1
00:03:30,000 --> 00:03:31,500
!ويلاه، سحقًا
2
00:03:32,500 --> 00:03:34,500
.لقد مرّ يوم ونصف
3
00:03:36,800 --> 00:03:40,100
.لم يجدوا أيّة مياه هم الآخرون
4
00:03:40,700 --> 00:03:43,400
وما أدراك؟ -
.أوقن بذلك...
5
00:03:49,300 --> 00:03:55,300
كم تبقّى أمامنا؟ -
.نحو 60 ميل...
6
00:03:57,000 --> 00:03:59,400
.ذلك لم يكُن سؤالي
7
00:04:08,000 --> 00:04:16,200
ll ترجمة © وائل ممدوح ll "wael_5@yahoo.
com" "fb.com/HeroKanSubs"
8
00:04:16,800 --> 00:04:20,400
"الموتى السائرون) - الموسـ5ـم)"
"(( الحلـ10ـقة - (( هُم"
9
00:04:37,500 --> 00:04:42,600
تـعـديـل الـتـوقـيـت: عمر الأسمر
10
00:04:49,900 --> 00:04:54,200
"نفذ وقودنا مثل ذي قبل" -
"إذن نسير"...
11
00:05:21,400 --> 00:05:23,800
.لسنا في أقوى حالاتنا
12
00:05:25,000 --> 00:05:27,700
سنقضي عليهم حالما
.نكون في أفضل حالنا
13
00:05:27,700 --> 00:05:30,700
حين نكون في أرض مرتفعة
.أو شيء من هذا القبيل
14
00:05:31,200 --> 00:05:33,300
.بوسعهم الانتظار
15
00:05:37,600 --> 00:05:40,500
.(مرّت 3 أسابيع منذ غادرنا (أتلانتا
16
00:05:42,100 --> 00:05:44,800
.أعلم أنّك فقدت شيئًا هناك
17
00:05:49,300 --> 00:05:51,300
.إنّها جائعة
18
00:05:53,200 --> 00:05:54,700
.إنّها كما يرام
19
00:05:56,100 --> 00:05:58,300
.إنّها ستكون كما يرام
20
00:05:59,700 --> 00:06:03,500
.نحتاج لإيجاد ماء وطعام
21
00:06:04,700 --> 00:06:07,400
.حتمًا سنعثر على ضالّتنا خلال الطريق
22
00:06:09,300 --> 00:06:12,000
.السماء ستمطر عاجلًا أم آجلًا
23
00:06:13,300 --> 00:06:17,400
،سأخرج للغابة
.سأبحث عما يفيد
24
00:06:17,600 --> 00:06:20,200
.انظر، لا تغب طويلًا
25
00:06:20,600 --> 00:06:23,100
.سأرافقك -
.لستُ بحاجة لذلك...
26
00:06:24,100 --> 00:06:26,000
هل ستمنعني؟
27
00:06:31,300 --> 00:06:34,300
.وجدت هذا أثناء بحثنا عن الماء
28
00:06:34,300 --> 00:06:38,500
ما هذا؟ -
.أظنّه كان يعزف الموسيقى...
29
00:06:39,700 --> 00:06:41,500
.إنّه معطوب
30
00:06:43,500 --> 00:06:47,700
.(شكرًا لك يا (كارل -
.تراءى لي أنّه قد يروقك...
31
00:06:58,600 --> 00:07:00,800
اعتدت السخرية من آثار بقايا
32
00:07:00,800 --> 00:07:02,800
تلك الأيّام التي ارتديت خلالها
.القمصان المصنوعة الشعر
33
00:07:03,900 --> 00:07:06,800
الكنيسة صنعت فعليًّا
34
00:07:07,900 --> 00:07:11,300
.قمصان من الشعر
35
00:07:11,400 --> 00:07:16,600
،لذا إن ارتديتها
.تكفّرين القليل من خطاياك
36
00:07:16,600 --> 00:07:19,400
.أعلم بماهية القمصان المصنوعة من الشعر
37
00:07:19,400 --> 00:07:24,700
،أبي كان متدينًا
.وقد كنت مثله
38
00:07:28,400 --> 00:07:34,600
إن وددت التحدث عن
...أبيك أو (بيث) في أيّ وقت
39
00:07:34,600 --> 00:07:36,600
.رجاءً توقف
40
00:07:40,000 --> 00:07:44,800
.حين تكونين مستعدة، سأكون مصغيًا -
.إنّك حتّى لم تلقاهما...
41
00:07:46,700 --> 00:07:49,500
.أعلم أنّك تكابدين الإيلام -
.إنّك لا تعلم شيئًا...
42
00:07:50,500 --> 00:07:54,800
،كنتَ مكلّفًا بوظيفة
كنت حاضرًا لإنقاذ قومك، صحيح؟
43
00:07:54,800 --> 00:07:56,800
.إلّا أنّك لم تنقذهم
44
00:07:58,300 --> 00:08:00,400
.بل تواريت
45
00:08:02,000 --> 00:08:05,200
.فلا تتصرّف وكأن ذلك لم يحدث
46
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
.يمكننا القضاء عليهم
47
00:08:39,300 --> 00:08:41,400
.ريك) محق)
48
00:08:41,400 --> 00:08:46,100
،بالكاد تبقّت معنا ذخيرة
.ولا فائدة من استنفاذها الآن
49
00:08:48,500 --> 00:08:50,400
.يمكنني القضاء عليهم
50
00:08:52,300 --> 00:08:57,600
أخوك أيضًا تميّز حنقًا
.بعد ما خسره
51
00:08:59,300 --> 00:09:02,400
.الحنق دبَّ الطيش في عقله -
.لسنا سيان...
52
00:09:05,000 --> 00:09:08,900
.ولم نكُن سيانًا في أيّ وقت -
.لكن الوضع ما يزال سيانًا...
53
00:09:11,400 --> 00:09:14,100
.تلك هي طبيعة الوضع
54
00:09:33,900 --> 00:09:37,900
هل اهتديت لشيء؟ -
.كلّا، المنطقة جافّة جدًّا...
55
00:09:37,900 --> 00:09:41,000
.لا وجود لماء هنا -
.ربّما علينا العودة...
56
00:09:41,500 --> 00:09:43,300
.اذهبي أنت
57
00:09:44,800 --> 00:09:47,000
.أظنّها أنقذت حياتي
58
00:09:50,700 --> 00:09:53,100
وأنقذت حياتك أيضًا، صحيح؟
59
00:10:05,600 --> 00:10:07,700
.هذه كانت لها
60
00:10:17,100 --> 00:10:19,500
.إنّنا لسنا موتى
61
00:10:21,600 --> 00:10:23,900
.هذا ما قلته بنفسك
62
00:10:27,100 --> 00:10:29,700
.إنّك لست ميتًا
63
00:10:33,200 --> 00:10:38,800
،إنّي عليمة بك، إنّنا مختلفين
...لا يمكنني السماح لنفسي
64
00:10:39,900 --> 00:10:42,600
لكن أنت
65
00:10:43,400 --> 00:10:44,900
.إنّي عليمة بك
66
00:10:47,600 --> 00:10:50,800
عليك أن تسمح
.لنفسك بقبول هذا الشعور
67
00:11:06,000 --> 00:11:07,700
.سوف تفعل
68
00:12:28,800 --> 00:12:30,200
.(ساشا)
69
00:12:34,000 --> 00:12:38,400
،حافظوا على الاصطفاف وحاوطوها
.أبقوا الوضع تحت السيطرة
70
00:12:38,400 --> 00:12:40,500
.خربت الخطّة
71
00:12:44,500 --> 00:12:47,400
.توقّفي، انسحبي من هنا فحسب
72
00:13:10,300 --> 00:13:12,700
.قلت لك أن تتوقفي
73
00:13:48,900 --> 00:13:51,600
.انظر يا أبي
74
00:14:01,000 --> 00:14:04,400
.سأذهب للغابة لمعاودة البحث
75
00:14:04,400 --> 00:14:08,300
أتسمح لي بمرافقتك؟ -
.كلّا، سأذهب بمفردي...
76
00:16:07,500 --> 00:16:09,600
.(ماجي)
77
00:16:12,200 --> 00:16:16,700
ثمّة واحدة
.ثمّة واحدة بالداخل
78
00:16:18,000 --> 00:16:20,700
وقد أغلقت الصندوق
.وهي ما تزال بالداخل
79
00:16:22,000 --> 00:16:23,900
.حسنٌ
80
00:17:05,600 --> 00:17:07,300
.هيّا بنا
81
00:18:23,000 --> 00:18:27,400
إذًا لم نجد إلّا الخمر؟ -
.أجل...
82
00:18:28,700 --> 00:18:32,700
.لن تفيدنا -
.إنّه يعلم ذلك...
83
00:18:32,800 --> 00:18:35,600
.بل ستزيد الوضع سوءًا -
.أجل، صدقت...
84
00:18:36,100 --> 00:18:37,600
.إنّه رجل راشد
85
00:18:38,200 --> 00:18:41,900
وإنّي حقًّا أشك في إمكانية
.زيادة الوضع سوءًا عما هو عليه
86
00:18:44,000 --> 00:18:46,400
.يمكن أن يزيد سوءًا
87
00:20:06,900 --> 00:20:12,900
.أخوك... لقد حاول مساعدتي
88
00:20:15,500 --> 00:20:18,800
.أشك أنّه ستتسنى لي النجاة
89
00:20:19,400 --> 00:20:22,000
.إذًا لن تنجو
90
00:20:30,300 --> 00:20:34,100
.لا تفكر، كُل فحسب
91
00:21:33,000 --> 00:21:35,900
.ماجي)، احتسي شَربة ماء) -
.كلًا...
92
00:21:40,000 --> 00:21:45,100
حسنٌ، ما رأيك أن تخاطبيني فحسب؟
93
00:21:48,200 --> 00:21:53,200
،لم أتوقع أن تكون حيّة
.ما توقّعت ذلك فحسب
94
00:21:54,400 --> 00:21:59,700
.بعد مصاب أبي فقدت الأمل
95
00:21:59,700 --> 00:22:04,400
،)وبعد ما قاله (داريل
.أملت أنّها حيّة في مكان ما
96
00:22:04,500 --> 00:22:10,100
،ثم اكتشفت أنّها حيّة
.فإذا بي في نفس اليوم أشهد موتها
97
00:22:13,500 --> 00:22:16,500
رؤيتها ميتة على هذا النحو
98
00:22:18,100 --> 00:22:22,300
أشعرتني وكأن أملي
.في حياتها كان وهمًا
99
00:22:25,500 --> 00:22:30,300
من قبل كان علمي
...بمصيرها مُبهمًا، أما الآن
100
00:22:33,800 --> 00:22:37,200
أشك أنّي أرغب في النضال
.لأجل البقاء بعد الآن
101
00:22:37,200 --> 00:22:44,100
،بل ترغبين، ترغبين
.فتلك هي ماهيتك
102
00:22:44,700 --> 00:22:51,500
،لعلّها تكون بليّة الأيام الراهنة
.لكنّي أخالفك الرأي
103
00:22:51,600 --> 00:22:56,200
،لقد ناضلنا للوصول إلى هنا
.ويتحتم أن نواصل النضال
104
00:22:59,800 --> 00:23:00,900
.اشربي
105
00:23:14,000 --> 00:23:16,600
.تعلم أن الوضع سيزيد سوءًا
106
00:23:19,400 --> 00:23:24,700
أسلوب تصرفاتك
.هو ما سيزيد الوضع سوءًا
107
00:23:26,500 --> 00:23:31,300
.انظري، إنّك مع أصدقائك
108
00:23:33,800 --> 00:23:36,400
.لسنا أصدقاء
109
00:23:54,800 --> 00:23:56,500
.(داريل)
110
00:23:56,600 --> 00:24:00,000
.كلّا، لستُ أريد -
.(داريل)...
111
00:24:01,700 --> 00:24:03,400
.توقف
112
00:24:03,800 --> 00:24:07,900
.انظر، بوسعنا النجاة معًا
113
00:24:08,600 --> 00:24:11,900
.لكن لا تمكننا النجاة إلّا معًا
114
00:24:18,900 --> 00:24:22,100
.أخبرهم أنّي ذاهب للبحث عن الماء
115
00:26:43,200 --> 00:26:44,800
"من صديق"
116
00:26:49,200 --> 00:26:54,000
ماذا عسانا فعلين؟ -
.لن نشرب، نجهل من تركها...
117
00:26:54,100 --> 00:27:00,600
،إن كان هذا فخًّا، فقد دخلناه فعليًّا
.عن نفسي أحبّذ الظن أنّها من صديق
118
00:27:00,600 --> 00:27:03,800
وماذا إن لم تكُن كذلك وثمّة ما دُسَّ فيها؟
119
00:27:06,600 --> 00:27:08,500
.(يوجين) -
ماذا تفعل يا صاح؟...
120
00:27:08,500 --> 00:27:10,600
.اختبار للجودة
121
00:27:20,300 --> 00:27:22,500
.لا يمكننا
122
00:27:59,300 --> 00:28:01,800
!ويلاه، يا إلهي
123
00:28:16,400 --> 00:28:18,400
.أستغفرك يا إلهي
124
00:28:18,400 --> 00:28:22,200
أحضروا جميعًا الحقائب
.وأيّ شيء يمكنكم إيجاده
125
00:28:22,400 --> 00:28:24,900
.أستغفرك -
.هيّا...
126
00:28:46,000 --> 00:28:47,700
.لنواصل التحرّك
127
00:28:52,400 --> 00:28:55,200
.توجد حظيرة -
أين؟...
128
00:29:23,700 --> 00:29:26,000
"الإنجيل المقدّس"
129
00:30:07,900 --> 00:30:12,100
.كان لديها مسدس -
.كان بإمكانها الانتحار...
130
00:30:13,700 --> 00:30:16,700
.بعض الناس لا ييأسون
131
00:30:18,700 --> 00:30:20,700
.مثلنا
132
00:30:51,900 --> 00:30:54,300
.سأحاول -
.كلّا، إنّها رطبة للغاية...
133
00:31:00,500 --> 00:31:03,900
.سيكون كما يرام
134
00:31:03,900 --> 00:31:08,300
.إنّه يتعافى أفضل منّا جميعًا
135
00:31:08,300 --> 00:31:14,200
أشعر بالأسف على الأطفال الذين
.ينشأون في ظل الوضع الراهن
136
00:31:16,700 --> 00:31:18,800
.لكن أظنني أفكّر بشكل خاطئ
137
00:31:21,300 --> 00:31:25,000
النشأة في هذا الوضع
.تجعلهم يألفون العالم
138
00:31:26,900 --> 00:31:29,400
.هذا يهوّن الحياة عليهم
139
00:31:29,400 --> 00:31:32,500
.هذا ليس العالم
140
00:31:33,300 --> 00:31:34,900
.هذا ليس هو
141
00:31:43,000 --> 00:31:44,900
.ربّما يكون كذلك
142
00:31:47,000 --> 00:31:48,500
.ربّما
143
00:31:48,500 --> 00:31:51,200
.هذا استسلام -
.بل تسليم بالواقع...
144
00:31:51,200 --> 00:31:55,600
،ريثما نرى ما يخالف ذلك
.فهذا ما علينا معايشته
145
00:32:09,300 --> 00:32:12,700
حين كنت طفلًا
146
00:32:12,700 --> 00:32:17,000
سألت جدي ذات مرّة ما
.إن قتل أيّ ألمان في الحرب
147
00:32:20,300 --> 00:32:23,000
.لم يجِب
148
00:32:23,900 --> 00:32:26,700
قال أن هذا أمر للكبار فقط، لذا
149
00:32:29,400 --> 00:32:33,300
.لذا سألته ما إن حاول الألمان قتله
150
00:32:35,600 --> 00:32:38,200
.لكن اعتراه صمت تام
151
00:32:46,100 --> 00:32:50,000
قال أنّه كان في حكم الميت
.لحظة دخوله منطقة العدوّ
152
00:32:53,000 --> 00:32:57,000
:إذ كان يستيقظ يوميًّا قائلًا لنفسه
153
00:32:57,000 --> 00:33:00,400
،ارقد بسلام"
"قُم الآن وخُض الحرب
154
00:33:03,800 --> 00:33:07,800
ثم بعد بضع سنين
من تظاهره بأنّه ميت
155
00:33:10,900 --> 00:33:13,800
.نجا من الحرب حيًّا
156
00:33:15,200 --> 00:33:18,400
.هنا تكمن الخدعة حسبما أظن
157
00:33:19,500 --> 00:33:24,800
،نقوم بما علينا
.ومن ثمَّ تتسنّى لنا الحياة
158
00:33:26,600 --> 00:33:31,400
لكن بغض النظر عما سنجده في
.العاصمة، فأوقن أنّنا سنكون بخير
159
00:33:32,700 --> 00:33:36,900
.لأن هذه هي الطريقة التي سننجو بها
160
00:33:39,000 --> 00:33:46,900
.نقنع أنفسنا بأننا الموتى السائرين
161
00:34:00,600 --> 00:34:02,700
.إنّنا لسنا مثلهم
162
00:34:15,400 --> 00:34:19,300
.لسنا مثلهم، انظر
163
00:34:20,900 --> 00:34:22,500
.لسنا كذلك
164
00:34:28,500 --> 00:34:31,000
.لسنا مثلهم
165
00:37:32,600 --> 00:37:37,200
.عليك بنيل قسط من النوم -
.أجل...
166
00:37:40,200 --> 00:37:42,200
.لا بأس أن ترتاح الآن
167
00:37:47,700 --> 00:37:53,400
.كان جلِدًا -
.أجل...
168
00:37:56,900 --> 00:37:59,100
.وهي أيضًا
169
00:38:01,300 --> 00:38:06,100
،إنّها لم تعلم ذلك
.إلّا أنّها كانت جلِدة
170
00:38:22,300 --> 00:38:24,500
صندوق التروس كان فيه
.بعض الحصى الصغير
171
00:38:25,900 --> 00:38:27,400
.شكرًا لك
172
00:38:55,400 --> 00:38:57,000
.هيّا
173
00:39:28,700 --> 00:39:30,900
.انظري لهذا
174
00:39:35,800 --> 00:39:38,500
.لمزّقتنا العاصفة إربًا
175
00:39:41,200 --> 00:39:43,600
.إلّا أنّها لم تفعل
176
00:40:05,500 --> 00:40:10,900
لمَ جئنا لهنا؟ -
.لأجل هذا...
177
00:40:17,100 --> 00:40:19,600
.أعي ذلك
178
00:40:23,900 --> 00:40:29,000
نوح)، ذلك الغلام)
179
00:40:30,500 --> 00:40:34,600
.أبدى تشككه في مقدرته على النجاة
180
00:40:41,000 --> 00:40:43,600
.هذا ما أشعره
181
00:40:46,500 --> 00:40:49,200
.ستنجين
182
00:40:52,700 --> 00:40:55,700
.كلتانا ستنجو
183
00:40:57,300 --> 00:40:59,400
.ذلك هو الجزء الصعب
184
00:41:11,700 --> 00:41:13,600
.دريل) أصلحه)
185
00:41:28,400 --> 00:41:31,000
.حتمًا تمازحني
186
00:41:34,300 --> 00:41:37,200
.مرحبًا
187
00:41:37,400 --> 00:41:41,600
،لم أقصد مقاطعتكما
.طاب صباحكما
188
00:41:43,400 --> 00:41:45,600
.(اسمي (أرون
189
00:41:47,100 --> 00:41:51,100
أعلم أنّه في الغريب يكمن الخطر، لكن
190
00:41:53,000 --> 00:41:54,200
.إنّي صديق
191
00:41:57,500 --> 00:42:02,900
،أودّ محادثة قائدكم
ريك)، صحيح؟)
192
00:42:03,200 --> 00:42:05,200
وما أدراك؟ -
لماذا؟...
193
00:42:06,300 --> 00:42:08,400
.لديّ أخبار طيبة
194
00:42:18,000 --> 00:42:19,800
ll ترجمة © وائل ممدوح ll "wael_5@yahoo.
com" "fb.com/HeroKanSubs"
تـعـديـل الـتـوقـيـت: عمر الأسمر