1
00:00:00,000 --> 00:00:01,600
Sebelumnya di The Walking Dead...
2
00:00:02,000 --> 00:00:04,268
Kita baru saja kedatangan dua kelompok.
3
00:00:04,292 --> 00:00:05,974
Kita tak punya tanaman,
persediaan di gudang...
4
00:00:05,998 --> 00:00:09,041
Kawanan zombie yang terakhir
membuat hewan-hewan takut.
5
00:00:09,135 --> 00:00:10,593
Kita bisa mencari wilayah baru.
6
00:00:10,669 --> 00:00:14,246
Kita tak punya waktu. Kita butuh
makanan. Yang banyak. Sekarang.
7
00:00:14,307 --> 00:00:16,265
Orang-orang yang menyerang kami,...
8
00:00:16,342 --> 00:00:18,083
...hanya dua hal yang kami ketahui
tentang mereka.
9
00:00:20,346 --> 00:00:21,662
Mereka datang saat malam hari.
10
00:00:23,691 --> 00:00:25,757
Dan jika ada yang melihat
mereka, orang itu pasti akan mati.
11
00:00:40,199 --> 00:00:42,107
Lari!
12
00:01:17,553 --> 00:01:19,311
Elijah!
13
00:01:19,313 --> 00:01:21,664
Tidak!
14
00:01:47,521 --> 00:01:53,601
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
Dengan bonus SPEKTAKULER
15
00:01:54,236 --> 00:01:59,612
Daftar sekarang di recehoki.net
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
16
00:02:27,394 --> 00:02:31,874
Alih Bahasa : Yechika Chisilia
- The Walking Dead Indonesian Survivor -
17
00:03:04,602 --> 00:03:07,102
Sampai jumpa setengah jam lagi.
18
00:03:07,104 --> 00:03:10,314
Kel. Kel, Kel.
19
00:03:13,335 --> 00:03:15,760
Aku tak melihatmu pagi ini.
20
00:03:15,762 --> 00:03:18,172
Kukira jadwal jaga kita bersamaan.
21
00:03:18,174 --> 00:03:21,099
Maaf. Ada sesuatu.
22
00:03:21,101 --> 00:03:24,344
Kau masih ingin berjaga denganku?
23
00:03:24,346 --> 00:03:26,180
Tak apa jika
kau tak mau.
24
00:03:26,182 --> 00:03:30,008
Lain kali saja. Aku janji.
25
00:03:30,010 --> 00:03:31,961
Kel.
26
00:03:31,963 --> 00:03:34,112
Apa kau...
27
00:03:34,114 --> 00:03:36,882
Apa kau mau membahasnya?
28
00:03:38,527 --> 00:03:40,469
Tak ada yang perlu dibicarakan.
29
00:03:52,132 --> 00:03:55,542
Ayo. Semuanya...
Tarik!
30
00:04:17,991 --> 00:04:20,843
Mau pergi ke suatu tempat?
31
00:04:20,845 --> 00:04:23,161
Kita harus mendapatkan
kuda kita kembali.
32
00:04:23,163 --> 00:04:24,537
Kau melihat tembok
timur saat kau masuk?
33
00:04:24,539 --> 00:04:26,682
Ya.
34
00:04:26,684 --> 00:04:28,075
Kau bertugas untuk
membantu hari ini.
35
00:04:28,077 --> 00:04:30,410
Sepertinya kau sudah punya kru.
36
00:04:30,412 --> 00:04:31,687
Kau pergi pagi-pagi sekali.
37
00:04:31,689 --> 00:04:33,580
Kami mulai bekerja tanpamu.
38
00:04:33,582 --> 00:04:35,932
Maafkan aku, Aaron.
aku tak bisa hari ini.
39
00:04:35,934 --> 00:04:37,934
Karena kau sedang mencari jejak kuda...
40
00:04:37,936 --> 00:04:40,045
...yang tak ada harapan untuk kau tangkap?
41
00:04:40,047 --> 00:04:42,939
Kau tahu, Daryl dan aku pernah
melewati jalan itu sebelumnya.
42
00:04:42,941 --> 00:04:46,535
Tak ada jejak Buttons.
43
00:04:46,537 --> 00:04:48,353
Kita hampir kehabisan pasokan,
44
00:04:48,355 --> 00:04:50,355
dan di kebun kita tak ada apapun...
45
00:04:50,357 --> 00:04:52,357
Dan tembok kita akan runtuh.
46
00:04:52,359 --> 00:04:53,742
Jika kita tidak menemukan
kuda-kuda itu, kita...
47
00:04:53,744 --> 00:04:56,194
...tak akan bisa memindahkan
barang-barang berat...
48
00:04:56,196 --> 00:04:58,380
...yang lebih berat daripada
sekarung gandum.
49
00:04:58,382 --> 00:05:00,198
Atau pergi jauh
untuk mencari sesuatu,
50
00:05:00,200 --> 00:05:03,719
dan kita semua
akan mati kelaparan.
51
00:05:03,721 --> 00:05:05,637
Aku akan kembali
dalam beberapa jam.
52
00:05:16,216 --> 00:05:17,941
Aku juga lapar.
53
00:05:20,629 --> 00:05:22,938
Apa kau pernah mencemaskan
ibumu saat dia pergi?
54
00:05:22,940 --> 00:05:24,740
Aku sudah terbiasa.
55
00:05:24,742 --> 00:05:27,701
Orang dewasa selalu melakukan sesuatu.
56
00:05:27,703 --> 00:05:29,745
"Aku janji kita akan segera bertemu lagi.
57
00:05:29,747 --> 00:05:32,206
Aku mencintaimu."
58
00:05:34,827 --> 00:05:36,668
Mereka biasa mengatakan
hal semacam itu...
59
00:05:36,670 --> 00:05:38,403
...dulunya, kan?
60
00:05:38,405 --> 00:05:41,865
Mereka tak bisa menjanjikan itu sekarang,
tapi mereka tetap mengatakannya.
61
00:05:41,867 --> 00:05:45,001
Mereka tak mau kita berpikir bahwa
mereka tak akan pernah kembali.
62
00:05:45,003 --> 00:05:47,412
Itu harusnya membuat
kita merasa lebih baik.
63
00:05:47,414 --> 00:05:49,473
Mereka mengatakannya untuk membuat
diri mereka sendiri merasa lebih baik.
64
00:05:51,602 --> 00:05:53,493
Tetap saja...
65
00:05:53,495 --> 00:05:55,587
...ibuku akan selalu kembali.
66
00:05:55,589 --> 00:05:58,232
Ya.
67
00:06:03,430 --> 00:06:06,782
Kena.
68
00:10:14,256 --> 00:10:17,607
Tuhan, Engkaulah
perlindungan dan kekuatanku...
69
00:10:17,609 --> 00:10:20,093
Perlindunganku dan kekuatanku...
70
00:10:20,095 --> 00:10:22,095
Tempat perlindunganku...
71
00:11:49,622 --> 00:11:50,528
Alden.
72
00:11:50,552 --> 00:11:52,276
Maggie.
73
00:12:55,508 --> 00:12:56,858
Astaga.
74
00:12:58,462 --> 00:13:00,153
Boleh kulihat?
75
00:13:00,155 --> 00:13:02,422
Tentu saja, bos.
76
00:13:07,262 --> 00:13:08,778
Tak apa, kan?
77
00:13:08,780 --> 00:13:11,264
Kau bisa berjalan?
78
00:13:11,266 --> 00:13:12,949
Kita tak akan tahu sampai
kita mencobanya.
79
00:13:12,951 --> 00:13:15,618
Kita tak akan melanjutkan perjalanan, kan?
80
00:13:15,620 --> 00:13:17,194
Mereka akan kembali.
Kita harus terus bergerak.
81
00:13:17,196 --> 00:13:20,065
Baiklah, tunggu.
Apa sebenarnya rencananya?
82
00:13:20,067 --> 00:13:21,608
Rencananya tak berubah.
83
00:13:21,610 --> 00:13:23,026
Kita butuh makanan itu.
84
00:13:23,028 --> 00:13:25,111
Kita akan sampai di menara radio,
mencari rumah pasokan,
85
00:13:25,113 --> 00:13:26,555
dan menunggu yang lain.
86
00:13:26,557 --> 00:13:29,449
Dan bagaimana
jika yang lain mati?
87
00:13:29,451 --> 00:13:32,101
Dengar, aku tahu trik mereka.
88
00:13:32,103 --> 00:13:33,453
Orang-orang itu, mereka
baru saja memberi tahu kita...
89
00:13:33,455 --> 00:13:35,288
...betapa gilanya mereka.
90
00:13:35,290 --> 00:13:36,806
Kita tak boleh berkeliaran di jalan.
91
00:13:36,808 --> 00:13:39,459
Kita tak boleh lewat di jalan mana
pun yang biasa mereka gunakan.
92
00:13:39,461 --> 00:13:40,735
Ini adalah rencana yang gila.
93
00:13:40,737 --> 00:13:42,462
Lalu kau mau memberi
tahu rencana yang lebih baik...
94
00:13:42,464 --> 00:13:44,388
...dan itu tak akan membuat
kita semua kelaparan.
95
00:13:45,984 --> 00:13:47,576
Benar.
96
00:13:47,578 --> 00:13:49,226
Aku di pihakmu, Maggie.
97
00:13:49,228 --> 00:13:51,562
Kalau begitu bantu aku mengurusnya.
98
00:13:56,144 --> 00:13:58,069
2, 3, ayo.
99
00:14:30,042 --> 00:14:31,617
Jangan.
100
00:14:31,619 --> 00:14:34,695
Jangan, kecuali jika kau ingin Coco mabuk.
101
00:14:34,697 --> 00:14:37,531
Ya, tapi hanya
untuk seminggu, kan?
102
00:14:39,535 --> 00:14:41,202
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
103
00:14:41,204 --> 00:14:44,280
Ya, hanya saja Gabriel
sedang melakukan misi,
104
00:14:44,282 --> 00:14:46,274
dan aku mulai bosan di rumah.
105
00:14:48,160 --> 00:14:50,394
Kenapa?
Apa yang akan kalian lakukan?
106
00:15:05,795 --> 00:15:08,396
Tunggu.
107
00:15:28,851 --> 00:15:31,861
Sial!
108
00:15:31,863 --> 00:15:33,270
Ini sudah keempat kalinya.
109
00:15:33,272 --> 00:15:35,239
Ayo pergi.
110
00:15:42,874 --> 00:15:44,598
Kau baik-baik saja?
111
00:15:44,600 --> 00:15:46,834
Aku akan lebih baik
saat semua ini selesai.
112
00:15:51,365 --> 00:15:54,050
Aku memimpikan
Abraham baru-baru ini.
113
00:15:54,052 --> 00:15:54,943
Ya?
114
00:15:54,958 --> 00:15:57,300
Ya, dia mencoba
memberitahuku sesuatu.
115
00:15:57,302 --> 00:16:00,136
Aku tahu itu adalah sesuatu yang
penting, sesuatu yang harus kulakukan.
116
00:16:00,138 --> 00:16:02,305
Tapi aku tak bisa mendengar
yang dikatakannya,
117
00:16:02,307 --> 00:16:04,548
dan saat aku akan...
118
00:16:04,550 --> 00:16:08,544
...kepalanya tertembak.
119
00:16:08,546 --> 00:16:10,721
Yah, semuanya menjadi gelap.
120
00:16:10,723 --> 00:16:13,316
Ya, aku tak tahu kenapa
aku mengatakannya.
121
00:16:13,318 --> 00:16:15,318
Tidak, aku mengerti.
122
00:16:15,320 --> 00:16:17,061
Dulu itu membuatku takut,
123
00:16:17,063 --> 00:16:20,156
tapi sekarang kurasa itu adalah
pesan untuk kita, untuk Alexandria.
124
00:16:20,158 --> 00:16:22,808
Menurutmu apa yang ingin dikatakannya?
125
00:16:22,810 --> 00:16:24,385
Aku tak tahu.
126
00:16:24,387 --> 00:16:29,573
Kau tahu, jika seekor kuda
membiarkanmu menyentuh telinganya,
127
00:16:29,575 --> 00:16:32,226
itu berarti ia mempercayaimu.
128
00:16:32,228 --> 00:16:35,062
Aku pernah membacanya sekali.
129
00:16:35,064 --> 00:16:38,341
Menurutmu kita akan
mendapatkan kudanya lagi?
130
00:16:38,343 --> 00:16:41,235
Kuda adalah makhluk liar.
131
00:16:41,237 --> 00:16:43,012
Kau tak akan pernah tahu.
132
00:16:49,245 --> 00:16:52,397
Ini sudah 2 mil.
Ini lebih jauh dari yang kukira.
133
00:16:54,526 --> 00:16:56,842
Sebaiknya kita pergi.
134
00:16:56,844 --> 00:16:58,602
Memegang tanganmu tak akan
membantuku berjalan lebih cepat.
135
00:16:58,604 --> 00:17:00,254
Ya? Apa kau tak berpikir
salah satu dari tanganku ini...
136
00:17:00,256 --> 00:17:01,772
...akan merobek wajahmu?
137
00:17:01,774 --> 00:17:03,925
Jika kau takut, kenapa kau tidak...
138
00:17:03,927 --> 00:17:06,185
...berusaha lebih berguna lagi
dan pergi membunuh mereka?
139
00:17:10,099 --> 00:17:13,476
Sungguh? Kita akan pergi
ke sumber suaranya?
140
00:17:13,478 --> 00:17:15,694
Keren.
141
00:17:27,383 --> 00:17:29,700
Agatha!
142
00:17:34,457 --> 00:17:36,882
Maggie. Tolong Duncan.
143
00:17:54,068 --> 00:17:56,210
Duncan.
144
00:18:10,326 --> 00:18:12,676
Duncan.
145
00:18:15,331 --> 00:18:18,682
Maafkan aku.
146
00:18:18,684 --> 00:18:22,169
Untuk semuanya.
147
00:18:22,171 --> 00:18:24,447
Kenapa?
148
00:18:24,449 --> 00:18:27,450
Kita baik-baik saja.
149
00:18:27,452 --> 00:18:29,793
Kita beruntung.
150
00:18:32,106 --> 00:18:34,457
Hanya sebentar.
151
00:18:39,705 --> 00:18:42,189
Pastikan dia bisa pulang.
152
00:18:42,191 --> 00:18:44,191
Janji.
153
00:19:33,500 --> 00:19:35,650
Lewat sini.
154
00:20:00,502 --> 00:20:02,677
Tidak.
155
00:20:02,679 --> 00:20:05,004
Tidak.
156
00:20:05,006 --> 00:20:07,015
Tak mungkin.
157
00:20:07,017 --> 00:20:09,333
Tak apa.
158
00:20:14,583 --> 00:20:16,691
Kita akan terus mencari yang lainnya.
159
00:20:16,693 --> 00:20:19,102
Mereka akan tetap
berada dekat dengan air.
160
00:20:19,104 --> 00:20:21,579
Tidak jika itu penuh dengan mayat,
mereka tak akan melakukannya.
161
00:20:21,581 --> 00:20:23,623
Carol, ini sudah mulai gelap.
162
00:20:26,111 --> 00:20:27,869
Dia benar.
163
00:20:27,871 --> 00:20:29,662
Kita tak perlu melakukan ini sekarang.
164
00:20:29,664 --> 00:20:31,039
Ayo kembali besok.
165
00:20:31,041 --> 00:20:34,601
Tidak, Alexandria butuh
kuda-kuda itu.
166
00:20:37,122 --> 00:20:39,189
Carol...
167
00:20:57,901 --> 00:20:59,842
Ayo kita pulang.
168
00:21:17,754 --> 00:21:19,921
Kita akan mencobanya lagi nanti.
169
00:21:19,923 --> 00:21:22,173
Lain kali.
170
00:21:25,762 --> 00:21:27,929
Mungkin tidak.
171
00:21:51,263 --> 00:21:53,346
Bagus sekali.
172
00:21:59,162 --> 00:22:01,796
Mereka menuju peternakan sapi.
173
00:22:01,798 --> 00:22:04,407
- Dan?
- Peternakan sapi punya padang.
174
00:22:04,409 --> 00:22:05,992
Kita bisa menggiring mereka.
175
00:22:05,994 --> 00:22:07,802
Ayo. Ayo pergi.
176
00:22:18,707 --> 00:22:21,291
Tenanglah. Tenang.
177
00:22:32,829 --> 00:22:35,062
Buang lasonya.
178
00:22:35,064 --> 00:22:36,514
Kenapa?
179
00:22:36,516 --> 00:22:38,315
Lakukan saja.
180
00:22:49,429 --> 00:22:51,846
Mereka tak akan lari.
181
00:22:53,742 --> 00:22:55,850
Kurasa mereka ingin pulang.
182
00:23:24,715 --> 00:23:28,049
Meskipun aku berjalan
melalui lembah kematian,
183
00:23:28,051 --> 00:23:32,536
Aku tidak takut bahaya,
karena Engkau bersamaku.
184
00:23:32,538 --> 00:23:36,299
Meskipun aku berjalan melalui
lembah kematian,
185
00:23:36,301 --> 00:23:41,521
Aku tidak takut bahaya,
karena Engkau bersamaku.
186
00:23:47,796 --> 00:23:50,530
Kau bergerak lebih
lambat dari yang kukira.
187
00:23:53,076 --> 00:23:56,803
Jangan takut.
188
00:23:56,805 --> 00:23:58,955
Aku tidak takut.
189
00:24:00,809 --> 00:24:02,792
Kami diberkati.
190
00:24:04,570 --> 00:24:06,329
Aku...
191
00:24:06,331 --> 00:24:09,332
Aku diberkati.
192
00:24:09,334 --> 00:24:11,760
Kau punya definisi yang
lucu tentang makna diberkati.
193
00:24:13,338 --> 00:24:17,581
Tapi kaulah yang
datang untukku.
194
00:24:17,583 --> 00:24:19,768
Maukah kau berdoa untukku?
195
00:24:23,832 --> 00:24:26,791
Kau mencoba membunuh
teman-temanku.
196
00:24:26,793 --> 00:24:29,593
Ya.
197
00:24:29,595 --> 00:24:31,780
Dan mereka mencoba membunuhku.
198
00:24:33,116 --> 00:24:34,732
Doakan aku.
199
00:24:34,734 --> 00:24:37,994
Bahkan musuhmu pantas didoakan.
200
00:24:42,367 --> 00:24:44,417
Kukira kau adalah
seorang hamba Tuhan.
201
00:24:53,619 --> 00:24:55,970
Tuhan tak ada di sini lagi.
202
00:25:06,292 --> 00:25:08,560
Dua kali lipat dari sebelumnya.
203
00:25:08,562 --> 00:25:12,539
Kita harus memikirkan
kembali rencanamu, Maggie.
204
00:25:12,541 --> 00:25:15,041
Kau bebas pergi Negan.
Kau mau pergi?
205
00:25:15,043 --> 00:25:16,651
Pergilah.
206
00:25:16,653 --> 00:25:18,820
Aku bisa membantumu.
207
00:25:18,822 --> 00:25:21,548
Kau tahu, teman-temanmu,
mereka mempercayaiku.
208
00:25:21,550 --> 00:25:24,308
Kau pergi cukup lama.
209
00:25:24,310 --> 00:25:27,620
Banyak yang berubah.
Orang-orang berubah.
210
00:25:27,622 --> 00:25:29,072
Tidak.
211
00:25:29,074 --> 00:25:31,708
Mungkin kau sudah menipu mereka,
tapi tidak denganku.
212
00:25:33,562 --> 00:25:37,664
Berhentilah berpura-pura bahwa kau
adalah bagian dari kami, Negan.
213
00:25:37,666 --> 00:25:39,958
Mungkin jika kau percaya itu.
214
00:25:39,960 --> 00:25:41,359
Tapi kau mungkin pandai
berbohong pada diri sendiri...
215
00:25:41,361 --> 00:25:43,136
...seperti yang kau lakukan pada
orang lain.
216
00:26:01,106 --> 00:26:03,347
Kau baik-baik saja, Maggie?
217
00:26:03,349 --> 00:26:04,533
Ya.
218
00:26:04,535 --> 00:26:06,868
Aku bisa menangani Negan.
219
00:26:06,870 --> 00:26:09,329
Bukan soal Negan.
220
00:26:14,603 --> 00:26:17,287
Ini tak seperti yang
kau kira saat kau pulang.
221
00:26:17,289 --> 00:26:20,882
Yang kau katakan pada Hershel
tak sesuai dengan yang dilihatnya.
222
00:26:20,884 --> 00:26:25,369
Kau tahu, tak banyak
yang mengejutkanku.
223
00:26:25,371 --> 00:26:27,722
Kecuali dengan Hilltop.
224
00:26:27,724 --> 00:26:29,891
Itu bukan tempat yang
kuceritakan pada Hershel.
225
00:26:29,893 --> 00:26:31,893
Tunggu sebentar.
226
00:26:40,386 --> 00:26:43,613
Kau tahu, aku tak yakin
akan banyak kejutan lagi.
227
00:26:47,636 --> 00:26:49,727
Kau akan membangunnya kembali,
228
00:26:49,729 --> 00:26:51,913
lebih baik dari sebelumnya.
229
00:26:51,915 --> 00:26:54,398
Kita akan melakukannya.
230
00:26:54,400 --> 00:26:56,400
Tentu.
231
00:26:56,402 --> 00:26:58,569
Kita akan menyelesaikannya.
232
00:26:58,571 --> 00:26:59,829
Setidaknya pada saat Adam...
233
00:26:59,831 --> 00:27:02,165
...cukup dewasa untuk mengingatnya.
234
00:27:03,760 --> 00:27:07,220
Aku pergi hanya sebentar, dan
kau membesarkan seorang anak.
235
00:27:09,415 --> 00:27:10,932
Maggie, jika aku...
236
00:27:10,934 --> 00:27:13,184
Kita akan memulainya saat
kita kembali, oke?
237
00:27:16,665 --> 00:27:21,425
Kabar baiknya adalah, dia
tinggal di Alexandria, jadi...
238
00:27:21,427 --> 00:27:23,761
...itu suatu keuntungan.
239
00:27:30,186 --> 00:27:32,528
Apa-apaan ini?
240
00:27:37,873 --> 00:27:38,873
YUDAS
241
00:27:47,633 --> 00:27:49,333
YUDAS
242
00:27:58,506 --> 00:27:59,789
Lewat sini.
243
00:27:59,791 --> 00:28:01,983
Ayo!
244
00:28:11,995 --> 00:28:13,644
Ayo pergi.
245
00:28:19,719 --> 00:28:21,002
Biar aku saja.
246
00:28:39,180 --> 00:28:41,147
Agatha!
247
00:28:44,936 --> 00:28:46,903
Pergi! Pergi!
Tidak! Ayo!
248
00:28:46,905 --> 00:28:48,438
Lari! Tidak!
249
00:28:48,440 --> 00:28:51,424
Lari!
Tidak!
250
00:28:51,426 --> 00:28:53,017
Agatha, tidak!
251
00:28:54,854 --> 00:28:57,222
Tidak! Lepaskan!
252
00:28:58,900 --> 00:29:00,625
Tidak! Tidak!
Tidak! Tidak!
253
00:29:15,938 --> 00:29:17,863
Lihat! Mereka kembali!
254
00:29:17,865 --> 00:29:19,365
Mereka membawa kuda!
255
00:29:26,949 --> 00:29:29,875
Astaga!
256
00:29:32,638 --> 00:29:36,306
Aku akan memanggil Aaron.
257
00:29:47,653 --> 00:29:48,961
Baiklah, aku pergi dulu.
258
00:29:52,583 --> 00:29:55,217
Selamat tinggal.
259
00:30:01,833 --> 00:30:04,426
Anak pintar.
260
00:30:05,796 --> 00:30:08,263
Hei, Carol.
261
00:30:08,265 --> 00:30:09,598
Bisakah kita bicara?
262
00:30:09,600 --> 00:30:11,192
Ya, tentu.
263
00:30:11,194 --> 00:30:14,678
Aku tahu apa yang kau lakukan,
dan aku ingin kau berhenti.
264
00:30:14,680 --> 00:30:16,680
Apa?
265
00:30:16,682 --> 00:30:19,200
Kau memberi
Kelly harapan palsu.
266
00:30:19,202 --> 00:30:21,093
Aku tak mengerti.
267
00:30:21,095 --> 00:30:22,928
Ya, kau tahu.
268
00:30:22,930 --> 00:30:24,688
Menurutmu Connie masih hidup.
269
00:30:24,690 --> 00:30:28,283
Kau hanya tak bisa
menerima jika dia belum mati.
270
00:30:28,285 --> 00:30:29,768
Kau adalah
keluarga Connie.
271
00:30:29,770 --> 00:30:32,070
Kukira kau sangat tahu itu.
272
00:30:32,072 --> 00:30:34,048
Aku ingin keluargaku sembuh.
273
00:30:34,050 --> 00:30:36,291
Semua yang tersisa darinya.
274
00:30:36,293 --> 00:30:38,485
Cara Kelly menatapmu.
275
00:30:38,487 --> 00:30:41,597
Carol, maaf atas
apa pun yang kau alami,
276
00:30:41,599 --> 00:30:44,466
tapi aku meminta padamu,
aku memohon padamu,
277
00:30:44,468 --> 00:30:48,971
apa pun yang kau lakukan atau
katakan padanya, hentikanlah.
278
00:30:48,973 --> 00:30:51,440
Kau hanya akan mempersulitnya.
279
00:31:00,484 --> 00:31:03,285
Ayo, sobat.
280
00:31:09,326 --> 00:31:11,493
Ya begitu.
281
00:32:46,182 --> 00:32:48,965
Lanjutkan.
282
00:32:48,967 --> 00:32:52,427
Tidak terima kasih.
283
00:32:52,429 --> 00:32:56,431
Hanya gigitan kecil saja.
284
00:32:56,433 --> 00:32:59,518
Semakin kecil, semakin lezat.
285
00:32:59,520 --> 00:33:01,362
Kau sudah pernah memakannya sebelumnya?
286
00:33:01,364 --> 00:33:03,772
Ya, saat di jalan, bersama ibuku.
287
00:33:03,774 --> 00:33:05,908
Kami makan apa yang di temukan.
288
00:33:11,273 --> 00:33:13,448
Kau pernah terlunta-lunta di jalanan?
289
00:33:13,450 --> 00:33:14,850
Tidak seperti itu.
290
00:33:14,852 --> 00:33:17,211
Kau bertemu banyak orang yang berbeda.
291
00:33:19,865 --> 00:33:22,416
Cepat kunyah saja.
292
00:33:22,418 --> 00:33:24,868
Ini tidak seburuk itu.
293
00:33:24,870 --> 00:33:26,845
Tidak seperti laba-laba.
294
00:33:34,296 --> 00:33:37,881
Mari kita lihat apa kita
bisa memelihara kuda poni?
295
00:33:37,883 --> 00:33:40,234
Hai. Lihat.
296
00:33:40,236 --> 00:33:42,194
Mereka menarik.
297
00:33:44,648 --> 00:33:48,133
Apa kau ingin memelihara kuda poni?
298
00:33:48,135 --> 00:33:50,035
Cantik, kan? Lihat. Lihat.
299
00:34:49,638 --> 00:34:51,120
Siap?
300
00:35:07,973 --> 00:35:10,565
Sialan.
301
00:35:13,478 --> 00:35:14,928
Apa?
302
00:35:14,930 --> 00:35:17,389
Kau suka rasa yang mirip sampah karton?
303
00:35:21,353 --> 00:35:24,229
Kita harus kembali ke hutan.
304
00:35:24,231 --> 00:35:26,155
Lewat jalanan lebih cepat.
305
00:35:26,157 --> 00:35:27,749
Dia benar.
Hutannya tertutup.
306
00:35:27,751 --> 00:35:30,569
Ini lebih aman.
307
00:35:30,571 --> 00:35:32,346
Ayo kesana.
308
00:35:32,348 --> 00:35:33,755
Tidak.
309
00:35:33,757 --> 00:35:35,590
Kita harus terus bergerak.
310
00:35:35,592 --> 00:35:37,843
Tidak, kita perlu istirahat.
311
00:36:06,123 --> 00:36:10,008
Kita akan beristirahat di sini
sebentar, lalu kita akan pergi.
312
00:36:14,515 --> 00:36:16,723
Aku tahu apa
yang kau pikirkan.
313
00:36:16,725 --> 00:36:18,600
Jawabannya adalah tidak.
314
00:36:24,400 --> 00:36:26,400
Dia benar, Maggie.
315
00:36:28,812 --> 00:36:31,196
Aku memperlambatmu.
316
00:36:31,198 --> 00:36:32,981
Tidak.
317
00:36:32,983 --> 00:36:34,357
Kita baik-baik saja.
318
00:36:34,359 --> 00:36:37,727
Mungkin sekarang.
319
00:36:37,729 --> 00:36:40,581
Jika orang-orang ini
seperti yang kau katakan,
320
00:36:40,583 --> 00:36:42,624
maka itu akan
menjadi lebih buruk.
321
00:36:46,480 --> 00:36:49,481
Aku hanyalah beban.
322
00:36:49,483 --> 00:36:51,074
Kita semua tahu itu.
323
00:36:51,076 --> 00:36:52,651
Kami akan membantumu.
324
00:37:03,847 --> 00:37:07,507
Kau ingin tahu kenapa
aku menjauh darinya...
325
00:37:07,509 --> 00:37:10,444
...dan semua yang
diperjuangkannya...
326
00:37:10,446 --> 00:37:12,446
...bergabung bersamamu?
327
00:37:15,342 --> 00:37:18,343
Itu karena aku percaya padamu...
328
00:37:18,345 --> 00:37:21,104
...untuk melakukan hal yang benar.
329
00:37:21,106 --> 00:37:24,082
Tak peduli seberapa
sulitnya atau apapun tanggungannya.
330
00:37:26,036 --> 00:37:28,837
Pasokannya...
Maggie, lihat aku.
331
00:37:30,799 --> 00:37:34,760
Pasokannya adalah satu-satunya
hal yang penting sekarang.
332
00:37:34,762 --> 00:37:37,471
Alexandria membutuhkan
kita untuk melakukan ini.
333
00:37:39,124 --> 00:37:41,883
Mereka menunggu kita.
334
00:37:41,885 --> 00:37:44,886
Hershel dan Judith.
335
00:37:44,888 --> 00:37:46,221
Adam...
336
00:37:46,223 --> 00:37:48,890
Dan Adam membutuhkan
seorang ayah.
337
00:37:48,892 --> 00:37:52,377
Menurutmu aku akan berhasil keluar
dari kota ini dengan seperti ini?
338
00:37:52,379 --> 00:37:54,212
Kau meninggalkan Gege.
Tinggalkan saja aku.
339
00:37:54,214 --> 00:37:57,074
Gage yang memilih seperti itu.
340
00:37:57,076 --> 00:37:59,350
Dan aku menentukan pilihanku.
341
00:38:01,738 --> 00:38:03,146
Tidak.
342
00:38:03,148 --> 00:38:05,666
- Hanya...
- Tidak.
343
00:38:05,668 --> 00:38:08,835
Maggie, jika
rencana ini gagal...
344
00:38:08,837 --> 00:38:10,912
...maka semua yang
sudah kau lakukan,
345
00:38:10,914 --> 00:38:14,232
semua yang kau
inginkan untuk masa depan,
346
00:38:14,234 --> 00:38:15,750
semuanya akan sia-sia.
347
00:38:21,517 --> 00:38:23,684
Lalu bagaimana dengan Adam?
348
00:38:23,686 --> 00:38:25,686
Baiklah.
349
00:38:25,688 --> 00:38:27,762
Ini tidak semudah itu.
350
00:38:30,417 --> 00:38:32,417
Ya, memang.
351
00:38:34,938 --> 00:38:37,589
Matahari akan segera terbenam.
352
00:38:37,591 --> 00:38:39,533
Maggie...
353
00:38:39,535 --> 00:38:41,609
...kau harus membuat keputusan.
354
00:38:41,611 --> 00:38:45,430
Mudah bagimu, 'kan?
355
00:38:47,951 --> 00:38:52,103
Mengacaukan kehidupan orang lain.
356
00:38:57,961 --> 00:38:59,444
Tapi kau tak bisa memutuskan...
357
00:38:59,446 --> 00:39:02,447
...siapa yang harus hidup dan
siapa yang harus mati lagi.
358
00:39:06,453 --> 00:39:09,212
Ini salahmu.
359
00:39:09,214 --> 00:39:11,139
Karena kita ada di sini.
360
00:39:13,460 --> 00:39:16,644
Ini salahmu.
361
00:39:16,646 --> 00:39:19,464
Karena kau menghancurkan
semua yang kita bangun.
362
00:39:25,230 --> 00:39:27,472
Kau masih harus memutuskan.
363
00:39:59,940 --> 00:40:02,265
Maggie.
364
00:40:06,789 --> 00:40:08,863
Ini.
365
00:40:56,672 --> 00:40:59,155
Kau lebih baik masih ada
di sini saat kami kembali.
366
00:41:00,417 --> 00:41:02,917
Lebih baik kau kembali.
367
00:42:07,713 --> 00:42:13,193
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
Dengan bonus SPEKTAKULER
368
00:42:13,244 --> 00:42:18,620
Daftar sekarang di recehoki.net
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!