن ...أبيك أو (بيث) في أيّ وقت 39 00:07:34,600 --> 00:07:36,600 .رجاءً توقف 40 00:07:40,000 --> 00:07:44,800 .حين تكونين مستعدة، سأكون مصغيًا - .إنّك حتّى لم تلقاهما... 41 00:07:46,700 --> 00:07:49,500 .أعلم أنّك تكابدين الإيلام - .إنّك لا تعلم شيئًا... 42 00:07:50,500 --> 00:07:54,800 ،كنتَ مكلّفًا بوظيفة كنت حاضرًا لإنقاذ قومك، صحيح؟ 43 00:07:54,800 --> 00:07:56,800 .إلّا أنّك لم تنقذهم 44 00:07:58,300 --> 00:08:00,400 .بل تواريت 45 00:08:02,000 --> 00:08:05,200 .فلا تتصرّف وكأن ذلك لم يحدث 46 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 .يمكننا القضاء عليهم 47 00:08:39,300 --> 00:08:41,400 .ريك) محق) 48 00:08:41,400 --> 00:08:46,100 ،بالكاد تبقّت معنا ذخيرة .ولا فائدة من استنفاذها الآن 49 00:08:48,500 --> 00:08:50,400 .يمكنني القضاء عليهم 50 00:08:52,300 --> 00:08:57,600 أخوك أيضًا تميّز حنقًا .بعد ما خسره 51 00:08:59,300 --> 00:09:02,400 .الحنق دبَّ الطيش في عقله - .لسنا سيان... 52 00:09:05,000 --> 00:09:08,900 .ولم نكُن سيانًا في أيّ وقت - .لكن الوضع ما يزال سيانًا... 53 00:09:11,400 --> 00:09:14,100 .تلك هي طبيعة الوضع 54 00:09:33,900 --> 00:09:37,900 هل اهتديت لشيء؟ - .كلّا، المنطقة جافّة جدًّا... 55 00:09:37,900 --> 00:09:41,000 .لا وجود لماء هنا - .ربّما علينا العودة... 56 00:09:41,500 --> 00:09:43,300 .اذهبي أنت 57 00:09:44,800 --> 00:09:47,000 .أظنّها أنقذت حياتي 58 00:09:50,700 --> 00:09:53,100 وأنقذت حياتك أيضًا، صحيح؟ 59 00:10:05,600 --> 00:10:07,700 .هذه كانت لها 60 00:10:17,100 --> 00:10:19,500 .إنّنا لسنا موتى 61 00:10:21,600 --> 00:10:23,900 .هذا ما قلته بنفسك 62 00:10:27,100 --> 00:10:29,700 .إنّك لست ميتًا 63 00:10:33,200 --> 00:10:38,800 ،إنّي عليمة بك، إنّنا مختلفين ...لا يمكنني السماح لنفسي 64 00:10:39,900 --> 00:10:42,600 لكن أنت 65 00:10:43,400 --> 00:10:44,900 .إنّي عليمة بك 66 00:10:47,600 --> 00:10:50,800 عليك أن تسمح .لنفسك بقبول هذا الشعور 67 00:11:06,000 --> 00:11:07,700 .سوف تفعل 68 00:12:28,800 --> 00:12:30,200 .(ساشا) 69 00:12:34,000 --> 00:12:38,400 ،حافظوا على الاصطفاف وحاوطوها .أبقوا الوضع تحت السيطرة 70 00:12:38,400 --> 00:12:40,500 .خربت الخطّة 71 00:12:44,500 --> 00:12:47,400 .توقّفي، انسحبي من هنا فحسب 72 00:13:10,300 --> 00:13:12,700 .قلت لك أن تتوقفي 73 00:13:48,900 --> 00:13:51,600 .انظر يا أبي 74 00:14:01,000 --> 00:14:04,400 .سأذهب للغابة لمعاودة البحث 75 00:14:04,400 --> 00:14:08,300 أتسمح لي بمرافقتك؟ - .كلّا، سأذهب بمفردي... 76 00:16:07,500 --> 00:16:09,600 .(ماجي) 77 00:16:12,200 --> 00:16:16,700 ثمّة واحدة .ثمّة واحدة بالداخل 78 00:16:18,000 --> 00:16:20,700 وقد أغلقت الصندوق .وهي ما تزال بالداخل 79 00:16:22,000 --> 00:16:23,900 .حسنٌ 80 00:17:05,600 --> 00:17:07,300 .هيّا بنا 81 00:18:23,000 --> 00:18:27,400 إذًا لم نجد إلّا الخمر؟ - .أجل... 82 00:18:28,700 --> 00:18:32,700 .لن تفيدنا - .إنّه يعلم ذلك... 83 00:18:32,800 --> 00:18:35,600 .بل ستزيد الوضع سوءًا - .أجل، صدقت... 84 00:18:36,100 --> 00:18:37,600 .إنّه رجل راشد 85 00:18:38,200 --> 00:18:41,900 وإنّي حقًّا أشك في إمكانية .زيادة الوضع سوءًا عما هو عليه 86 00:18:44,000 --> 00:18:46,400 .يمكن أن يزيد سوءًا 87 00:20:06,900 --> 00:20:12,900 .أخوك... لقد حاول مساعدتي 88 00:20:15,500 --> 00:20:18,800 .أشك أنّه ستتسنى لي النجاة 89 00:20:19,400 --> 00:20:22,000 .إذًا لن تنجو 90 00:20:30,300 --> 00:20:34,100 .لا تفكر، كُل فحسب 91 00:21:33,000 --> 00:21:35,900 .ماجي)، احتسي شَربة ماء) - .كلًا... 92 00:21:40,000 --> 00:21:45,100 حسنٌ، ما رأيك أن تخاطبيني فحسب؟ 93 00:21:48,200 --> 00:21:53,200 ،لم أتوقع أن تكون حيّة .ما توقّعت ذلك فحسب 94 00:21:54,400 --> 00:21:59,700 .بعد مصاب أبي فقدت الأمل 95 00:21:59,700 --> 00:22:04,400 ،)وبعد ما قاله (داريل .أملت أنّها حيّة في مكان ما 96 00:22:04,500 --> 00:22:10,100 ،ثم اكتشفت أنّها حيّة .فإذا بي في نفس اليوم أشهد موتها 97 00:22:13,500 --> 00:22:16,500 رؤيتها ميتة على هذا النحو 98 00:22:18,100 --> 00:22:22,300 أشعرتني وكأن أملي .في حياتها كان وهمًا 99 00:22:25,500 --> 00:22:30,300 من قبل كان علمي ...بمصيرها مُبهمًا، أما الآن 100 00:22:33,800 --> 00:22:37,200 أشك أنّي أرغب في النضال .لأجل البقاء بعد الآن 101 00:22:37,200 --> 00:22:44,100 ،بل ترغبين، ترغبين .فتلك هي ماهيتك 102 00:22:44,700 --> 00:22:51,500 ،لعلّها تكون بليّة الأيام الراهنة .لكنّي أخالفك الرأي 103 00:22:51,600 --> 00:22:56,200 ،لقد ناضلنا للوصول إلى هنا .ويتحتم أن نواصل النضال 104 00:22:59,800 --> 00:23:00,900 .اشربي 105 00:23:14,000 --> 00:23:16,600 .تعلم أن الوضع سيزيد سوءًا 106 00:23:19,400 --> 00:23:24,700 أسلوب تصرفاتك .هو ما سيزيد الوضع سوءًا 107 00:23:26,500 --> 00:23:31,300 .انظري، إنّك مع أصدقائك 108 00:23:33,800 --> 00:23:36,400 .لسنا أصدقاء 109 00:23:54,800 --> 00:23:56,500 .(داريل) 110 00:23:56,600 --> 00:24:00,000 .كلّا، لستُ أريد - .(داريل)... 111 00:24:01,700 --> 00:24:03,400 .توقف 112 00:24:03,800 --> 00:24:07,900 .انظر، بوسعنا النجاة معًا 113 00:24:08,600 --> 00:24:11,900 .لكن لا تمكننا النجاة إلّا معًا 114 00:24:18,900 --> 00:24:22,100 .أخبرهم أنّي ذاهب للبحث عن الماء 115 00:26:43,200 --> 00:26:44,800 "من صديق" 116 00:26:49,200 --> 00:26:54,000 ماذا عسانا فعلين؟ - .لن نشرب، نجهل من تركها... 117 00:26:54,100 --> 00:27:00,600 ،إن كان هذا فخًّا، فقد دخلناه فعليًّا .عن نفسي أحبّذ الظن أنّها من صديق 118 00:27:00,600 --> 00:27:03,800 وماذا إن لم تكُن كذلك وثمّة ما دُسَّ فيها؟ 119 00:27:06,600 --> 00:27:08,500 .(يوجين) - ماذا تفعل يا صاح؟... 120 00:27:08,500 --> 00:27:10,600 .اختبار للجودة 121 00:27:20,300 --> 00:27:22,500 .لا يمكننا 122 00:27:59,300 --> 00:28:01,800 !ويلاه، يا إلهي 123 00:28:16,400 --> 00:28:18,400 .أستغفرك يا إلهي 124 00:28:18,400 --> 00:28:22,200 أحضروا جميعًا الحقائب .وأيّ شيء يمكنكم إيجاده 125 00:28:22,400 --> 00:28:24,900 .أستغفرك - .هيّا... 126 00:28:46,000 --> 00:28:47,700 .لنواصل التحرّك 127 00:28:52,400 --> 00:28:55,200 .توجد حظيرة - أين؟... 128 00:29:23,700 --> 00:29:26,000 "الإنجيل المقدّس" 129 00:30:07,900 --> 00:30:12,100 .كان لديها مسدس - .كان بإمكانها الانتحار... 130 00:30:13,700 --> 00:30:16,700 .بعض الناس لا ييأسون 131 00:30:18,700 --> 00:30:20,700 .مثلنا 132 00:30:51,900 --> 00:30:54,300 .سأحاول - .كلّا، إنّها رطبة للغاية... 133 00:31:00,500 --> 00:31:03,900 .سيكون كما يرام 134 00:31:03,900 --> 00:31:08,300 .إنّه يتعافى أفضل منّا جميعًا 135 00:31:08,300 --> 00:31:14,200 أشعر بالأسف على الأطفال الذين .ينشأون في ظل الوضع الراهن 136 00:31:16,700 --> 00:31:18,800 .لكن أظنني أفكّر بشكل خاطئ 137 00:31:21,300 --> 00:31:25,000 النشأة في هذا الوضع .تجعلهم يألفون العالم 138 00:31:26,900 --> 00:31:29,400 .هذا يهوّن الحياة عليهم 139 00:31:29,400 --> 00:31:32,500 .هذا ليس العالم 140 00:31:33,300 --> 00:31:34,900 .هذا ليس هو 141 00:31:43,000 --> 00:31:44,900 .ربّما يكون كذلك 142 00:31:47,000 --> 00:31:48,500 .ربّما 143 00:31:48,500 --> 00:31:51,200 .هذا استسلام - .بل تسليم بالواقع... 144 00:31:51,200 --> 00:31:55,600 ،ريثما نرى ما يخالف ذلك .فهذا ما علينا معايشته 145 00:32:09,300 --> 00:32:12,700 حين كنت طفلًا 146 00:32:12,700 --> 00:32:17,000 سألت جدي ذات مرّة ما .إن قتل أيّ ألمان في الحرب 147 00:32:20,300 --> 00:32:23,000 .لم يجِب 148 00:32:23,900 --> 00:32:26,700 قال أن هذا أمر للكبار فقط، لذا 149 00:32:29,400 --> 00:32:33,300 .لذا سألته ما إن حاول الألمان قتله 150 00:32:35,600 --> 00:32:38,200 .لكن اعتراه صمت تام 151 00:32:46,100 --> 00:32:50,000 قال أنّه كان في حكم الميت .لحظة دخوله منطقة العدوّ 152 00:32:53,000 --> 00:32:57,000 :إذ كان يستيقظ يوميًّا قائلًا لنفسه 153 00:32:57,000 --> 00:33:00,400 ،ارقد بسلام" "قُم الآن وخُض الحرب 154 00:33:03,800 --> 00:33:07,800 ثم بعد بضع سنين من تظاهره بأنّه ميت 155 00:33:10,900 --> 00:33:13,800 .نجا من الحرب حيًّا 156 00:33:15,200 --> 00:33:18,400 .هنا تكمن الخدعة حسبما أظن 157 00:33:19,500 --> 00:33:24,800 ،نقوم بما علينا .ومن ثمَّ تتسنّى لنا الحياة 158 00:33:26,600 --> 00:33:31,400 لكن بغض النظر عما سنجده في .العاصمة، فأوقن أنّنا سنكون بخير 159 00:33:32,700 --> 00:33:36,900 .لأن هذه هي الطريقة التي سننجو بها 160 00:33:39,000 --> 00:33:46,900 .نقنع أنفسنا بأننا الموتى السائرين 161 00:34:00,600 --> 00:34:02,700 .إنّنا لسنا مثلهم 162 00:34:15,400 --> 00:34:19,300 .لسنا مثلهم، انظر 163 00:34:20,900 --> 00:34:22,500 .لسنا كذلك 164 00:34:28,500 --> 00:34:31,000 .لسنا مثلهم 165 00:37:32,600 --> 00:37:37,200 .عليك بنيل قسط من النوم - .أجل... 166 00:37:40,200 --> 00:37:42,200 .لا بأس أن ترتاح الآن 167 00:37:47,700 --> 00:37:53,400 .كان جلِدًا - .أجل... 168 00:37:56,900 --> 00:37:59,100 .وهي أيضًا 169 00:38:01,300 --> 00:38:06,100 ،إنّها لم تعلم ذلك .إلّا أنّها كانت جلِدة 170 00:38:22,300 --> 00:38:24,500 صندوق التروس كان فيه .بعض الحصى الصغير 171 00:38:25,900 --> 00:38:27,400 .شكرًا لك 172 00:38:55,400 --> 00:38:57,000 .هيّا 173 00:39:28,700 --> 00:39:30,900 .انظري لهذا 174 00:39:35,800 --> 00:39:38,500 .لمزّقتنا العاصفة إربًا 175 00:39:41,200 --> 00:39:43,600 .إلّا أنّها لم تفعل 176 00:40:05,500 --> 00:40:10,900 لمَ جئنا لهنا؟ - .لأجل هذا... 177 00:40:17,100 --> 00:40:19,600 .أعي ذلك 178 00:40:23,900 --> 00:40:29,000 نوح)، ذلك الغلام) 179 00:40:30,500 --> 00:40:34,600 .أبدى تشككه في مقدرته على النجاة 180 00:40:41,000 --> 00:40:43,600 .هذا ما أشعره 181 00:40:46,500 --> 00:40:49,200 .ستنجين 182 00:40:52,700 --> 00:40:55,700 .كلتانا ستنجو 183 00:40:57,300 --> 00:40:59,400 .ذلك هو الجزء الصعب 184 00:41:11,700 --> 00:41:13,600 .دريل) أصلحه) 185 00:41:28,400 --> 00:41:31,000 .حتمًا تمازحني 186 00:41:34,300 --> 00:41:37,200 .مرحبًا 187 00:41:37,400 --> 00:41:41,600 ،لم أقصد مقاطعتكما .طاب صباحكما 188 00:41:43,400 --> 00:41:45,600 .(اسمي (أرون 189 00:41:47,100 --> 00:41:51,100 أعلم أنّه في الغريب يكمن الخطر، لكن 190 00:41:53,000 --> 00:41:54,200 .إنّي صديق 191 00:41:57,500 --> 00:42:02,900 ،أودّ محادثة قائدكم ريك)، صحيح؟) 192 00:42:03,200 --> 00:42:05,200 وما أدراك؟ - لماذا؟... 193 00:42:06,300 --> 00:42:08,400 .لديّ أخبار طيبة 194 00:42:18,000 --> 00:42:19,800 ll ترجمة © وائل ممدوح ll "wael_5@yahoo. com" "fb.com/HeroKanSubs" تـعـديـل الـتـوقـيـت: عمر الأسمر