1
00:00:00,058 --> 00:00:03,163
Prejšnjič v Živih mrtvecih ...
2
00:00:03,193 --> 00:00:06,203
Sva prijatelja
ženske z mečem in fanta s klobukom.
3
00:00:06,418 --> 00:00:08,807
Napadla sta nas.
–Ne verjamem ti.
4
00:00:12,209 --> 00:00:14,676
Kdo, za vraga, so ti ljudje?
–To niso ljudje.
5
00:00:14,686 --> 00:00:16,686
Izborimo si pot do ograje!
6
00:00:22,226 --> 00:00:24,226
Z mano morate.
7
00:00:25,118 --> 00:00:27,199
Iti moramo.
–Ampak kam?
8
00:00:27,319 --> 00:00:29,835
Nekam daleč stran od tukaj.
9
00:00:57,608 --> 00:01:00,567
Hej.
–Ne tako hitro.
10
00:01:17,161 --> 00:01:19,288
Nisi hotela biti tam.
11
00:01:19,788 --> 00:01:22,121
Zato sem skušal govoriti s tabo.
12
00:01:24,916 --> 00:01:27,041
Glenn mi je rekel,
da si mu rešila življenje.
13
00:01:28,668 --> 00:01:30,754
On je rešil mojega.
14
00:01:31,838 --> 00:01:33,922
Tako to deluje pri nas. Kajne?
15
00:01:34,132 --> 00:01:36,214
Res je.
16
00:01:37,715 --> 00:01:39,884
Hej.
17
00:01:43,719 --> 00:01:45,888
Pojej nekaj.
18
00:01:45,972 --> 00:01:48,055
Začeli bomo ob svitu.
19
00:02:23,660 --> 00:02:25,745
Z Rickom sem govoril.
20
00:02:26,286 --> 00:02:28,456
Nekateri vedo, kaj si storila
21
00:02:29,206 --> 00:02:31,418
v zaporu.
22
00:02:32,794 --> 00:02:35,044
Daryl in Maggie.
23
00:02:35,502 --> 00:02:37,587
Sprejeli so.
24
00:02:38,045 --> 00:02:40,588
Ne bi te bilo tukaj, če ne bi.
25
00:02:42,257 --> 00:02:46,467
Govoril bom z ostalimi. Rekel jim
bom, naj tudi oni sprejmejo.
26
00:02:48,052 --> 00:02:50,133
Ni jim treba.
27
00:02:51,886 --> 00:02:54,014
Morali bodo.
28
00:02:56,056 --> 00:02:58,140
Morali.
29
00:03:02,395 --> 00:03:05,228
Ni jim treba povedati za dekleta.
30
00:03:05,937 --> 00:03:08,021
Nočem jim povedati.
31
00:03:09,105 --> 00:03:11,232
Zakaj?
32
00:03:11,648 --> 00:03:13,818
Moram pozabiti.
33
00:03:53,092 --> 00:03:55,178
Bom jaz.
34
00:04:11,645 --> 00:04:14,478
Točno zaradi tega
čakamo na pravi trenutek.
35
00:04:18,939 --> 00:04:21,066
Ja. Prav.
36
00:04:28,614 --> 00:04:30,699
Tvoj večni dolžnik sem.
37
00:04:31,950 --> 00:04:34,492
Tyreesov. On je bil v zaporu.
38
00:04:37,411 --> 00:04:39,538
Ti si se vrnila.
39
00:04:55,003 --> 00:04:57,464
To je bilo v eni izmed
njihovih shramb.
40
00:04:58,508 --> 00:05:00,634
Videl sem, kako so ga ubili.
41
00:05:01,551 --> 00:05:03,634
Tega fanta.
42
00:05:24,190 --> 00:05:26,941
Še vedno ne vem za vse,
kar si storila.
43
00:05:29,110 --> 00:05:31,903
A dobro vem za stvari,
ki jih jaz nisem.
44
00:05:34,738 --> 00:05:38,115
Poslal sem te stran.
–Rekel si, da lahko preživim.
45
00:05:38,198 --> 00:05:40,324
Prav si imel.
46
00:05:43,869 --> 00:05:47,660
Poslal sem te stran,
zdaj pa spet združujemo moči.
47
00:05:53,375 --> 00:05:55,458
Ali nas sprejmeš?
48
00:06:01,505 --> 00:06:03,630
Hvala.
49
00:06:26,520 --> 00:06:28,855
Nočem govoriti o tem.
50
00:06:30,857 --> 00:06:32,981
Ne morem.
51
00:06:38,652 --> 00:06:40,863
Pozabiti moram.
52
00:06:44,489 --> 00:06:46,614
Prav.
53
00:07:11,423 --> 00:07:13,550
Nič ni bilo.
54
00:07:29,935 --> 00:07:31,101
POJDITE STRAN
55
00:07:52,489 --> 00:07:56,951
ŽIVI MRTVECI
56
00:08:07,723 --> 00:08:09,808
Predamo se.
57
00:08:14,146 --> 00:08:16,274
Brez sledov. Nič.
58
00:08:16,358 --> 00:08:18,526
Karkoli si sinoči slišal ...
59
00:08:18,610 --> 00:08:20,779
Je bolj kot to, kar sem čutil.
60
00:08:21,488 --> 00:08:25,034
Če nas je nekdo gledal,
bi gotovo kaj pustil.
61
00:08:29,747 --> 00:08:31,832
Držimo se skupaj.
62
00:08:31,916 --> 00:08:34,543
Si pripravljen ponovno
stopati po asfaltu?
63
00:08:34,628 --> 00:08:37,966
Mislim, da je čas.
–To bo pravi balzam za ušesa.
64
00:08:38,049 --> 00:08:40,260
Pri naslednji cesti,
do katere pridemo,
65
00:08:40,343 --> 00:08:42,845
bomo šli nazaj proti severu,
dokler ne najdemo vozila.
66
00:08:42,929 --> 00:08:45,348
V redu?
–V redu.
67
00:08:46,057 --> 00:08:48,226
Zategni.
68
00:08:49,310 --> 00:08:51,438
Mokre nogavice.
–Hladne noge.
69
00:08:51,564 --> 00:08:53,691
Ugrizi komarjev.
70
00:08:53,774 --> 00:08:56,194
Srbenje te spominja na to,
da še živiš.
71
00:08:56,278 --> 00:08:58,445
Nevarnost je za vsakim vogalom.
72
00:08:58,529 --> 00:09:00,739
Nikdar ni dolgočasno.
73
00:09:01,115 --> 00:09:03,535
Vedno pod žgočim soncem.
74
00:09:03,618 --> 00:09:05,872
Daj no. Vsaj lepo polt dobiš.
75
00:09:07,415 --> 00:09:09,709
Mislil sem tako,
kot sem rekel.
76
00:09:11,252 --> 00:09:13,336
Brez zasebnosti.
77
00:09:13,420 --> 00:09:15,549
Prikovana publika.
78
00:09:16,758 --> 00:09:21,054
Še enkrat.
79
00:09:23,307 --> 00:09:26,019
V tem je strokovnjak.
–V čem?
80
00:09:26,102 --> 00:09:28,605
Igrica. Dobro iz slabega.
81
00:09:30,523 --> 00:09:33,735
Na pomoč!
Pomoč, pomagajte! Pomoč!
82
00:09:33,819 --> 00:09:35,988
Oče, daj no.
83
00:09:36,071 --> 00:09:38,783
Daj no!
84
00:09:40,911 --> 00:09:43,037
Na pomoč!
85
00:09:44,206 --> 00:09:46,291
Pomagajte mi!
86
00:09:46,416 --> 00:09:50,713
Na pomoč!
87
00:09:51,297 --> 00:09:54,510
Na pomoč!
Na pomoč!
88
00:10:15,783 --> 00:10:18,160
Nikogar ni. Ostanite na straži.
89
00:10:24,084 --> 00:10:26,294
Pridi dol.
90
00:10:37,265 --> 00:10:39,393
Si v redu?
91
00:10:48,944 --> 00:10:51,072
Oprosti.
92
00:10:52,867 --> 00:10:54,994
Ja.
93
00:10:55,077 --> 00:10:57,245
Hvala.
94
00:10:58,705 --> 00:11:02,125
Sem Gabriel.
–Ali imaš kakšno orožje?
95
00:11:05,088 --> 00:11:07,174
Ali sem videti tako,
kot da imam orožje?
96
00:11:07,257 --> 00:11:10,886
Vseeno nam je, kako si videti.
97
00:11:11,344 --> 00:11:13,597
Nimam nobenega orožja.
98
00:11:14,681 --> 00:11:16,976
Božja beseda je edina zaščita,
ki jo potrebujem.
99
00:11:17,477 --> 00:11:19,687
Ni bilo videti tako.
100
00:11:21,147 --> 00:11:23,400
Klical sem na pomoč.
101
00:11:23,609 --> 00:11:25,861
Pomoč je prišla.
102
00:11:32,952 --> 00:11:35,121
Ali
103
00:11:35,455 --> 00:11:37,582
imate kaj hrane?
104
00:11:40,711 --> 00:11:43,381
Nič mi ni več ostalo.
105
00:11:45,216 --> 00:11:47,426
Nekaj oreškov imamo.
106
00:11:50,304 --> 00:11:52,433
Hvala.
107
00:12:00,190 --> 00:12:02,360
Čudovito dete.
108
00:12:12,538 --> 00:12:15,709
Ali imate taborišče?
–Ne. Ti?
109
00:12:20,839 --> 00:12:24,385
Cerkev imam.
–Drži roke nad glavo.
110
00:12:28,514 --> 00:12:30,891
Koliko zombijev si ubil?
111
00:12:33,145 --> 00:12:35,647
Nobenega.
–Obrni se.
112
00:12:37,899 --> 00:12:40,486
Koliko ljudi si ubil?
113
00:12:41,779 --> 00:12:43,948
Nobenega.
114
00:12:44,032 --> 00:12:46,367
Zakaj?
115
00:12:48,202 --> 00:12:50,330
Ker Gospod sovraži nasilje.
116
00:12:53,209 --> 00:12:55,337
Kaj si storil?
117
00:13:00,257 --> 00:13:02,594
Vsi smo nekaj storili.
118
00:13:03,971 --> 00:13:06,140
Grešnik sem.
119
00:13:06,432 --> 00:13:08,684
Skoraj vsak dan grešim.
120
00:13:09,101 --> 00:13:11,729
A te grehe priznam Bogu.
121
00:13:12,813 --> 00:13:14,940
Ne tujcem.
122
00:13:15,149 --> 00:13:17,319
Rekel si, da imaš cerkev?
123
00:13:19,821 --> 00:13:21,950
Hej, ali si nas
124
00:13:23,493 --> 00:13:25,702
prejle opazoval?
125
00:13:25,786 --> 00:13:27,872
Zase se držim.
126
00:13:27,956 --> 00:13:31,418
Danes so ljudi tako nevarni kot
mrtveci, mar ne?
127
00:13:31,502 --> 00:13:33,587
Ne. Ljudje so hujši.
128
00:13:33,671 --> 00:13:35,756
Nisem vas opazoval.
129
00:13:35,839 --> 00:13:37,925
Samo nekajkrat sem prekoračil
130
00:13:38,008 --> 00:13:40,095
potok blizu cerkve,
odkar se je začelo.
131
00:13:40,178 --> 00:13:43,139
Pred današnjim dnem nisem šel
dlje kot do sem.
132
00:13:46,643 --> 00:13:48,770
Mogoče pa se lažem.
133
00:13:49,062 --> 00:13:52,276
Mogoče se lažem o vsem in
tukaj sploh ni nobene cerkve.
134
00:13:52,359 --> 00:13:56,529
Mogoče vas bom zvabil v past,
tako da vam lahko vzamem veverice.
135
00:14:01,910 --> 00:14:04,330
Člani moje župnije
136
00:14:04,414 --> 00:14:08,042
mi pogosto pravijo,
da nimam smisla za humor.
137
00:14:08,376 --> 00:14:10,503
Res je.
138
00:14:25,850 --> 00:14:30,649
EPISKOPALNA CERKEV
SV. SARE
139
00:14:30,733 --> 00:14:32,821
Počakaj.
140
00:14:32,904 --> 00:14:35,241
Si lahko najprej ogledamo okolico?
141
00:14:35,533 --> 00:14:38,328
Samo svoje veverice bi radi obdržali.
142
00:15:11,088 --> 00:15:14,801
Nepričakovani dar
143
00:15:40,423 --> 00:15:43,887
NE UBIJAJ
144
00:15:49,606 --> 00:15:52,735
GENEZA
145
00:15:52,818 --> 00:15:55,695
V začetku je Bog ustvaril
nebo in zemljo.
146
00:16:26,077 --> 00:16:28,415
Ne naveličajmo se, ko delamo dobro;
147
00:16:28,498 --> 00:16:31,836
kajti če se ne utrudimo, bomo ob
svojem času želi. –Galačanom 6:9
148
00:16:37,847 --> 00:16:40,266
Goreči grm
149
00:16:40,349 --> 00:16:43,145
40 LET PEŠAČENJA
150
00:16:50,824 --> 00:16:53,577
Tukaj sem preživel mesece,
ne da bi stopil ven.
151
00:16:53,661 --> 00:16:55,831
Če boste koga našli noter,
152
00:16:56,623 --> 00:16:58,754
bo to veliko presenečenje.
153
00:16:59,713 --> 00:17:01,799
Hvala za tole.
154
00:17:01,882 --> 00:17:04,053
V bližini smo našli majhen avtobus.
155
00:17:04,136 --> 00:17:07,558
Ne deluje, a v enem dnevu ali
dveh ga bi lahko usposobili,
156
00:17:07,643 --> 00:17:09,979
če bo Oče rekel, da ga ne potrebuje.
157
00:17:10,063 --> 00:17:13,276
Očitno smo našli prevoz.
158
00:17:13,984 --> 00:17:16,363
Saj ti je jasno, kaj visi na nitki?
159
00:17:16,446 --> 00:17:18,701
Seveda.
–Zdaj, ko si lahko odpočijemo?
160
00:17:18,784 --> 00:17:21,956
Če bomo počivali, bomo napredovali
počasi, to pa ne bo dobro.
161
00:17:22,040 --> 00:17:24,584
V vsakem primeru potrebujemo zalogo.
162
00:17:24,667 --> 00:17:27,757
To je res.
Vodo, hrano, naboje.
163
00:17:28,841 --> 00:17:31,262
Avtobus ne bo nikamor šel brez nas.
164
00:17:31,345 --> 00:17:33,514
Prinesel bom popečen fižol.
165
00:17:36,437 --> 00:17:38,731
Kakorkoli že,
storili bomo, kar bo rekel Rick.
166
00:17:38,814 --> 00:17:40,943
Ne bomo se spet razdelili.
167
00:17:45,741 --> 00:17:47,829
Tako kot je rekel.
168
00:17:51,125 --> 00:17:54,046
Šla bi s tabo, a bova ubogala njo.
169
00:18:00,723 --> 00:18:03,519
Kako si tako dolgo preživel?
170
00:18:03,603 --> 00:18:06,066
Od kod si dobil zalogo?
171
00:18:07,568 --> 00:18:09,737
Sreča.
172
00:18:09,821 --> 00:18:11,991
Vsakoletni dobrodelni sejem
s konzervirano hrano.
173
00:18:12,074 --> 00:18:15,078
Začelo se je takoj za njim.
174
00:18:16,039 --> 00:18:18,209
Sam sem bil.
–Bom jaz vzel Judith.
175
00:18:18,292 --> 00:18:22,674
Hrana ima dolg rok trajanja,
nato sem začel iskati ostanke.
176
00:18:22,758 --> 00:18:25,636
Vsa mesta v bližini sem preiskal.
177
00:18:25,720 --> 00:18:27,849
Razen enega.
178
00:18:27,932 --> 00:18:30,019
Zakaj ga nisi?
179
00:18:30,686 --> 00:18:32,897
Preveč jih je.
–Koliko?
180
00:18:33,566 --> 00:18:35,737
Kakšen ducat. Mogoče več.
181
00:18:37,990 --> 00:18:40,242
Toliko jih bomo še zmogli.
182
00:18:40,326 --> 00:18:42,578
Z Bobom greva s tabo.
183
00:18:42,662 --> 00:18:45,292
Tyreese naj ostane tukaj
in pazi na Judith.
184
00:18:45,751 --> 00:18:47,963
Bo to v redu?
185
00:18:48,047 --> 00:18:51,969
Seveda. Če me boš kdaj potreboval,
da jo pazim,
186
00:18:52,302 --> 00:18:54,764
karkoli drugega, sem tukaj.
187
00:18:55,139 --> 00:18:57,226
Hvaležen sem ti za to.
188
00:18:58,522 --> 00:19:00,691
In vse ostalo.
189
00:19:01,150 --> 00:19:05,031
Narisal vam bom zemljevid.
–Ni treba. Z nami greš.
190
00:19:07,243 --> 00:19:09,996
Ne bom v pomoč. Saj ste me videli.
191
00:19:11,207 --> 00:19:13,669
Ne znajdem se dobro
v njihovi bližini.
192
00:19:13,794 --> 00:19:16,007
Z nami greš.
193
00:19:20,972 --> 00:19:24,728
Ne zaupam mu.
–Zakaj?
194
00:19:26,523 --> 00:19:28,651
Zakaj mu zaupaš?
195
00:19:29,401 --> 00:19:31,572
Ne morejo biti vsi slabi.
196
00:19:34,494 --> 00:19:36,580
No,
197
00:19:37,039 --> 00:19:40,920
ne zaupam mu,
in zato hočem, da gre z nami.
198
00:19:42,881 --> 00:19:45,176
Mogoče ima prijatelje.
199
00:19:45,260 --> 00:19:49,726
Zato pa bodi pozoren in
pomagaj Tyreesu paziti na Judith.
200
00:19:51,479 --> 00:19:55,817
Zdaj pa me pozorno poslušaj.
201
00:19:56,902 --> 00:19:59,073
Prav.
202
00:20:00,242 --> 00:20:02,495
Nisi na varnem.
203
00:20:04,372 --> 00:20:08,753
Ne glede na to, koliko ljudi je
okrog tebe ali pa je videti varno,
204
00:20:08,837 --> 00:20:12,510
ne glede na to,
kaj pravijo drugi ali kar misliš sam,
205
00:20:12,594 --> 00:20:14,972
nisi na varnem.
206
00:20:15,056 --> 00:20:17,393
Samo eno sekundo lahko traja.
207
00:20:17,893 --> 00:20:20,147
Eno sekundo in vsega je konec.
208
00:20:22,190 --> 00:20:26,699
Nikdar ne bodi nepozoren.
Obljubi mi.
209
00:20:27,283 --> 00:20:29,411
Obljubim.
–Prav.
210
00:20:30,036 --> 00:20:32,207
Oče.
211
00:20:34,544 --> 00:20:37,966
Prav imaš. Močan sem. Oba sva.
212
00:20:40,260 --> 00:20:44,101
Dovolj močna sva,
da lahko še vedno pomagava drugim.
213
00:20:45,936 --> 00:20:48,233
Znajdeva se sama,
če se stvari obrnejo na slabše.
214
00:20:49,067 --> 00:20:52,529
Dovolj močna sva,
da se nama ni treba bati
215
00:20:53,824 --> 00:20:56,119
in da se nama ni treba skrivati.
216
00:20:58,038 --> 00:21:00,126
No, on nekaj skriva.
217
00:21:04,841 --> 00:21:07,178
Pazil bom nase.
218
00:21:09,180 --> 00:21:11,310
Ja.
219
00:21:18,853 --> 00:21:20,977
Hej.
220
00:21:21,815 --> 00:21:25,442
Ko si rekel, da nimajo pravice
živeti, si imel prav.
221
00:21:28,569 --> 00:21:30,695
Trdo delamo
in puščamo stvari za sabo.
222
00:21:31,487 --> 00:21:34,407
Za sabo pustimo vedno več stvari.
223
00:21:34,491 --> 00:21:37,577
Nato pa se zaveš,
da si določene izgubil za vedno.
224
00:21:37,659 --> 00:21:40,745
Stvari, ki jih nismo mogli obdržati,
čeprav smo hoteli.
225
00:21:41,748 --> 00:21:44,082
Washington se bo zgodil, Rick.
226
00:21:44,541 --> 00:21:46,711
Nisem se odločil, da gremo.
227
00:21:46,794 --> 00:21:48,919
Ja, vem. V redu je.
228
00:21:49,003 --> 00:21:51,128
Vendar pa si videl Abrahama v akciji.
229
00:21:51,213 --> 00:21:54,007
Uspelo mu bo
in Eugene bo vse pozdravil
230
00:21:54,090 --> 00:21:57,677
in kmalu bo spet tako,
kot je bilo.
231
00:21:57,761 --> 00:22:01,723
Če boš na poti pustil za sabo
preveč stvari, to ne bo dobro.
232
00:22:03,932 --> 00:22:07,141
Ker kmalu se boš znašel spet
v resničnem svetu.
233
00:22:07,225 --> 00:22:09,436
To je resnični svet, Bob.
234
00:22:10,897 --> 00:22:14,941
Kje pa. To je mora
in vse more se enkrat končajo.
235
00:22:16,610 --> 00:22:19,777
Oprosti, ampak prišli bomo do
Washingtona in vse bo dobro.
236
00:22:19,861 --> 00:22:22,031
Rekel boš ja.
237
00:22:22,115 --> 00:22:24,324
Vse gre v to smer.
238
00:22:24,407 --> 00:22:26,575
Tega ne moreš več spremeniti.
239
00:22:27,785 --> 00:22:31,289
Mogoče je to eden od tistih delov,
ki jih nočem pustiti za sabo.
240
00:22:36,876 --> 00:22:41,130
Razumem.
Nočeš govoriti o tem.
241
00:22:41,923 --> 00:22:44,049
Si v redu?
242
00:22:44,298 --> 00:22:46,468
Moram biti.
243
00:22:47,177 --> 00:22:49,303
Začeli bomo od začetka.
244
00:22:49,386 --> 00:22:51,471
Vsi skupaj, drug z drugim.
245
00:22:53,473 --> 00:22:55,684
Sama si nas rešila.
246
00:22:56,434 --> 00:22:59,980
Imeli smo srečo.
Vsi bi morali biti mrtvi.
247
00:23:03,064 --> 00:23:05,232
Preverila bom.
248
00:23:05,316 --> 00:23:07,400
V redu.
249
00:23:23,790 --> 00:23:27,126
Hej.
Nismo mrtvi.
250
00:23:28,669 --> 00:23:31,088
Karkoli se je zgodilo, se je zgodilo.
251
00:23:35,384 --> 00:23:37,510
Začniva od začetka.
252
00:23:38,720 --> 00:23:40,887
To si želim.
–No, saj lahko.
253
00:23:50,313 --> 00:23:54,525
To pustimo za vsak slučaj,
če se stvari v cerkvi poslabšajo.
254
00:23:55,984 --> 00:23:58,194
Ali ti naj odvzamem katero?
255
00:24:01,323 --> 00:24:03,448
Ne.
256
00:24:06,700 --> 00:24:08,786
Nisem hotela ničesar reči,
257
00:24:08,869 --> 00:24:11,581
ko smo iskali to mesto v imeniku,
258
00:24:11,665 --> 00:24:14,292
a ne verjamem, da bi danes
v trgovini z orožjem še kaj ostalo.
259
00:24:14,375 --> 00:24:16,583
Ni videti dobro, kajne?
260
00:24:24,133 --> 00:24:26,301
Ali je bil zombi?
261
00:24:26,385 --> 00:24:28,594
Ja, zombi je bil.
262
00:24:29,221 --> 00:24:31,306
Res?
263
00:24:33,390 --> 00:24:35,725
Spotaknil sem se ob škatle in metlo.
264
00:24:37,059 --> 00:24:39,937
Dobili smo, kar smo iskali.
265
00:24:40,020 --> 00:24:42,106
Si dejansko kaj našel?
266
00:24:42,190 --> 00:24:45,358
Tri dušilnike v mini hladilniku.
267
00:24:45,901 --> 00:24:47,986
Prvo pravilo pri iskanju ostankov.
268
00:24:48,069 --> 00:24:50,196
Na tem svetu ni ničesar več,
kar ni skrito.
269
00:24:55,992 --> 00:24:58,202
Tukaj smo.
270
00:24:58,285 --> 00:25:02,331
Tukaj so delili hrano za socialno
šibke. Služila je celotnemu okraju.
271
00:25:02,414 --> 00:25:05,584
Vse konzerve iz moje cerkve
so bile namenjene sem.
272
00:26:02,006 --> 00:26:05,633
Če bi kanalizacija lahko bruhala,
bi tako smrdelo.
273
00:26:13,599 --> 00:26:16,642
Skozi tisto luknjo že nekaj časa
prihaja voda.
274
00:26:17,560 --> 00:26:20,021
Dobro je zapackala tole.
275
00:26:22,939 --> 00:26:25,527
Lahko uporabimo police za blokado.
276
00:26:26,276 --> 00:26:28,528
Ja. To je to, Sasha.
277
00:26:30,029 --> 00:26:32,280
Tako nam bo uspelo.
278
00:26:32,656 --> 00:26:34,741
Po teh policah.
279
00:26:41,039 --> 00:26:44,708
Rekel sem, da greš z nami.
280
00:26:54,993 --> 00:26:57,122
Pojdi!
281
00:26:57,455 --> 00:26:59,793
Prihajajo. Ti pojdi po desni.
282
00:27:04,255 --> 00:27:06,886
Tri vidim. Je vse jasno?
283
00:27:52,407 --> 00:27:54,535
Po Gabriela moramo.
284
00:27:54,618 --> 00:27:57,038
Kaj se je zgodilo?
–Ne vem.
285
00:27:57,121 --> 00:28:00,001
Pomagajta mi potisniti te police
na te, ki so spredaj,
286
00:28:00,085 --> 00:28:02,295
prebili se bomo skozi
in jaz ga bom zagrabil.
287
00:28:02,379 --> 00:28:04,466
Pojdi!
288
00:28:43,226 --> 00:28:46,568
Ja, vedel sem,
kako se bo to končalo.
289
00:28:51,449 --> 00:28:53,576
Bob!
290
00:29:12,395 --> 00:29:14,563
Si v redu?
291
00:29:14,646 --> 00:29:16,816
Zdaj sem.
292
00:29:26,205 --> 00:29:28,332
Oprosti.
293
00:29:28,416 --> 00:29:30,502
Panika me je zagrabila.
294
00:29:30,586 --> 00:29:33,171
Rekel sem ti, da ...
–Si jo poznal, ko je bila še živa?
295
00:29:38,763 --> 00:29:41,017
Ja, razumem.
296
00:29:41,351 --> 00:29:43,686
Samo Bogu priznaš svoje grehe.
297
00:29:50,905 --> 00:29:53,116
Ali pogrešaš meč?
298
00:29:53,200 --> 00:29:55,871
V resnici sploh ni moj.
299
00:29:56,788 --> 00:29:59,084
Na začetku sem ga našla.
300
00:30:02,631 --> 00:30:04,843
Kako si postala tako dobra?
301
00:30:06,261 --> 00:30:09,056
Bila sem sama z njimi tukaj,
302
00:30:10,390 --> 00:30:12,602
vsak dan, cel dan,
303
00:30:13,646 --> 00:30:15,815
za dolgo časa.
304
00:30:17,233 --> 00:30:20,406
Ne vem, kaj je bilo,
a to ni bilo življenje.
305
00:30:21,739 --> 00:30:23,870
Ne tako, kot danes.
306
00:30:24,912 --> 00:30:29,791
Opotekanje po gori sluzi za
grah in korenje? To je življenje.
307
00:30:34,090 --> 00:30:36,219
Pogrešam Andreo.
308
00:30:38,389 --> 00:30:41,893
Pogrešam Hershela.
–Ja.
309
00:30:41,977 --> 00:30:44,187
Ne pogrešam preteklosti.
310
00:30:44,689 --> 00:30:46,942
Ne pogrešam meča.
311
00:30:53,077 --> 00:30:56,538
Hej. Tyreese je rekel,
da si tukaj.
312
00:30:56,621 --> 00:31:00,294
Pridi noter.
Našli smo hrano. Precej.
313
00:31:00,586 --> 00:31:02,674
Dobro.
314
00:31:03,008 --> 00:31:05,093
Kaj je?
315
00:31:05,927 --> 00:31:08,097
Te praske.
316
00:31:08,348 --> 00:31:10,434
Globoke so. Kot da bi bile od noža.
317
00:31:12,603 --> 00:31:14,813
Nekdo je hotel vstopiti.
318
00:31:18,738 --> 00:31:21,073
Še nekaj drugega sem našel.
319
00:31:22,284 --> 00:31:26,580
Ne vem, kaj se je zgodilo,
a karkoli že je, zmogli bomo.
320
00:31:30,336 --> 00:31:33,257
Ne pomeni, da je Gabriel slab,
321
00:31:34,674 --> 00:31:37,012
a nekaj pomeni.
322
00:31:42,561 --> 00:31:48,945
ZA TO BOSTE GORELI
323
00:31:57,627 --> 00:31:59,754
Daj meni.
324
00:31:59,837 --> 00:32:01,966
Nazdravimo.
325
00:32:06,141 --> 00:32:08,434
Ko se ozrem po tej sobi,
326
00:32:10,435 --> 00:32:12,606
vidim preživele.
327
00:32:14,486 --> 00:32:18,784
Vsak izmed vas
si je zaslužil ta naziv.
328
00:32:21,662 --> 00:32:23,958
Na preživele.
–Preživele!
329
00:32:24,042 --> 00:32:26,169
Na zdravje!
330
00:32:26,251 --> 00:32:28,463
Na zdravje.
–Na zdravje.
331
00:32:28,546 --> 00:32:31,301
Preživeli.
–Hočete biti samo to?
332
00:32:34,473 --> 00:32:38,187
Zjutraj se zbudiš, se boriš
proti mrtvecem, iščeš hrano,
333
00:32:38,271 --> 00:32:41,483
ponoči greš spat z odprtimi očmi
in drugi dan se vaja ponovi?
334
00:32:42,399 --> 00:32:46,197
To lahko delate.
Dovolj močni ste,
335
00:32:46,824 --> 00:32:49,328
dovolj vešči tudi.
336
00:32:49,411 --> 00:32:51,581
A v resnici je to za vas
337
00:32:52,249 --> 00:32:55,336
samo predaja.
338
00:32:56,171 --> 00:32:58,632
Eugena moramo spraviti
do Washingtona in mrtvi bodo umrli,
339
00:32:58,715 --> 00:33:00,844
živi pa bodo imeli svet ponovno zase.
340
00:33:00,929 --> 00:33:04,141
To pa ni slaba popotnica
za kratko pot.
341
00:33:08,854 --> 00:33:11,191
Eugene, kaj je v Washingtonu?
342
00:33:15,867 --> 00:33:20,664
Infrastruktura za boj proti
pandemiji, tudi v takšnem obsegu.
343
00:33:21,249 --> 00:33:24,169
To pomeni, hrana, gorivo, zatočišče.
344
00:33:26,548 --> 00:33:28,633
Nov začetek.
345
00:33:31,222 --> 00:33:33,309
Kakor koli se to konča,
346
00:33:34,310 --> 00:33:36,856
kakor dolgo bo trajalo,
da se vse začne ponovno,
347
00:33:36,939 --> 00:33:39,066
tam boste na varnem.
348
00:33:39,860 --> 00:33:42,153
Bolj varni boste, kot ste bili
kadarkoli, odkar se je začelo.
349
00:33:45,826 --> 00:33:47,912
Pridite z nami.
350
00:33:48,412 --> 00:33:50,917
Rešite svet za njo.
351
00:33:55,715 --> 00:33:57,886
Rešite ga zase.
352
00:34:01,055 --> 00:34:03,394
Rešite ga za vse ljudi tam zunaj,
353
00:34:04,938 --> 00:34:07,775
ki nimajo drugega, kot da preživijo.
354
00:34:21,711 --> 00:34:23,839
Kaj je bilo to?
355
00:34:24,005 --> 00:34:26,719
Mislim, da ve, kaj bom rekel.
356
00:34:27,637 --> 00:34:29,849
Hoče biti zraven.
Če hoče ona, potem hočem tudi jaz.
357
00:34:30,308 --> 00:34:32,436
Zraven smo.
358
00:34:32,519 --> 00:34:34,605
Ja.
359
00:34:34,689 --> 00:34:36,858
Uspelo nam bo.
–Ja!
360
00:34:36,941 --> 00:34:39,111
Ja!
361
00:34:45,203 --> 00:34:47,332
Prav.
362
00:34:47,416 --> 00:34:50,838
Ne bom pustila bratu,
da bo edini, ki lahko drži dojenčka.
363
00:34:51,589 --> 00:34:53,716
Počakaj.
364
00:34:55,677 --> 00:34:57,889
Še enega.
365
00:35:33,525 --> 00:35:35,736
Si v redu?
–Ja.
366
00:35:37,070 --> 00:35:39,156
V zaporu sem bila,
367
00:35:39,991 --> 00:35:42,120
z Guvernerjem.
368
00:35:46,669 --> 00:35:49,005
Nisem vedela, kdo je v resnici
369
00:35:49,674 --> 00:35:51,802
ali kaj lahko stori.
370
00:35:52,301 --> 00:35:54,929
Nisem vedela za vas.
371
00:36:02,275 --> 00:36:04,778
Nočem vam tega prikrivati,
372
00:36:05,739 --> 00:36:07,991
da sem bila tam.
373
00:36:13,875 --> 00:36:16,170
Zdaj si z nami.
374
00:36:30,272 --> 00:36:32,360
Hvala za gostoljubje.
375
00:36:34,155 --> 00:36:37,448
Presenečen sem, da nam pustiš
piti vino za obhajilo.
376
00:36:40,539 --> 00:36:43,376
Nikogar ni, ki bi sprejel obhajilo.
377
00:36:45,212 --> 00:36:47,965
Vino je samo vino,
dokler ni posvečeno.
378
00:36:55,267 --> 00:36:57,354
Nekaj skrivaš
379
00:36:57,438 --> 00:37:01,444
in to je zelo očitno,
tega ne moreš skriti.
380
00:37:01,527 --> 00:37:03,739
To tvoja briga.
381
00:37:05,157 --> 00:37:07,326
A ti ljudje ...
382
00:37:07,617 --> 00:37:11,165
Ti ljudje
so moja družina.
383
00:37:13,377 --> 00:37:16,883
In če jih lahko to,
kar skrivaš, ogrozi,
384
00:37:18,427 --> 00:37:20,556
te bom ubil.
385
00:37:54,438 --> 00:37:56,566
Kaj delaš?
386
00:37:59,445 --> 00:38:01,615
Ne vem.
387
00:38:04,077 --> 00:38:06,287
Pridi.
388
00:38:20,726 --> 00:38:22,979
Kaj delaš? Kaj delaš?
389
00:38:24,814 --> 00:38:26,984
Beth imajo.
390
00:38:27,819 --> 00:38:30,158
Pridi. Gremo.
391
00:39:46,090 --> 00:39:48,257
Se zbujaš?
392
00:39:48,881 --> 00:39:51,008
Spet si z nami.
393
00:39:51,759 --> 00:39:53,925
Dobra novica je,
394
00:39:54,008 --> 00:39:56,174
da še nisi mrtev.
395
00:39:56,425 --> 00:39:58,676
Verjetno si si oddahnil.
396
00:39:58,884 --> 00:40:01,636
Ne zanašaj se preveč
na besedico "še".
397
00:40:01,719 --> 00:40:03,843
Samo ponorel boš, Bob.
398
00:40:11,054 --> 00:40:13,512
Rad bi ti razložil.
399
00:40:14,596 --> 00:40:17,306
Nismo ti hoteli nič hudega.
400
00:40:19,387 --> 00:40:21,513
Pred tem.
401
00:40:21,597 --> 00:40:25,556
Nismo te hoteli ločiti
od skupine ali te prestrašiti.
402
00:40:26,765 --> 00:40:29,558
Tega res nismo hoteli.
403
00:40:31,014 --> 00:40:33,183
A nekaj moramo storiti.
404
00:40:35,848 --> 00:40:38,516
Ti in tvoji ljudje ste nam vzeli dom.
405
00:40:41,851 --> 00:40:44,059
To je samo pravično.
406
00:40:44,142 --> 00:40:46,893
Zdaj smo tukaj, tako kot vsi ostali,
407
00:40:48,185 --> 00:40:50,351
skušamo preživeti.
408
00:40:51,643 --> 00:40:53,893
In da lahko to storimo,
409
00:40:54,393 --> 00:40:56,519
moramo loviti.
410
00:41:01,604 --> 00:41:04,937
Nismo začeli tako.
Nismo jedli ljudi.
411
00:41:05,897 --> 00:41:10,396
Tako se je razvilo.
Razvili smo se. Morali smo se.
412
00:41:12,147 --> 00:41:15,816
Zdaj smo šli korak nazaj,
413
00:41:16,190 --> 00:41:18,398
spet smo lovci.
414
00:41:20,106 --> 00:41:24,148
Rekel sem ti.
Rekel sem. Ne moreš se vrniti, Bob.
415
00:41:28,192 --> 00:41:30,442
Upam, da razumeš,
416
00:41:31,150 --> 00:41:34,149
da to, kar se ti dogaja,
ni nič osebnega.
417
00:41:35,568 --> 00:41:38,901
Ti si nas spravil v ta položaj in
418
00:41:39,861 --> 00:41:43,404
gre za vesoljno pravico, da si to ti,
419
00:41:46,362 --> 00:41:49,027
a to bi storili komur koli.
420
00:41:51,404 --> 00:41:53,529
In tudi bomo.
421
00:41:54,613 --> 00:41:57,531
A na koncu,
422
00:41:57,864 --> 00:42:01,198
ne glede na to, kako sovražimo
ta posel,
423
00:42:06,615 --> 00:42:08,824
človek mora jesti.
424
00:42:25,159 --> 00:42:27,494
Če se boš počutil bolje,
425
00:42:28,203 --> 00:42:31,286
si boljšega okusa, kot smo mislili.
426
00:42:41,878 --> 00:42:45,542
Prevod: Jure Janet, Deluxe
427
00:42:48,542 --> 00:42:52,542
Preuzeto sa www.titlovi.com