1 00:00:00,058 --> 00:00:03,163 Prejšnjič v Živih mrtvecih ... 2 00:00:03,193 --> 00:00:06,203 Sva prijatelja ženske z mečem in fanta s klobukom. 3 00:00:06,418 --> 00:00:08,807 Napadla sta nas. –Ne verjamem ti. 4 00:00:12,209 --> 00:00:14,676 Kdo, za vraga, so ti ljudje? –To niso ljudje. 5 00:00:14,686 --> 00:00:16,686 Izborimo si pot do ograje! 6 00:00:22,226 --> 00:00:24,226 Z mano morate. 7 00:00:25,118 --> 00:00:27,199 Iti moramo. –Ampak kam? 8 00:00:27,319 --> 00:00:29,835 Nekam daleč stran od tukaj. 9 00:00:57,608 --> 00:01:00,567 Hej. –Ne tako hitro. 10 00:01:17,161 --> 00:01:19,288 Nisi hotela biti tam. 11 00:01:19,788 --> 00:01:22,121 Zato sem skušal govoriti s tabo. 12 00:01:24,916 --> 00:01:27,041 Glenn mi je rekel, da si mu rešila življenje. 13 00:01:28,668 --> 00:01:30,754 On je rešil mojega. 14 00:01:31,838 --> 00:01:33,922 Tako to deluje pri nas. Kajne? 15 00:01:34,132 --> 00:01:36,214 Res je. 16 00:01:37,715 --> 00:01:39,884 Hej. 17 00:01:43,719 --> 00:01:45,888 Pojej nekaj. 18 00:01:45,972 --> 00:01:48,055 Začeli bomo ob svitu. 19 00:02:23,660 --> 00:02:25,745 Z Rickom sem govoril. 20 00:02:26,286 --> 00:02:28,456 Nekateri vedo, kaj si storila 21 00:02:29,206 --> 00:02:31,418 v zaporu. 22 00:02:32,794 --> 00:02:35,044 Daryl in Maggie. 23 00:02:35,502 --> 00:02:37,587 Sprejeli so. 24 00:02:38,045 --> 00:02:40,588 Ne bi te bilo tukaj, če ne bi. 25 00:02:42,257 --> 00:02:46,467 Govoril bom z ostalimi. Rekel jim bom, naj tudi oni sprejmejo. 26 00:02:48,052 --> 00:02:50,133 Ni jim treba. 27 00:02:51,886 --> 00:02:54,014 Morali bodo. 28 00:02:56,056 --> 00:02:58,140 Morali. 29 00:03:02,395 --> 00:03:05,228 Ni jim treba povedati za dekleta. 30 00:03:05,937 --> 00:03:08,021 Nočem jim povedati. 31 00:03:09,105 --> 00:03:11,232 Zakaj? 32 00:03:11,648 --> 00:03:13,818 Moram pozabiti. 33 00:03:53,092 --> 00:03:55,178 Bom jaz. 34 00:04:11,645 --> 00:04:14,478 Točno zaradi tega čakamo na pravi trenutek. 35 00:04:18,939 --> 00:04:21,066 Ja. Prav. 36 00:04:28,614 --> 00:04:30,699 Tvoj večni dolžnik sem. 37 00:04:31,950 --> 00:04:34,492 Tyreesov. On je bil v zaporu. 38 00:04:37,411 --> 00:04:39,538 Ti si se vrnila. 39 00:04:55,003 --> 00:04:57,464 To je bilo v eni izmed njihovih shramb. 40 00:04:58,508 --> 00:05:00,634 Videl sem, kako so ga ubili. 41 00:05:01,551 --> 00:05:03,634 Tega fanta. 42 00:05:24,190 --> 00:05:26,941 Še vedno ne vem za vse, kar si storila. 43 00:05:29,110 --> 00:05:31,903 A dobro vem za stvari, ki jih jaz nisem. 44 00:05:34,738 --> 00:05:38,115 Poslal sem te stran. –Rekel si, da lahko preživim. 45 00:05:38,198 --> 00:05:40,324 Prav si imel. 46 00:05:43,869 --> 00:05:47,660 Poslal sem te stran, zdaj pa spet združujemo moči. 47 00:05:53,375 --> 00:05:55,458 Ali nas sprejmeš? 48 00:06:01,505 --> 00:06:03,630 Hvala. 49 00:06:26,520 --> 00:06:28,855 Nočem govoriti o tem. 50 00:06:30,857 --> 00:06:32,981 Ne morem. 51 00:06:38,652 --> 00:06:40,863 Pozabiti moram. 52 00:06:44,489 --> 00:06:46,614 Prav. 53 00:07:11,423 --> 00:07:13,550 Nič ni bilo. 54 00:07:29,935 --> 00:07:31,101 POJDITE STRAN 55 00:07:52,489 --> 00:07:56,951 ŽIVI MRTVECI 56 00:08:07,723 --> 00:08:09,808 Predamo se. 57 00:08:14,146 --> 00:08:16,274 Brez sledov. Nič. 58 00:08:16,358 --> 00:08:18,526 Karkoli si sinoči slišal ... 59 00:08:18,610 --> 00:08:20,779 Je bolj kot to, kar sem čutil. 60 00:08:21,488 --> 00:08:25,034 Če nas je nekdo gledal, bi gotovo kaj pustil. 61 00:08:29,747 --> 00:08:31,832 Držimo se skupaj. 62 00:08:31,916 --> 00:08:34,543 Si pripravljen ponovno stopati po asfaltu? 63 00:08:34,628 --> 00:08:37,966 Mislim, da je čas. –To bo pravi balzam za ušesa. 64 00:08:38,049 --> 00:08:40,260 Pri naslednji cesti, do katere pridemo, 65 00:08:40,343 --> 00:08:42,845 bomo šli nazaj proti severu, dokler ne najdemo vozila. 66 00:08:42,929 --> 00:08:45,348 V redu? –V redu. 67 00:08:46,057 --> 00:08:48,226 Zategni. 68 00:08:49,310 --> 00:08:51,438 Mokre nogavice. –Hladne noge. 69 00:08:51,564 --> 00:08:53,691 Ugrizi komarjev. 70 00:08:53,774 --> 00:08:56,194 Srbenje te spominja na to, da še živiš. 71 00:08:56,278 --> 00:08:58,445 Nevarnost je za vsakim vogalom. 72 00:08:58,529 --> 00:09:00,739 Nikdar ni dolgočasno. 73 00:09:01,115 --> 00:09:03,535 Vedno pod žgočim soncem. 74 00:09:03,618 --> 00:09:05,872 Daj no. Vsaj lepo polt dobiš. 75 00:09:07,415 --> 00:09:09,709 Mislil sem tako, kot sem rekel. 76 00:09:11,252 --> 00:09:13,336 Brez zasebnosti. 77 00:09:13,420 --> 00:09:15,549 Prikovana publika. 78 00:09:16,758 --> 00:09:21,054 Še enkrat. 79 00:09:23,307 --> 00:09:26,019 V tem je strokovnjak. –V čem? 80 00:09:26,102 --> 00:09:28,605 Igrica. Dobro iz slabega. 81 00:09:30,523 --> 00:09:33,735 Na pomoč! Pomoč, pomagajte! Pomoč! 82 00:09:33,819 --> 00:09:35,988 Oče, daj no. 83 00:09:36,071 --> 00:09:38,783 Daj no! 84 00:09:40,911 --> 00:09:43,037 Na pomoč! 85 00:09:44,206 --> 00:09:46,291 Pomagajte mi! 86 00:09:46,416 --> 00:09:50,713 Na pomoč! 87 00:09:51,297 --> 00:09:54,510 Na pomoč! Na pomoč! 88 00:10:15,783 --> 00:10:18,160 Nikogar ni. Ostanite na straži. 89 00:10:24,084 --> 00:10:26,294 Pridi dol. 90 00:10:37,265 --> 00:10:39,393 Si v redu? 91 00:10:48,944 --> 00:10:51,072 Oprosti. 92 00:10:52,867 --> 00:10:54,994 Ja. 93 00:10:55,077 --> 00:10:57,245 Hvala. 94 00:10:58,705 --> 00:11:02,125 Sem Gabriel. –Ali imaš kakšno orožje? 95 00:11:05,088 --> 00:11:07,174 Ali sem videti tako, kot da imam orožje? 96 00:11:07,257 --> 00:11:10,886 Vseeno nam je, kako si videti. 97 00:11:11,344 --> 00:11:13,597 Nimam nobenega orožja. 98 00:11:14,681 --> 00:11:16,976 Božja beseda je edina zaščita, ki jo potrebujem. 99 00:11:17,477 --> 00:11:19,687 Ni bilo videti tako. 100 00:11:21,147 --> 00:11:23,400 Klical sem na pomoč. 101 00:11:23,609 --> 00:11:25,861 Pomoč je prišla. 102 00:11:32,952 --> 00:11:35,121 Ali 103 00:11:35,455 --> 00:11:37,582 imate kaj hrane? 104 00:11:40,711 --> 00:11:43,381 Nič mi ni več ostalo. 105 00:11:45,216 --> 00:11:47,426 Nekaj oreškov imamo. 106 00:11:50,304 --> 00:11:52,433 Hvala. 107 00:12:00,190 --> 00:12:02,360 Čudovito dete. 108 00:12:12,538 --> 00:12:15,709 Ali imate taborišče? –Ne. Ti? 109 00:12:20,839 --> 00:12:24,385 Cerkev imam. –Drži roke nad glavo. 110 00:12:28,514 --> 00:12:30,891 Koliko zombijev si ubil? 111 00:12:33,145 --> 00:12:35,647 Nobenega. –Obrni se. 112 00:12:37,899 --> 00:12:40,486 Koliko ljudi si ubil? 113 00:12:41,779 --> 00:12:43,948 Nobenega. 114 00:12:44,032 --> 00:12:46,367 Zakaj? 115 00:12:48,202 --> 00:12:50,330 Ker Gospod sovraži nasilje. 116 00:12:53,209 --> 00:12:55,337 Kaj si storil? 117 00:13:00,257 --> 00:13:02,594 Vsi smo nekaj storili. 118 00:13:03,971 --> 00:13:06,140 Grešnik sem. 119 00:13:06,432 --> 00:13:08,684 Skoraj vsak dan grešim. 120 00:13:09,101 --> 00:13:11,729 A te grehe priznam Bogu. 121 00:13:12,813 --> 00:13:14,940 Ne tujcem. 122 00:13:15,149 --> 00:13:17,319 Rekel si, da imaš cerkev? 123 00:13:19,821 --> 00:13:21,950 Hej, ali si nas 124 00:13:23,493 --> 00:13:25,702 prejle opazoval? 125 00:13:25,786 --> 00:13:27,872 Zase se držim. 126 00:13:27,956 --> 00:13:31,418 Danes so ljudi tako nevarni kot mrtveci, mar ne? 127 00:13:31,502 --> 00:13:33,587 Ne. Ljudje so hujši. 128 00:13:33,671 --> 00:13:35,756 Nisem vas opazoval. 129 00:13:35,839 --> 00:13:37,925 Samo nekajkrat sem prekoračil 130 00:13:38,008 --> 00:13:40,095 potok blizu cerkve, odkar se je začelo. 131 00:13:40,178 --> 00:13:43,139 Pred današnjim dnem nisem šel dlje kot do sem. 132 00:13:46,643 --> 00:13:48,770 Mogoče pa se lažem. 133 00:13:49,062 --> 00:13:52,276 Mogoče se lažem o vsem in tukaj sploh ni nobene cerkve. 134 00:13:52,359 --> 00:13:56,529 Mogoče vas bom zvabil v past, tako da vam lahko vzamem veverice. 135 00:14:01,910 --> 00:14:04,330 Člani moje župnije 136 00:14:04,414 --> 00:14:08,042 mi pogosto pravijo, da nimam smisla za humor. 137 00:14:08,376 --> 00:14:10,503 Res je. 138 00:14:25,850 --> 00:14:30,649 EPISKOPALNA CERKEV SV. SARE 139 00:14:30,733 --> 00:14:32,821 Počakaj. 140 00:14:32,904 --> 00:14:35,241 Si lahko najprej ogledamo okolico? 141 00:14:35,533 --> 00:14:38,328 Samo svoje veverice bi radi obdržali. 142 00:15:11,088 --> 00:15:14,801 Nepričakovani dar 143 00:15:40,423 --> 00:15:43,887 NE UBIJAJ 144 00:15:49,606 --> 00:15:52,735 GENEZA 145 00:15:52,818 --> 00:15:55,695 V začetku je Bog ustvaril nebo in zemljo. 146 00:16:26,077 --> 00:16:28,415 Ne naveličajmo se, ko delamo dobro; 147 00:16:28,498 --> 00:16:31,836 kajti če se ne utrudimo, bomo ob svojem času želi. –Galačanom 6:9 148 00:16:37,847 --> 00:16:40,266 Goreči grm 149 00:16:40,349 --> 00:16:43,145 40 LET PEŠAČENJA 150 00:16:50,824 --> 00:16:53,577 Tukaj sem preživel mesece, ne da bi stopil ven. 151 00:16:53,661 --> 00:16:55,831 Če boste koga našli noter, 152 00:16:56,623 --> 00:16:58,754 bo to veliko presenečenje. 153 00:16:59,713 --> 00:17:01,799 Hvala za tole. 154 00:17:01,882 --> 00:17:04,053 V bližini smo našli majhen avtobus. 155 00:17:04,136 --> 00:17:07,558 Ne deluje, a v enem dnevu ali dveh ga bi lahko usposobili, 156 00:17:07,643 --> 00:17:09,979 če bo Oče rekel, da ga ne potrebuje. 157 00:17:10,063 --> 00:17:13,276 Očitno smo našli prevoz. 158 00:17:13,984 --> 00:17:16,363 Saj ti je jasno, kaj visi na nitki? 159 00:17:16,446 --> 00:17:18,701 Seveda. –Zdaj, ko si lahko odpočijemo? 160 00:17:18,784 --> 00:17:21,956 Če bomo počivali, bomo napredovali počasi, to pa ne bo dobro. 161 00:17:22,040 --> 00:17:24,584 V vsakem primeru potrebujemo zalogo. 162 00:17:24,667 --> 00:17:27,757 To je res. Vodo, hrano, naboje. 163 00:17:28,841 --> 00:17:31,262 Avtobus ne bo nikamor šel brez nas. 164 00:17:31,345 --> 00:17:33,514 Prinesel bom popečen fižol. 165 00:17:36,437 --> 00:17:38,731 Kakorkoli že, storili bomo, kar bo rekel Rick. 166 00:17:38,814 --> 00:17:40,943 Ne bomo se spet razdelili. 167 00:17:45,741 --> 00:17:47,829 Tako kot je rekel. 168 00:17:51,125 --> 00:17:54,046 Šla bi s tabo, a bova ubogala njo. 169 00:18:00,723 --> 00:18:03,519 Kako si tako dolgo preživel? 170 00:18:03,603 --> 00:18:06,066 Od kod si dobil zalogo? 171 00:18:07,568 --> 00:18:09,737 Sreča. 172 00:18:09,821 --> 00:18:11,991 Vsakoletni dobrodelni sejem s konzervirano hrano. 173 00:18:12,074 --> 00:18:15,078 Začelo se je takoj za njim. 174 00:18:16,039 --> 00:18:18,209 Sam sem bil. –Bom jaz vzel Judith. 175 00:18:18,292 --> 00:18:22,674 Hrana ima dolg rok trajanja, nato sem začel iskati ostanke. 176 00:18:22,758 --> 00:18:25,636 Vsa mesta v bližini sem preiskal. 177 00:18:25,720 --> 00:18:27,849 Razen enega. 178 00:18:27,932 --> 00:18:30,019 Zakaj ga nisi? 179 00:18:30,686 --> 00:18:32,897 Preveč jih je. –Koliko? 180 00:18:33,566 --> 00:18:35,737 Kakšen ducat. Mogoče več. 181 00:18:37,990 --> 00:18:40,242 Toliko jih bomo še zmogli. 182 00:18:40,326 --> 00:18:42,578 Z Bobom greva s tabo. 183 00:18:42,662 --> 00:18:45,292 Tyreese naj ostane tukaj in pazi na Judith. 184 00:18:45,751 --> 00:18:47,963 Bo to v redu? 185 00:18:48,047 --> 00:18:51,969 Seveda. Če me boš kdaj potreboval, da jo pazim, 186 00:18:52,302 --> 00:18:54,764 karkoli drugega, sem tukaj. 187 00:18:55,139 --> 00:18:57,226 Hvaležen sem ti za to. 188 00:18:58,522 --> 00:19:00,691 In vse ostalo. 189 00:19:01,150 --> 00:19:05,031 Narisal vam bom zemljevid. –Ni treba. Z nami greš. 190 00:19:07,243 --> 00:19:09,996 Ne bom v pomoč. Saj ste me videli. 191 00:19:11,207 --> 00:19:13,669 Ne znajdem se dobro v njihovi bližini. 192 00:19:13,794 --> 00:19:16,007 Z nami greš. 193 00:19:20,972 --> 00:19:24,728 Ne zaupam mu. –Zakaj? 194 00:19:26,523 --> 00:19:28,651 Zakaj mu zaupaš? 195 00:19:29,401 --> 00:19:31,572 Ne morejo biti vsi slabi. 196 00:19:34,494 --> 00:19:36,580 No, 197 00:19:37,039 --> 00:19:40,920 ne zaupam mu, in zato hočem, da gre z nami. 198 00:19:42,881 --> 00:19:45,176 Mogoče ima prijatelje. 199 00:19:45,260 --> 00:19:49,726 Zato pa bodi pozoren in pomagaj Tyreesu paziti na Judith. 200 00:19:51,479 --> 00:19:55,817 Zdaj pa me pozorno poslušaj. 201 00:19:56,902 --> 00:19:59,073 Prav. 202 00:20:00,242 --> 00:20:02,495 Nisi na varnem. 203 00:20:04,372 --> 00:20:08,753 Ne glede na to, koliko ljudi je okrog tebe ali pa je videti varno, 204 00:20:08,837 --> 00:20:12,510 ne glede na to, kaj pravijo drugi ali kar misliš sam, 205 00:20:12,594 --> 00:20:14,972 nisi na varnem. 206 00:20:15,056 --> 00:20:17,393 Samo eno sekundo lahko traja. 207 00:20:17,893 --> 00:20:20,147 Eno sekundo in vsega je konec. 208 00:20:22,190 --> 00:20:26,699 Nikdar ne bodi nepozoren. Obljubi mi. 209 00:20:27,283 --> 00:20:29,411 Obljubim. –Prav. 210 00:20:30,036 --> 00:20:32,207 Oče. 211 00:20:34,544 --> 00:20:37,966 Prav imaš. Močan sem. Oba sva. 212 00:20:40,260 --> 00:20:44,101 Dovolj močna sva, da lahko še vedno pomagava drugim. 213 00:20:45,936 --> 00:20:48,233 Znajdeva se sama, če se stvari obrnejo na slabše. 214 00:20:49,067 --> 00:20:52,529 Dovolj močna sva, da se nama ni treba bati 215 00:20:53,824 --> 00:20:56,119 in da se nama ni treba skrivati. 216 00:20:58,038 --> 00:21:00,126 No, on nekaj skriva. 217 00:21:04,841 --> 00:21:07,178 Pazil bom nase. 218 00:21:09,180 --> 00:21:11,310 Ja. 219 00:21:18,853 --> 00:21:20,977 Hej. 220 00:21:21,815 --> 00:21:25,442 Ko si rekel, da nimajo pravice živeti, si imel prav. 221 00:21:28,569 --> 00:21:30,695 Trdo delamo in puščamo stvari za sabo. 222 00:21:31,487 --> 00:21:34,407 Za sabo pustimo vedno več stvari. 223 00:21:34,491 --> 00:21:37,577 Nato pa se zaveš, da si določene izgubil za vedno. 224 00:21:37,659 --> 00:21:40,745 Stvari, ki jih nismo mogli obdržati, čeprav smo hoteli. 225 00:21:41,748 --> 00:21:44,082 Washington se bo zgodil, Rick. 226 00:21:44,541 --> 00:21:46,711 Nisem se odločil, da gremo. 227 00:21:46,794 --> 00:21:48,919 Ja, vem. V redu je. 228 00:21:49,003 --> 00:21:51,128 Vendar pa si videl Abrahama v akciji. 229 00:21:51,213 --> 00:21:54,007 Uspelo mu bo in Eugene bo vse pozdravil 230 00:21:54,090 --> 00:21:57,677 in kmalu bo spet tako, kot je bilo. 231 00:21:57,761 --> 00:22:01,723 Če boš na poti pustil za sabo preveč stvari, to ne bo dobro. 232 00:22:03,932 --> 00:22:07,141 Ker kmalu se boš znašel spet v resničnem svetu. 233 00:22:07,225 --> 00:22:09,436 To je resnični svet, Bob. 234 00:22:10,897 --> 00:22:14,941 Kje pa. To je mora in vse more se enkrat končajo. 235 00:22:16,610 --> 00:22:19,777 Oprosti, ampak prišli bomo do Washingtona in vse bo dobro. 236 00:22:19,861 --> 00:22:22,031 Rekel boš ja. 237 00:22:22,115 --> 00:22:24,324 Vse gre v to smer. 238 00:22:24,407 --> 00:22:26,575 Tega ne moreš več spremeniti. 239 00:22:27,785 --> 00:22:31,289 Mogoče je to eden od tistih delov, ki jih nočem pustiti za sabo. 240 00:22:36,876 --> 00:22:41,130 Razumem. Nočeš govoriti o tem. 241 00:22:41,923 --> 00:22:44,049 Si v redu? 242 00:22:44,298 --> 00:22:46,468 Moram biti. 243 00:22:47,177 --> 00:22:49,303 Začeli bomo od začetka. 244 00:22:49,386 --> 00:22:51,471 Vsi skupaj, drug z drugim. 245 00:22:53,473 --> 00:22:55,684 Sama si nas rešila. 246 00:22:56,434 --> 00:22:59,980 Imeli smo srečo. Vsi bi morali biti mrtvi. 247 00:23:03,064 --> 00:23:05,232 Preverila bom. 248 00:23:05,316 --> 00:23:07,400 V redu. 249 00:23:23,790 --> 00:23:27,126 Hej. Nismo mrtvi. 250 00:23:28,669 --> 00:23:31,088 Karkoli se je zgodilo, se je zgodilo. 251 00:23:35,384 --> 00:23:37,510 Začniva od začetka. 252 00:23:38,720 --> 00:23:40,887 To si želim. –No, saj lahko. 253 00:23:50,313 --> 00:23:54,525 To pustimo za vsak slučaj, če se stvari v cerkvi poslabšajo. 254 00:23:55,984 --> 00:23:58,194 Ali ti naj odvzamem katero? 255 00:24:01,323 --> 00:24:03,448 Ne. 256 00:24:06,700 --> 00:24:08,786 Nisem hotela ničesar reči, 257 00:24:08,869 --> 00:24:11,581 ko smo iskali to mesto v imeniku, 258 00:24:11,665 --> 00:24:14,292 a ne verjamem, da bi danes v trgovini z orožjem še kaj ostalo. 259 00:24:14,375 --> 00:24:16,583 Ni videti dobro, kajne? 260 00:24:24,133 --> 00:24:26,301 Ali je bil zombi? 261 00:24:26,385 --> 00:24:28,594 Ja, zombi je bil. 262 00:24:29,221 --> 00:24:31,306 Res? 263 00:24:33,390 --> 00:24:35,725 Spotaknil sem se ob škatle in metlo. 264 00:24:37,059 --> 00:24:39,937 Dobili smo, kar smo iskali. 265 00:24:40,020 --> 00:24:42,106 Si dejansko kaj našel? 266 00:24:42,190 --> 00:24:45,358 Tri dušilnike v mini hladilniku. 267 00:24:45,901 --> 00:24:47,986 Prvo pravilo pri iskanju ostankov. 268 00:24:48,069 --> 00:24:50,196 Na tem svetu ni ničesar več, kar ni skrito. 269 00:24:55,992 --> 00:24:58,202 Tukaj smo. 270 00:24:58,285 --> 00:25:02,331 Tukaj so delili hrano za socialno šibke. Služila je celotnemu okraju. 271 00:25:02,414 --> 00:25:05,584 Vse konzerve iz moje cerkve so bile namenjene sem. 272 00:26:02,006 --> 00:26:05,633 Če bi kanalizacija lahko bruhala, bi tako smrdelo. 273 00:26:13,599 --> 00:26:16,642 Skozi tisto luknjo že nekaj časa prihaja voda. 274 00:26:17,560 --> 00:26:20,021 Dobro je zapackala tole. 275 00:26:22,939 --> 00:26:25,527 Lahko uporabimo police za blokado. 276 00:26:26,276 --> 00:26:28,528 Ja. To je to, Sasha. 277 00:26:30,029 --> 00:26:32,280 Tako nam bo uspelo. 278 00:26:32,656 --> 00:26:34,741 Po teh policah. 279 00:26:41,039 --> 00:26:44,708 Rekel sem, da greš z nami. 280 00:26:54,993 --> 00:26:57,122 Pojdi! 281 00:26:57,455 --> 00:26:59,793 Prihajajo. Ti pojdi po desni. 282 00:27:04,255 --> 00:27:06,886 Tri vidim. Je vse jasno? 283 00:27:52,407 --> 00:27:54,535 Po Gabriela moramo. 284 00:27:54,618 --> 00:27:57,038 Kaj se je zgodilo? –Ne vem. 285 00:27:57,121 --> 00:28:00,001 Pomagajta mi potisniti te police na te, ki so spredaj, 286 00:28:00,085 --> 00:28:02,295 prebili se bomo skozi in jaz ga bom zagrabil. 287 00:28:02,379 --> 00:28:04,466 Pojdi! 288 00:28:43,226 --> 00:28:46,568 Ja, vedel sem, kako se bo to končalo. 289 00:28:51,449 --> 00:28:53,576 Bob! 290 00:29:12,395 --> 00:29:14,563 Si v redu? 291 00:29:14,646 --> 00:29:16,816 Zdaj sem. 292 00:29:26,205 --> 00:29:28,332 Oprosti. 293 00:29:28,416 --> 00:29:30,502 Panika me je zagrabila. 294 00:29:30,586 --> 00:29:33,171 Rekel sem ti, da ... –Si jo poznal, ko je bila še živa? 295 00:29:38,763 --> 00:29:41,017 Ja, razumem. 296 00:29:41,351 --> 00:29:43,686 Samo Bogu priznaš svoje grehe. 297 00:29:50,905 --> 00:29:53,116 Ali pogrešaš meč? 298 00:29:53,200 --> 00:29:55,871 V resnici sploh ni moj. 299 00:29:56,788 --> 00:29:59,084 Na začetku sem ga našla. 300 00:30:02,631 --> 00:30:04,843 Kako si postala tako dobra? 301 00:30:06,261 --> 00:30:09,056 Bila sem sama z njimi tukaj, 302 00:30:10,390 --> 00:30:12,602 vsak dan, cel dan, 303 00:30:13,646 --> 00:30:15,815 za dolgo časa. 304 00:30:17,233 --> 00:30:20,406 Ne vem, kaj je bilo, a to ni bilo življenje. 305 00:30:21,739 --> 00:30:23,870 Ne tako, kot danes. 306 00:30:24,912 --> 00:30:29,791 Opotekanje po gori sluzi za grah in korenje? To je življenje. 307 00:30:34,090 --> 00:30:36,219 Pogrešam Andreo. 308 00:30:38,389 --> 00:30:41,893 Pogrešam Hershela. –Ja. 309 00:30:41,977 --> 00:30:44,187 Ne pogrešam preteklosti. 310 00:30:44,689 --> 00:30:46,942 Ne pogrešam meča. 311 00:30:53,077 --> 00:30:56,538 Hej. Tyreese je rekel, da si tukaj. 312 00:30:56,621 --> 00:31:00,294 Pridi noter. Našli smo hrano. Precej. 313 00:31:00,586 --> 00:31:02,674 Dobro. 314 00:31:03,008 --> 00:31:05,093 Kaj je? 315 00:31:05,927 --> 00:31:08,097 Te praske. 316 00:31:08,348 --> 00:31:10,434 Globoke so. Kot da bi bile od noža. 317 00:31:12,603 --> 00:31:14,813 Nekdo je hotel vstopiti. 318 00:31:18,738 --> 00:31:21,073 Še nekaj drugega sem našel. 319 00:31:22,284 --> 00:31:26,580 Ne vem, kaj se je zgodilo, a karkoli že je, zmogli bomo. 320 00:31:30,336 --> 00:31:33,257 Ne pomeni, da je Gabriel slab, 321 00:31:34,674 --> 00:31:37,012 a nekaj pomeni. 322 00:31:42,561 --> 00:31:48,945 ZA TO BOSTE GORELI 323 00:31:57,627 --> 00:31:59,754 Daj meni. 324 00:31:59,837 --> 00:32:01,966 Nazdravimo. 325 00:32:06,141 --> 00:32:08,434 Ko se ozrem po tej sobi, 326 00:32:10,435 --> 00:32:12,606 vidim preživele. 327 00:32:14,486 --> 00:32:18,784 Vsak izmed vas si je zaslužil ta naziv. 328 00:32:21,662 --> 00:32:23,958 Na preživele. –Preživele! 329 00:32:24,042 --> 00:32:26,169 Na zdravje! 330 00:32:26,251 --> 00:32:28,463 Na zdravje. –Na zdravje. 331 00:32:28,546 --> 00:32:31,301 Preživeli. –Hočete biti samo to? 332 00:32:34,473 --> 00:32:38,187 Zjutraj se zbudiš, se boriš proti mrtvecem, iščeš hrano, 333 00:32:38,271 --> 00:32:41,483 ponoči greš spat z odprtimi očmi in drugi dan se vaja ponovi? 334 00:32:42,399 --> 00:32:46,197 To lahko delate. Dovolj močni ste, 335 00:32:46,824 --> 00:32:49,328 dovolj vešči tudi. 336 00:32:49,411 --> 00:32:51,581 A v resnici je to za vas 337 00:32:52,249 --> 00:32:55,336 samo predaja. 338 00:32:56,171 --> 00:32:58,632 Eugena moramo spraviti do Washingtona in mrtvi bodo umrli, 339 00:32:58,715 --> 00:33:00,844 živi pa bodo imeli svet ponovno zase. 340 00:33:00,929 --> 00:33:04,141 To pa ni slaba popotnica za kratko pot. 341 00:33:08,854 --> 00:33:11,191 Eugene, kaj je v Washingtonu? 342 00:33:15,867 --> 00:33:20,664 Infrastruktura za boj proti pandemiji, tudi v takšnem obsegu. 343 00:33:21,249 --> 00:33:24,169 To pomeni, hrana, gorivo, zatočišče. 344 00:33:26,548 --> 00:33:28,633 Nov začetek. 345 00:33:31,222 --> 00:33:33,309 Kakor koli se to konča, 346 00:33:34,310 --> 00:33:36,856 kakor dolgo bo trajalo, da se vse začne ponovno, 347 00:33:36,939 --> 00:33:39,066 tam boste na varnem. 348 00:33:39,860 --> 00:33:42,153 Bolj varni boste, kot ste bili kadarkoli, odkar se je začelo. 349 00:33:45,826 --> 00:33:47,912 Pridite z nami. 350 00:33:48,412 --> 00:33:50,917 Rešite svet za njo. 351 00:33:55,715 --> 00:33:57,886 Rešite ga zase. 352 00:34:01,055 --> 00:34:03,394 Rešite ga za vse ljudi tam zunaj, 353 00:34:04,938 --> 00:34:07,775 ki nimajo drugega, kot da preživijo. 354 00:34:21,711 --> 00:34:23,839 Kaj je bilo to? 355 00:34:24,005 --> 00:34:26,719 Mislim, da ve, kaj bom rekel. 356 00:34:27,637 --> 00:34:29,849 Hoče biti zraven. Če hoče ona, potem hočem tudi jaz. 357 00:34:30,308 --> 00:34:32,436 Zraven smo. 358 00:34:32,519 --> 00:34:34,605 Ja. 359 00:34:34,689 --> 00:34:36,858 Uspelo nam bo. –Ja! 360 00:34:36,941 --> 00:34:39,111 Ja! 361 00:34:45,203 --> 00:34:47,332 Prav. 362 00:34:47,416 --> 00:34:50,838 Ne bom pustila bratu, da bo edini, ki lahko drži dojenčka. 363 00:34:51,589 --> 00:34:53,716 Počakaj. 364 00:34:55,677 --> 00:34:57,889 Še enega. 365 00:35:33,525 --> 00:35:35,736 Si v redu? –Ja. 366 00:35:37,070 --> 00:35:39,156 V zaporu sem bila, 367 00:35:39,991 --> 00:35:42,120 z Guvernerjem. 368 00:35:46,669 --> 00:35:49,005 Nisem vedela, kdo je v resnici 369 00:35:49,674 --> 00:35:51,802 ali kaj lahko stori. 370 00:35:52,301 --> 00:35:54,929 Nisem vedela za vas. 371 00:36:02,275 --> 00:36:04,778 Nočem vam tega prikrivati, 372 00:36:05,739 --> 00:36:07,991 da sem bila tam. 373 00:36:13,875 --> 00:36:16,170 Zdaj si z nami. 374 00:36:30,272 --> 00:36:32,360 Hvala za gostoljubje. 375 00:36:34,155 --> 00:36:37,448 Presenečen sem, da nam pustiš piti vino za obhajilo. 376 00:36:40,539 --> 00:36:43,376 Nikogar ni, ki bi sprejel obhajilo. 377 00:36:45,212 --> 00:36:47,965 Vino je samo vino, dokler ni posvečeno. 378 00:36:55,267 --> 00:36:57,354 Nekaj skrivaš 379 00:36:57,438 --> 00:37:01,444 in to je zelo očitno, tega ne moreš skriti. 380 00:37:01,527 --> 00:37:03,739 To tvoja briga. 381 00:37:05,157 --> 00:37:07,326 A ti ljudje ... 382 00:37:07,617 --> 00:37:11,165 Ti ljudje so moja družina. 383 00:37:13,377 --> 00:37:16,883 In če jih lahko to, kar skrivaš, ogrozi, 384 00:37:18,427 --> 00:37:20,556 te bom ubil. 385 00:37:54,438 --> 00:37:56,566 Kaj delaš? 386 00:37:59,445 --> 00:38:01,615 Ne vem. 387 00:38:04,077 --> 00:38:06,287 Pridi. 388 00:38:20,726 --> 00:38:22,979 Kaj delaš? Kaj delaš? 389 00:38:24,814 --> 00:38:26,984 Beth imajo. 390 00:38:27,819 --> 00:38:30,158 Pridi. Gremo. 391 00:39:46,090 --> 00:39:48,257 Se zbujaš? 392 00:39:48,881 --> 00:39:51,008 Spet si z nami. 393 00:39:51,759 --> 00:39:53,925 Dobra novica je, 394 00:39:54,008 --> 00:39:56,174 da še nisi mrtev. 395 00:39:56,425 --> 00:39:58,676 Verjetno si si oddahnil. 396 00:39:58,884 --> 00:40:01,636 Ne zanašaj se preveč na besedico "še". 397 00:40:01,719 --> 00:40:03,843 Samo ponorel boš, Bob. 398 00:40:11,054 --> 00:40:13,512 Rad bi ti razložil. 399 00:40:14,596 --> 00:40:17,306 Nismo ti hoteli nič hudega. 400 00:40:19,387 --> 00:40:21,513 Pred tem. 401 00:40:21,597 --> 00:40:25,556 Nismo te hoteli ločiti od skupine ali te prestrašiti. 402 00:40:26,765 --> 00:40:29,558 Tega res nismo hoteli. 403 00:40:31,014 --> 00:40:33,183 A nekaj moramo storiti. 404 00:40:35,848 --> 00:40:38,516 Ti in tvoji ljudje ste nam vzeli dom. 405 00:40:41,851 --> 00:40:44,059 To je samo pravično. 406 00:40:44,142 --> 00:40:46,893 Zdaj smo tukaj, tako kot vsi ostali, 407 00:40:48,185 --> 00:40:50,351 skušamo preživeti. 408 00:40:51,643 --> 00:40:53,893 In da lahko to storimo, 409 00:40:54,393 --> 00:40:56,519 moramo loviti. 410 00:41:01,604 --> 00:41:04,937 Nismo začeli tako. Nismo jedli ljudi. 411 00:41:05,897 --> 00:41:10,396 Tako se je razvilo. Razvili smo se. Morali smo se. 412 00:41:12,147 --> 00:41:15,816 Zdaj smo šli korak nazaj, 413 00:41:16,190 --> 00:41:18,398 spet smo lovci. 414 00:41:20,106 --> 00:41:24,148 Rekel sem ti. Rekel sem. Ne moreš se vrniti, Bob. 415 00:41:28,192 --> 00:41:30,442 Upam, da razumeš, 416 00:41:31,150 --> 00:41:34,149 da to, kar se ti dogaja, ni nič osebnega. 417 00:41:35,568 --> 00:41:38,901 Ti si nas spravil v ta položaj in 418 00:41:39,861 --> 00:41:43,404 gre za vesoljno pravico, da si to ti, 419 00:41:46,362 --> 00:41:49,027 a to bi storili komur koli. 420 00:41:51,404 --> 00:41:53,529 In tudi bomo. 421 00:41:54,613 --> 00:41:57,531 A na koncu, 422 00:41:57,864 --> 00:42:01,198 ne glede na to, kako sovražimo ta posel, 423 00:42:06,615 --> 00:42:08,824 človek mora jesti. 424 00:42:25,159 --> 00:42:27,494 Če se boš počutil bolje, 425 00:42:28,203 --> 00:42:31,286 si boljšega okusa, kot smo mislili. 426 00:42:41,878 --> 00:42:45,542 Prevod: Jure Janet, Deluxe 427 00:42:48,542 --> 00:42:52,542 Preuzeto sa www.titlovi.com