1 00:00:00,000 --> 00:00:01,600 Sebelumnya di The Walking Dead... 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,268 Kita baru saja kedatangan dua kelompok. 3 00:00:04,292 --> 00:00:05,974 Kita tak punya tanaman, persediaan di gudang... 4 00:00:05,998 --> 00:00:09,041 Kawanan zombie yang terakhir membuat hewan-hewan takut. 5 00:00:09,135 --> 00:00:10,593 Kita bisa mencari wilayah baru. 6 00:00:10,669 --> 00:00:14,246 Kita tak punya waktu. Kita butuh makanan. Yang banyak. Sekarang. 7 00:00:14,307 --> 00:00:16,265 Orang-orang yang menyerang kami,... 8 00:00:16,342 --> 00:00:18,083 ...hanya dua hal yang kami ketahui tentang mereka. 9 00:00:20,346 --> 00:00:21,662 Mereka datang saat malam hari. 10 00:00:23,691 --> 00:00:25,757 Dan jika ada yang melihat mereka, orang itu pasti akan mati. 11 00:00:40,199 --> 00:00:42,107 Lari! 12 00:01:17,553 --> 00:01:19,311 Elijah! 13 00:01:19,313 --> 00:01:21,664 Tidak! 14 00:01:47,521 --> 00:01:53,601 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 Dengan bonus SPEKTAKULER 15 00:01:54,236 --> 00:01:59,612 Daftar sekarang di recehoki.net Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! 16 00:02:27,394 --> 00:02:31,874 Alih Bahasa : Yechika Chisilia - The Walking Dead Indonesian Survivor - 17 00:03:04,602 --> 00:03:07,102 Sampai jumpa setengah jam lagi. 18 00:03:07,104 --> 00:03:10,314 Kel. Kel, Kel. 19 00:03:13,335 --> 00:03:15,760 Aku tak melihatmu pagi ini. 20 00:03:15,762 --> 00:03:18,172 Kukira jadwal jaga kita bersamaan. 21 00:03:18,174 --> 00:03:21,099 Maaf. Ada sesuatu. 22 00:03:21,101 --> 00:03:24,344 Kau masih ingin berjaga denganku? 23 00:03:24,346 --> 00:03:26,180 Tak apa jika kau tak mau. 24 00:03:26,182 --> 00:03:30,008 Lain kali saja. Aku janji. 25 00:03:30,010 --> 00:03:31,961 Kel. 26 00:03:31,963 --> 00:03:34,112 Apa kau... 27 00:03:34,114 --> 00:03:36,882 Apa kau mau membahasnya? 28 00:03:38,527 --> 00:03:40,469 Tak ada yang perlu dibicarakan. 29 00:03:52,132 --> 00:03:55,542 Ayo. Semuanya... Tarik! 30 00:04:17,991 --> 00:04:20,843 Mau pergi ke suatu tempat? 31 00:04:20,845 --> 00:04:23,161 Kita harus mendapatkan kuda kita kembali. 32 00:04:23,163 --> 00:04:24,537 Kau melihat tembok timur saat kau masuk? 33 00:04:24,539 --> 00:04:26,682 Ya. 34 00:04:26,684 --> 00:04:28,075 Kau bertugas untuk membantu hari ini. 35 00:04:28,077 --> 00:04:30,410 Sepertinya kau sudah punya kru. 36 00:04:30,412 --> 00:04:31,687 Kau pergi pagi-pagi sekali. 37 00:04:31,689 --> 00:04:33,580 Kami mulai bekerja tanpamu. 38 00:04:33,582 --> 00:04:35,932 Maafkan aku, Aaron. aku tak bisa hari ini. 39 00:04:35,934 --> 00:04:37,934 Karena kau sedang mencari jejak kuda... 40 00:04:37,936 --> 00:04:40,045 ...yang tak ada harapan untuk kau tangkap? 41 00:04:40,047 --> 00:04:42,939 Kau tahu, Daryl dan aku pernah melewati jalan itu sebelumnya. 42 00:04:42,941 --> 00:04:46,535 Tak ada jejak Buttons. 43 00:04:46,537 --> 00:04:48,353 Kita hampir kehabisan pasokan, 44 00:04:48,355 --> 00:04:50,355 dan di kebun kita tak ada apapun... 45 00:04:50,357 --> 00:04:52,357 Dan tembok kita akan runtuh. 46 00:04:52,359 --> 00:04:53,742 Jika kita tidak menemukan kuda-kuda itu, kita... 47 00:04:53,744 --> 00:04:56,194 ...tak akan bisa memindahkan barang-barang berat... 48 00:04:56,196 --> 00:04:58,380 ...yang lebih berat daripada sekarung gandum. 49 00:04:58,382 --> 00:05:00,198 Atau pergi jauh untuk mencari sesuatu, 50 00:05:00,200 --> 00:05:03,719 dan kita semua akan mati kelaparan. 51 00:05:03,721 --> 00:05:05,637 Aku akan kembali dalam beberapa jam. 52 00:05:16,216 --> 00:05:17,941 Aku juga lapar. 53 00:05:20,629 --> 00:05:22,938 Apa kau pernah mencemaskan ibumu saat dia pergi? 54 00:05:22,940 --> 00:05:24,740 Aku sudah terbiasa. 55 00:05:24,742 --> 00:05:27,701 Orang dewasa selalu melakukan sesuatu. 56 00:05:27,703 --> 00:05:29,745 "Aku janji kita akan segera bertemu lagi. 57 00:05:29,747 --> 00:05:32,206 Aku mencintaimu." 58 00:05:34,827 --> 00:05:36,668 Mereka biasa mengatakan hal semacam itu... 59 00:05:36,670 --> 00:05:38,403 ...dulunya, kan? 60 00:05:38,405 --> 00:05:41,865 Mereka tak bisa menjanjikan itu sekarang, tapi mereka tetap mengatakannya. 61 00:05:41,867 --> 00:05:45,001 Mereka tak mau kita berpikir bahwa mereka tak akan pernah kembali. 62 00:05:45,003 --> 00:05:47,412 Itu harusnya membuat kita merasa lebih baik. 63 00:05:47,414 --> 00:05:49,473 Mereka mengatakannya untuk membuat diri mereka sendiri merasa lebih baik. 64 00:05:51,602 --> 00:05:53,493 Tetap saja... 65 00:05:53,495 --> 00:05:55,587 ...ibuku akan selalu kembali. 66 00:05:55,589 --> 00:05:58,232 Ya. 67 00:06:03,430 --> 00:06:06,782 Kena. 68 00:10:14,256 --> 00:10:17,607 Tuhan, Engkaulah perlindungan dan kekuatanku... 69 00:10:17,609 --> 00:10:20,093 Perlindunganku dan kekuatanku... 70 00:10:20,095 --> 00:10:22,095 Tempat perlindunganku... 71 00:11:49,622 --> 00:11:50,528 Alden. 72 00:11:50,552 --> 00:11:52,276 Maggie. 73 00:12:55,508 --> 00:12:56,858 Astaga. 74 00:12:58,462 --> 00:13:00,153 Boleh kulihat? 75 00:13:00,155 --> 00:13:02,422 Tentu saja, bos. 76 00:13:07,262 --> 00:13:08,778 Tak apa, kan? 77 00:13:08,780 --> 00:13:11,264 Kau bisa berjalan? 78 00:13:11,266 --> 00:13:12,949 Kita tak akan tahu sampai kita mencobanya. 79 00:13:12,951 --> 00:13:15,618 Kita tak akan melanjutkan perjalanan, kan? 80 00:13:15,620 --> 00:13:17,194 Mereka akan kembali. Kita harus terus bergerak. 81 00:13:17,196 --> 00:13:20,065 Baiklah, tunggu. Apa sebenarnya rencananya? 82 00:13:20,067 --> 00:13:21,608 Rencananya tak berubah. 83 00:13:21,610 --> 00:13:23,026 Kita butuh makanan itu. 84 00:13:23,028 --> 00:13:25,111 Kita akan sampai di menara radio, mencari rumah pasokan, 85 00:13:25,113 --> 00:13:26,555 dan menunggu yang lain. 86 00:13:26,557 --> 00:13:29,449 Dan bagaimana jika yang lain mati? 87 00:13:29,451 --> 00:13:32,101 Dengar, aku tahu trik mereka. 88 00:13:32,103 --> 00:13:33,453 Orang-orang itu, mereka baru saja memberi tahu kita... 89 00:13:33,455 --> 00:13:35,288 ...betapa gilanya mereka. 90 00:13:35,290 --> 00:13:36,806 Kita tak boleh berkeliaran di jalan. 91 00:13:36,808 --> 00:13:39,459 Kita tak boleh lewat di jalan mana pun yang biasa mereka gunakan. 92 00:13:39,461 --> 00:13:40,735 Ini adalah rencana yang gila. 93 00:13:40,737 --> 00:13:42,462 Lalu kau mau memberi tahu rencana yang lebih baik... 94 00:13:42,464 --> 00:13:44,388 ...dan itu tak akan membuat kita semua kelaparan. 95 00:13:45,984 --> 00:13:47,576 Benar. 96 00:13:47,578 --> 00:13:49,226 Aku di pihakmu, Maggie. 97 00:13:49,228 --> 00:13:51,562 Kalau begitu bantu aku mengurusnya. 98 00:13:56,144 --> 00:13:58,069 2, 3, ayo. 99 00:14:30,042 --> 00:14:31,617 Jangan. 100 00:14:31,619 --> 00:14:34,695 Jangan, kecuali jika kau ingin Coco mabuk. 101 00:14:34,697 --> 00:14:37,531 Ya, tapi hanya untuk seminggu, kan? 102 00:14:39,535 --> 00:14:41,202 - Kau baik-baik saja? - Ya. 103 00:14:41,204 --> 00:14:44,280 Ya, hanya saja Gabriel sedang melakukan misi, 104 00:14:44,282 --> 00:14:46,274 dan aku mulai bosan di rumah. 105 00:14:48,160 --> 00:14:50,394 Kenapa? Apa yang akan kalian lakukan? 106 00:15:05,795 --> 00:15:08,396 Tunggu. 107 00:15:28,851 --> 00:15:31,861 Sial! 108 00:15:31,863 --> 00:15:33,270 Ini sudah keempat kalinya. 109 00:15:33,272 --> 00:15:35,239 Ayo pergi. 110 00:15:42,874 --> 00:15:44,598 Kau baik-baik saja? 111 00:15:44,600 --> 00:15:46,834 Aku akan lebih baik saat semua ini selesai. 112 00:15:51,365 --> 00:15:54,050 Aku memimpikan Abraham baru-baru ini. 113 00:15:54,052 --> 00:15:54,943 Ya? 114 00:15:54,958 --> 00:15:57,300 Ya, dia mencoba memberitahuku sesuatu. 115 00:15:57,302 --> 00:16:00,136 Aku tahu itu adalah sesuatu yang penting, sesuatu yang harus kulakukan. 116 00:16:00,138 --> 00:16:02,305 Tapi aku tak bisa mendengar yang dikatakannya, 117 00:16:02,307 --> 00:16:04,548 dan saat aku akan... 118 00:16:04,550 --> 00:16:08,544 ...kepalanya tertembak. 119 00:16:08,546 --> 00:16:10,721 Yah, semuanya menjadi gelap. 120 00:16:10,723 --> 00:16:13,316 Ya, aku tak tahu kenapa aku mengatakannya. 121 00:16:13,318 --> 00:16:15,318 Tidak, aku mengerti. 122 00:16:15,320 --> 00:16:17,061 Dulu itu membuatku takut, 123 00:16:17,063 --> 00:16:20,156 tapi sekarang kurasa itu adalah pesan untuk kita, untuk Alexandria. 124 00:16:20,158 --> 00:16:22,808 Menurutmu apa yang ingin dikatakannya? 125 00:16:22,810 --> 00:16:24,385 Aku tak tahu. 126 00:16:24,387 --> 00:16:29,573 Kau tahu, jika seekor kuda membiarkanmu menyentuh telinganya, 127 00:16:29,575 --> 00:16:32,226 itu berarti ia mempercayaimu. 128 00:16:32,228 --> 00:16:35,062 Aku pernah membacanya sekali. 129 00:16:35,064 --> 00:16:38,341 Menurutmu kita akan mendapatkan kudanya lagi? 130 00:16:38,343 --> 00:16:41,235 Kuda adalah makhluk liar. 131 00:16:41,237 --> 00:16:43,012 Kau tak akan pernah tahu. 132 00:16:49,245 --> 00:16:52,397 Ini sudah 2 mil. Ini lebih jauh dari yang kukira. 133 00:16:54,526 --> 00:16:56,842 Sebaiknya kita pergi. 134 00:16:56,844 --> 00:16:58,602 Memegang tanganmu tak akan membantuku berjalan lebih cepat. 135 00:16:58,604 --> 00:17:00,254 Ya? Apa kau tak berpikir salah satu dari tanganku ini... 136 00:17:00,256 --> 00:17:01,772 ...akan merobek wajahmu? 137 00:17:01,774 --> 00:17:03,925 Jika kau takut, kenapa kau tidak... 138 00:17:03,927 --> 00:17:06,185 ...berusaha lebih berguna lagi dan pergi membunuh mereka? 139 00:17:10,099 --> 00:17:13,476 Sungguh? Kita akan pergi ke sumber suaranya? 140 00:17:13,478 --> 00:17:15,694 Keren. 141 00:17:27,383 --> 00:17:29,700 Agatha! 142 00:17:34,457 --> 00:17:36,882 Maggie. Tolong Duncan. 143 00:17:54,068 --> 00:17:56,210 Duncan. 144 00:18:10,326 --> 00:18:12,676 Duncan. 145 00:18:15,331 --> 00:18:18,682 Maafkan aku. 146 00:18:18,684 --> 00:18:22,169 Untuk semuanya. 147 00:18:22,171 --> 00:18:24,447 Kenapa? 148 00:18:24,449 --> 00:18:27,450 Kita baik-baik saja. 149 00:18:27,452 --> 00:18:29,793 Kita beruntung. 150 00:18:32,106 --> 00:18:34,457 Hanya sebentar. 151 00:18:39,705 --> 00:18:42,189 Pastikan dia bisa pulang. 152 00:18:42,191 --> 00:18:44,191 Janji. 153 00:19:33,500 --> 00:19:35,650 Lewat sini. 154 00:20:00,502 --> 00:20:02,677 Tidak. 155 00:20:02,679 --> 00:20:05,004 Tidak. 156 00:20:05,006 --> 00:20:07,015 Tak mungkin. 157 00:20:07,017 --> 00:20:09,333 Tak apa. 158 00:20:14,583 --> 00:20:16,691 Kita akan terus mencari yang lainnya. 159 00:20:16,693 --> 00:20:19,102 Mereka akan tetap berada dekat dengan air. 160 00:20:19,104 --> 00:20:21,579 Tidak jika itu penuh dengan mayat, mereka tak akan melakukannya. 161 00:20:21,581 --> 00:20:23,623 Carol, ini sudah mulai gelap. 162 00:20:26,111 --> 00:20:27,869 Dia benar. 163 00:20:27,871 --> 00:20:29,662 Kita tak perlu melakukan ini sekarang. 164 00:20:29,664 --> 00:20:31,039 Ayo kembali besok. 165 00:20:31,041 --> 00:20:34,601 Tidak, Alexandria butuh kuda-kuda itu. 166 00:20:37,122 --> 00:20:39,189 Carol... 167 00:20:57,901 --> 00:20:59,842 Ayo kita pulang. 168 00:21:17,754 --> 00:21:19,921 Kita akan mencobanya lagi nanti. 169 00:21:19,923 --> 00:21:22,173 Lain kali. 170 00:21:25,762 --> 00:21:27,929 Mungkin tidak. 171 00:21:51,263 --> 00:21:53,346 Bagus sekali. 172 00:21:59,162 --> 00:22:01,796 Mereka menuju peternakan sapi. 173 00:22:01,798 --> 00:22:04,407 - Dan? - Peternakan sapi punya padang. 174 00:22:04,409 --> 00:22:05,992 Kita bisa menggiring mereka. 175 00:22:05,994 --> 00:22:07,802 Ayo. Ayo pergi. 176 00:22:18,707 --> 00:22:21,291 Tenanglah. Tenang. 177 00:22:32,829 --> 00:22:35,062 Buang lasonya. 178 00:22:35,064 --> 00:22:36,514 Kenapa? 179 00:22:36,516 --> 00:22:38,315 Lakukan saja. 180 00:22:49,429 --> 00:22:51,846 Mereka tak akan lari. 181 00:22:53,742 --> 00:22:55,850 Kurasa mereka ingin pulang. 182 00:23:24,715 --> 00:23:28,049 Meskipun aku berjalan melalui lembah kematian, 183 00:23:28,051 --> 00:23:32,536 Aku tidak takut bahaya, karena Engkau bersamaku. 184 00:23:32,538 --> 00:23:36,299 Meskipun aku berjalan melalui lembah kematian, 185 00:23:36,301 --> 00:23:41,521 Aku tidak takut bahaya, karena Engkau bersamaku. 186 00:23:47,796 --> 00:23:50,530 Kau bergerak lebih lambat dari yang kukira. 187 00:23:53,076 --> 00:23:56,803 Jangan takut. 188 00:23:56,805 --> 00:23:58,955 Aku tidak takut. 189 00:24:00,809 --> 00:24:02,792 Kami diberkati. 190 00:24:04,570 --> 00:24:06,329 Aku... 191 00:24:06,331 --> 00:24:09,332 Aku diberkati. 192 00:24:09,334 --> 00:24:11,760 Kau punya definisi yang lucu tentang makna diberkati. 193 00:24:13,338 --> 00:24:17,581 Tapi kaulah yang datang untukku. 194 00:24:17,583 --> 00:24:19,768 Maukah kau berdoa untukku? 195 00:24:23,832 --> 00:24:26,791 Kau mencoba membunuh teman-temanku. 196 00:24:26,793 --> 00:24:29,593 Ya. 197 00:24:29,595 --> 00:24:31,780 Dan mereka mencoba membunuhku. 198 00:24:33,116 --> 00:24:34,732 Doakan aku. 199 00:24:34,734 --> 00:24:37,994 Bahkan musuhmu pantas didoakan. 200 00:24:42,367 --> 00:24:44,417 Kukira kau adalah seorang hamba Tuhan. 201 00:24:53,619 --> 00:24:55,970 Tuhan tak ada di sini lagi. 202 00:25:06,292 --> 00:25:08,560 Dua kali lipat dari sebelumnya. 203 00:25:08,562 --> 00:25:12,539 Kita harus memikirkan kembali rencanamu, Maggie. 204 00:25:12,541 --> 00:25:15,041 Kau bebas pergi Negan. Kau mau pergi? 205 00:25:15,043 --> 00:25:16,651 Pergilah. 206 00:25:16,653 --> 00:25:18,820 Aku bisa membantumu. 207 00:25:18,822 --> 00:25:21,548 Kau tahu, teman-temanmu, mereka mempercayaiku. 208 00:25:21,550 --> 00:25:24,308 Kau pergi cukup lama. 209 00:25:24,310 --> 00:25:27,620 Banyak yang berubah. Orang-orang berubah. 210 00:25:27,622 --> 00:25:29,072 Tidak. 211 00:25:29,074 --> 00:25:31,708 Mungkin kau sudah menipu mereka, tapi tidak denganku. 212 00:25:33,562 --> 00:25:37,664 Berhentilah berpura-pura bahwa kau adalah bagian dari kami, Negan. 213 00:25:37,666 --> 00:25:39,958 Mungkin jika kau percaya itu. 214 00:25:39,960 --> 00:25:41,359 Tapi kau mungkin pandai berbohong pada diri sendiri... 215 00:25:41,361 --> 00:25:43,136 ...seperti yang kau lakukan pada orang lain. 216 00:26:01,106 --> 00:26:03,347 Kau baik-baik saja, Maggie? 217 00:26:03,349 --> 00:26:04,533 Ya. 218 00:26:04,535 --> 00:26:06,868 Aku bisa menangani Negan. 219 00:26:06,870 --> 00:26:09,329 Bukan soal Negan. 220 00:26:14,603 --> 00:26:17,287 Ini tak seperti yang kau kira saat kau pulang. 221 00:26:17,289 --> 00:26:20,882 Yang kau katakan pada Hershel tak sesuai dengan yang dilihatnya. 222 00:26:20,884 --> 00:26:25,369 Kau tahu, tak banyak yang mengejutkanku. 223 00:26:25,371 --> 00:26:27,722 Kecuali dengan Hilltop. 224 00:26:27,724 --> 00:26:29,891 Itu bukan tempat yang kuceritakan pada Hershel. 225 00:26:29,893 --> 00:26:31,893 Tunggu sebentar. 226 00:26:40,386 --> 00:26:43,613 Kau tahu, aku tak yakin akan banyak kejutan lagi. 227 00:26:47,636 --> 00:26:49,727 Kau akan membangunnya kembali, 228 00:26:49,729 --> 00:26:51,913 lebih baik dari sebelumnya. 229 00:26:51,915 --> 00:26:54,398 Kita akan melakukannya. 230 00:26:54,400 --> 00:26:56,400 Tentu. 231 00:26:56,402 --> 00:26:58,569 Kita akan menyelesaikannya. 232 00:26:58,571 --> 00:26:59,829 Setidaknya pada saat Adam... 233 00:26:59,831 --> 00:27:02,165 ...cukup dewasa untuk mengingatnya. 234 00:27:03,760 --> 00:27:07,220 Aku pergi hanya sebentar, dan kau membesarkan seorang anak. 235 00:27:09,415 --> 00:27:10,932 Maggie, jika aku... 236 00:27:10,934 --> 00:27:13,184 Kita akan memulainya saat kita kembali, oke? 237 00:27:16,665 --> 00:27:21,425 Kabar baiknya adalah, dia tinggal di Alexandria, jadi... 238 00:27:21,427 --> 00:27:23,761 ...itu suatu keuntungan. 239 00:27:30,186 --> 00:27:32,528 Apa-apaan ini? 240 00:27:37,873 --> 00:27:38,873 YUDAS 241 00:27:47,633 --> 00:27:49,333 YUDAS 242 00:27:58,506 --> 00:27:59,789 Lewat sini. 243 00:27:59,791 --> 00:28:01,983 Ayo! 244 00:28:11,995 --> 00:28:13,644 Ayo pergi. 245 00:28:19,719 --> 00:28:21,002 Biar aku saja. 246 00:28:39,180 --> 00:28:41,147 Agatha! 247 00:28:44,936 --> 00:28:46,903 Pergi! Pergi! Tidak! Ayo! 248 00:28:46,905 --> 00:28:48,438 Lari! Tidak! 249 00:28:48,440 --> 00:28:51,424 Lari! Tidak! 250 00:28:51,426 --> 00:28:53,017 Agatha, tidak! 251 00:28:54,854 --> 00:28:57,222 Tidak! Lepaskan! 252 00:28:58,900 --> 00:29:00,625 Tidak! Tidak! Tidak! Tidak! 253 00:29:15,938 --> 00:29:17,863 Lihat! Mereka kembali! 254 00:29:17,865 --> 00:29:19,365 Mereka membawa kuda! 255 00:29:26,949 --> 00:29:29,875 Astaga! 256 00:29:32,638 --> 00:29:36,306 Aku akan memanggil Aaron. 257 00:29:47,653 --> 00:29:48,961 Baiklah, aku pergi dulu. 258 00:29:52,583 --> 00:29:55,217 Selamat tinggal. 259 00:30:01,833 --> 00:30:04,426 Anak pintar. 260 00:30:05,796 --> 00:30:08,263 Hei, Carol. 261 00:30:08,265 --> 00:30:09,598 Bisakah kita bicara? 262 00:30:09,600 --> 00:30:11,192 Ya, tentu. 263 00:30:11,194 --> 00:30:14,678 Aku tahu apa yang kau lakukan, dan aku ingin kau berhenti. 264 00:30:14,680 --> 00:30:16,680 Apa? 265 00:30:16,682 --> 00:30:19,200 Kau memberi Kelly harapan palsu. 266 00:30:19,202 --> 00:30:21,093 Aku tak mengerti. 267 00:30:21,095 --> 00:30:22,928 Ya, kau tahu. 268 00:30:22,930 --> 00:30:24,688 Menurutmu Connie masih hidup. 269 00:30:24,690 --> 00:30:28,283 Kau hanya tak bisa menerima jika dia belum mati. 270 00:30:28,285 --> 00:30:29,768 Kau adalah keluarga Connie. 271 00:30:29,770 --> 00:30:32,070 Kukira kau sangat tahu itu. 272 00:30:32,072 --> 00:30:34,048 Aku ingin keluargaku sembuh. 273 00:30:34,050 --> 00:30:36,291 Semua yang tersisa darinya. 274 00:30:36,293 --> 00:30:38,485 Cara Kelly menatapmu. 275 00:30:38,487 --> 00:30:41,597 Carol, maaf atas apa pun yang kau alami, 276 00:30:41,599 --> 00:30:44,466 tapi aku meminta padamu, aku memohon padamu, 277 00:30:44,468 --> 00:30:48,971 apa pun yang kau lakukan atau katakan padanya, hentikanlah. 278 00:30:48,973 --> 00:30:51,440 Kau hanya akan mempersulitnya. 279 00:31:00,484 --> 00:31:03,285 Ayo, sobat. 280 00:31:09,326 --> 00:31:11,493 Ya begitu. 281 00:32:46,182 --> 00:32:48,965 Lanjutkan. 282 00:32:48,967 --> 00:32:52,427 Tidak terima kasih. 283 00:32:52,429 --> 00:32:56,431 Hanya gigitan kecil saja. 284 00:32:56,433 --> 00:32:59,518 Semakin kecil, semakin lezat. 285 00:32:59,520 --> 00:33:01,362 Kau sudah pernah memakannya sebelumnya? 286 00:33:01,364 --> 00:33:03,772 Ya, saat di jalan, bersama ibuku. 287 00:33:03,774 --> 00:33:05,908 Kami makan apa yang di temukan. 288 00:33:11,273 --> 00:33:13,448 Kau pernah terlunta-lunta di jalanan? 289 00:33:13,450 --> 00:33:14,850 Tidak seperti itu. 290 00:33:14,852 --> 00:33:17,211 Kau bertemu banyak orang yang berbeda. 291 00:33:19,865 --> 00:33:22,416 Cepat kunyah saja. 292 00:33:22,418 --> 00:33:24,868 Ini tidak seburuk itu. 293 00:33:24,870 --> 00:33:26,845 Tidak seperti laba-laba. 294 00:33:34,296 --> 00:33:37,881 Mari kita lihat apa kita bisa memelihara kuda poni? 295 00:33:37,883 --> 00:33:40,234 Hai. Lihat. 296 00:33:40,236 --> 00:33:42,194 Mereka menarik. 297 00:33:44,648 --> 00:33:48,133 Apa kau ingin memelihara kuda poni? 298 00:33:48,135 --> 00:33:50,035 Cantik, kan? Lihat. Lihat. 299 00:34:49,638 --> 00:34:51,120 Siap? 300 00:35:07,973 --> 00:35:10,565 Sialan. 301 00:35:13,478 --> 00:35:14,928 Apa? 302 00:35:14,930 --> 00:35:17,389 Kau suka rasa yang mirip sampah karton? 303 00:35:21,353 --> 00:35:24,229 Kita harus kembali ke hutan. 304 00:35:24,231 --> 00:35:26,155 Lewat jalanan lebih cepat. 305 00:35:26,157 --> 00:35:27,749 Dia benar. Hutannya tertutup. 306 00:35:27,751 --> 00:35:30,569 Ini lebih aman. 307 00:35:30,571 --> 00:35:32,346 Ayo kesana. 308 00:35:32,348 --> 00:35:33,755 Tidak. 309 00:35:33,757 --> 00:35:35,590 Kita harus terus bergerak. 310 00:35:35,592 --> 00:35:37,843 Tidak, kita perlu istirahat. 311 00:36:06,123 --> 00:36:10,008 Kita akan beristirahat di sini sebentar, lalu kita akan pergi. 312 00:36:14,515 --> 00:36:16,723 Aku tahu apa yang kau pikirkan. 313 00:36:16,725 --> 00:36:18,600 Jawabannya adalah tidak. 314 00:36:24,400 --> 00:36:26,400 Dia benar, Maggie. 315 00:36:28,812 --> 00:36:31,196 Aku memperlambatmu. 316 00:36:31,198 --> 00:36:32,981 Tidak. 317 00:36:32,983 --> 00:36:34,357 Kita baik-baik saja. 318 00:36:34,359 --> 00:36:37,727 Mungkin sekarang. 319 00:36:37,729 --> 00:36:40,581 Jika orang-orang ini seperti yang kau katakan, 320 00:36:40,583 --> 00:36:42,624 maka itu akan menjadi lebih buruk. 321 00:36:46,480 --> 00:36:49,481 Aku hanyalah beban. 322 00:36:49,483 --> 00:36:51,074 Kita semua tahu itu. 323 00:36:51,076 --> 00:36:52,651 Kami akan membantumu. 324 00:37:03,847 --> 00:37:07,507 Kau ingin tahu kenapa aku menjauh darinya... 325 00:37:07,509 --> 00:37:10,444 ...dan semua yang diperjuangkannya... 326 00:37:10,446 --> 00:37:12,446 ...bergabung bersamamu? 327 00:37:15,342 --> 00:37:18,343 Itu karena aku percaya padamu... 328 00:37:18,345 --> 00:37:21,104 ...untuk melakukan hal yang benar. 329 00:37:21,106 --> 00:37:24,082 Tak peduli seberapa sulitnya atau apapun tanggungannya. 330 00:37:26,036 --> 00:37:28,837 Pasokannya... Maggie, lihat aku. 331 00:37:30,799 --> 00:37:34,760 Pasokannya adalah satu-satunya hal yang penting sekarang. 332 00:37:34,762 --> 00:37:37,471 Alexandria membutuhkan kita untuk melakukan ini. 333 00:37:39,124 --> 00:37:41,883 Mereka menunggu kita. 334 00:37:41,885 --> 00:37:44,886 Hershel dan Judith. 335 00:37:44,888 --> 00:37:46,221 Adam... 336 00:37:46,223 --> 00:37:48,890 Dan Adam membutuhkan seorang ayah. 337 00:37:48,892 --> 00:37:52,377 Menurutmu aku akan berhasil keluar dari kota ini dengan seperti ini? 338 00:37:52,379 --> 00:37:54,212 Kau meninggalkan Gege. Tinggalkan saja aku. 339 00:37:54,214 --> 00:37:57,074 Gage yang memilih seperti itu. 340 00:37:57,076 --> 00:37:59,350 Dan aku menentukan pilihanku. 341 00:38:01,738 --> 00:38:03,146 Tidak. 342 00:38:03,148 --> 00:38:05,666 - Hanya... - Tidak. 343 00:38:05,668 --> 00:38:08,835 Maggie, jika rencana ini gagal... 344 00:38:08,837 --> 00:38:10,912 ...maka semua yang sudah kau lakukan, 345 00:38:10,914 --> 00:38:14,232 semua yang kau inginkan untuk masa depan, 346 00:38:14,234 --> 00:38:15,750 semuanya akan sia-sia. 347 00:38:21,517 --> 00:38:23,684 Lalu bagaimana dengan Adam? 348 00:38:23,686 --> 00:38:25,686 Baiklah. 349 00:38:25,688 --> 00:38:27,762 Ini tidak semudah itu. 350 00:38:30,417 --> 00:38:32,417 Ya, memang. 351 00:38:34,938 --> 00:38:37,589 Matahari akan segera terbenam. 352 00:38:37,591 --> 00:38:39,533 Maggie... 353 00:38:39,535 --> 00:38:41,609 ...kau harus membuat keputusan. 354 00:38:41,611 --> 00:38:45,430 Mudah bagimu, 'kan? 355 00:38:47,951 --> 00:38:52,103 Mengacaukan kehidupan orang lain. 356 00:38:57,961 --> 00:38:59,444 Tapi kau tak bisa memutuskan... 357 00:38:59,446 --> 00:39:02,447 ...siapa yang harus hidup dan siapa yang harus mati lagi. 358 00:39:06,453 --> 00:39:09,212 Ini salahmu. 359 00:39:09,214 --> 00:39:11,139 Karena kita ada di sini. 360 00:39:13,460 --> 00:39:16,644 Ini salahmu. 361 00:39:16,646 --> 00:39:19,464 Karena kau menghancurkan semua yang kita bangun. 362 00:39:25,230 --> 00:39:27,472 Kau masih harus memutuskan. 363 00:39:59,940 --> 00:40:02,265 Maggie. 364 00:40:06,789 --> 00:40:08,863 Ini. 365 00:40:56,672 --> 00:40:59,155 Kau lebih baik masih ada di sini saat kami kembali. 366 00:41:00,417 --> 00:41:02,917 Lebih baik kau kembali. 367 00:42:07,713 --> 00:42:13,193 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 Dengan bonus SPEKTAKULER 368 00:42:13,244 --> 00:42:18,620 Daftar sekarang di recehoki.net Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!