1
00:00:00,066 --> 00:00:03,119
Previously on AMC's
The Walking Dead...
2
00:00:03,120 --> 00:00:04,504
Je ne pleurs plus maintenant, Daryl.
3
00:00:04,887 --> 00:00:06,027
Est-ce que ca va ?
4
00:00:06,427 --> 00:00:09,104
Juste fatigue de perdre des gens
5
00:00:14,058 --> 00:00:15,211
J'ai plus beaucoup de munitions
6
00:00:15,305 --> 00:00:17,197
Cours jusqu'au bus
Je te couvre.
7
00:00:18,272 --> 00:00:20,015
Beth!
Ou est Beth?
8
00:00:20,812 --> 00:00:22,965
J'essaye juste de trouver les enfants,
pour les amener jusqu'au bus.
9
00:00:23,173 --> 00:00:24,392
On doit revenir en arriere.
10
00:00:24,907 --> 00:00:26,002
On doit y aller.
11
00:00:26,300 --> 00:00:27,803
Nous ne sommes pas les seuls survivants.
12
00:00:28,199 --> 00:00:29,485
Ca ne se peut pas.
13
00:01:07,411 --> 00:01:09,078
Allez.
14
00:01:28,031 --> 00:01:30,332
Allez.
15
00:04:49,252 --> 00:04:53,084
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
Shypoop : version francaise
16
00:07:13,191 --> 00:07:14,925
J'ai besoin de boire.
17
00:07:20,698 --> 00:07:22,766
Non, une vrai boisson je veux dire.
18
00:07:24,268 --> 00:07:25,936
Comme de l'alcool.
19
00:07:29,941 --> 00:07:32,875
J'en ai jamais eu.
20
00:07:32,877 --> 00:07:35,411
A cause de mon pere.
21
00:07:35,413 --> 00:07:38,847
Mais il n'est plus exactement la maintenant, donc..
22
00:07:44,221 --> 00:07:46,122
J'ai pense que peut etre on pourrait en chercher
23
00:07:56,132 --> 00:07:57,666
Okay.
24
00:07:59,202 --> 00:08:01,870
Bon, profite de ton serpents.
25
00:08:22,424 --> 00:08:23,992
Enfoire.
26
00:09:24,151 --> 00:09:26,886
Je pense qu'on a fait du chemin.
27
00:09:26,888 --> 00:09:29,855
Je suis presque sur qu'on devrait aller par la
pour trouver de la binouze
28
00:09:29,857 --> 00:09:32,191
C'est quoi ce bordel ?
29
00:09:32,193 --> 00:09:33,826
Tu m'as ramene
30
00:09:33,828 --> 00:09:36,528
Je vais pas rester dans ce camps de merde
31
00:09:36,530 --> 00:09:38,731
Hey!
Tu t'es deja bien assez amuse.
32
00:09:38,733 --> 00:09:41,867
C'est quoi ton probleme ?
Est ce que tu ressens au moins quelque chose?
33
00:09:41,869 --> 00:09:44,369
Ouais, tu penses
que y a plus rien a faire.
34
00:09:44,371 --> 00:09:45,837
Je suppose que c'est on etat d'esprit.
35
00:09:45,839 --> 00:09:47,739
Donc tu veux qu'on passe
le reste de notre temps
36
00:09:47,741 --> 00:09:49,874
a regarder le feu
et manger des serpents?
37
00:09:49,876 --> 00:09:51,843
Ca fait chier.
38
00:09:51,845 --> 00:09:54,746
On pourrait peut etre faire quelque chose.
39
00:09:54,748 --> 00:09:56,615
Je peux prendre soin de moi
40
00:09:56,617 --> 00:09:58,883
et je vais aller me chercher
un putain de verre.
41
00:10:18,742 --> 00:10:21,075
Les golfeurs aiment
bien se mettre ca, non ?
42
00:10:26,682 --> 00:10:28,383
Allez.
43
00:10:45,100 --> 00:10:47,334
Y a peut etre des gens a l'interieur.
44
00:11:14,962 --> 00:11:16,429
Allez, viens.
45
00:12:55,093 --> 00:12:56,960
Pourquoi tu gardes
tout ces trucs?
46
00:13:04,602 --> 00:13:05,935
Allez.
47
00:15:24,872 --> 00:15:26,839
Merci pour l'aide..
48
00:15:26,841 --> 00:15:29,008
T'a dis que tu pouvais
prendre soin de toi meme.
49
00:15:29,010 --> 00:15:31,010
Et c'est ce que tu as fait.
50
00:16:57,444 --> 00:17:01,031
_
51
00:17:06,635 --> 00:17:09,251
_
52
00:17:24,387 --> 00:17:26,488
Aide moi a la descendre.
53
00:17:26,490 --> 00:17:28,223
Ca sert a rien.
Elle est morte.
54
00:17:28,225 --> 00:17:30,591
Si, ca sert a quelque chose.
55
00:17:37,967 --> 00:17:39,534
Tiens.
56
00:18:00,889 --> 00:18:02,389
Okay.
57
00:18:08,831 --> 00:18:11,531
Bouge.
58
00:19:34,179 --> 00:19:36,547
On a reussi.
59
00:19:40,452 --> 00:19:42,653
Je sais que tu penses
que tout ceci est stupide.
60
00:19:42,655 --> 00:19:45,355
Et ca l'est probablement.
61
00:19:45,357 --> 00:19:47,992
Mais je m'en fous.
62
00:19:47,994 --> 00:19:50,294
Tous ce que je voulais faire aujourd'hui
c'est m'allonger et pleurer,
63
00:19:50,296 --> 00:19:52,696
Mais on a pas le temps de faire ca.
64
00:19:52,698 --> 00:19:56,066
Donc, tu peux frapper des marcheurs
si ca t'aide a te sentir mieux.
65
00:19:57,435 --> 00:19:59,836
Mais j'ai besoin de faire ca.
66
00:20:28,999 --> 00:20:30,966
T'avais besoin
de casser le verre?
67
00:20:30,968 --> 00:20:33,135
Non.
68
00:20:33,137 --> 00:20:35,705
T'as eu ton verre?
69
00:20:35,707 --> 00:20:37,707
Non.
70
00:20:37,709 --> 00:20:39,842
Mais j'ai trouve ceci.
71
00:20:42,446 --> 00:20:45,147
Du schnapps de peche.
72
00:20:45,149 --> 00:20:47,349
- C'est bon?
- Non.
73
00:20:50,753 --> 00:20:52,821
De toutes facons, c'est la seul chose qui reste.
74
00:21:23,285 --> 00:21:25,353
Qui a besoin d'un verre de toute facon?
75
00:22:21,675 --> 00:22:23,910
J'vais pô faire en sorte que
ton premier verre
76
00:22:23,912 --> 00:22:25,678
sois du putain de schnapps de peche .
77
00:22:30,350 --> 00:22:32,151
Allez, viens.
78
00:22:43,138 --> 00:22:44,672
Un mecanicien moto .
79
00:22:44,674 --> 00:22:47,808
- Hein?
- C'est ce que je pense.
80
00:22:47,810 --> 00:22:50,177
que tu faisais avant que tout change
81
00:22:50,179 --> 00:22:52,313
Est ce que Zach l'a deja devine?
82
00:22:52,315 --> 00:22:53,881
Ca n'a pas d'importance.
83
00:22:53,883 --> 00:22:56,116
Et ca n'en a pas eu
depuis bien longtemps.
84
00:22:56,118 --> 00:22:58,418
C'est juste de ce que
les gens parlent en general,
85
00:22:58,420 --> 00:23:00,420
tu sais, pour paraitre normal.
86
00:23:00,422 --> 00:23:03,623
Ouais, enfin ca ne m'a jamais
paru normal.
87
00:23:09,296 --> 00:23:11,331
J'ai trouve cet endroit avec Michonne.
88
00:23:14,001 --> 00:23:16,302
Je m'attendais a un magasin d'alcool.
89
00:23:16,304 --> 00:23:18,304
Non, mais ca c'est mieux.
90
00:23:36,222 --> 00:23:37,757
Qu'est ce que c'est?
91
00:23:39,593 --> 00:23:41,394
Whisky fait maison (moonshine).
92
00:23:43,329 --> 00:23:45,163
Allez, viens.
93
00:24:14,092 --> 00:24:16,227
C'est parti.
94
00:24:18,831 --> 00:24:21,365
Ca, c'est un vrai
premier verre.
95
00:24:24,937 --> 00:24:27,071
Quel est le probleme?
96
00:24:27,073 --> 00:24:28,605
Rien.
97
00:24:30,075 --> 00:24:32,043
C'est juste que...
98
00:24:32,045 --> 00:24:34,645
mon pere m'a toujours dis que le mauvais
moonshine peut te rendre aveugle.
99
00:24:34,647 --> 00:24:37,114
Y'a plus rien qui vaille le coup
de le voir de toutes facons
100
00:24:46,825 --> 00:24:49,092
C'est la chose la plus degoutante
que j'ai jamais goute.
101
00:24:58,436 --> 00:25:00,636
La deuxieme tournee est toujours meilleure.
102
00:25:00,638 --> 00:25:02,305
Ralentis.
103
00:25:02,307 --> 00:25:04,975
- Celui ci est pour toi.
- Non, c'est bon.
104
00:25:04,977 --> 00:25:08,445
- Bah, pourquoi?
- Quelqu'un doit bien surveiller.
105
00:25:08,447 --> 00:25:10,146
Donc quoi, t'es mon
chaperon(gardien) maintenant?
106
00:25:10,148 --> 00:25:12,082
Tu devrais juste boire beaucoup d'eau.
107
00:25:12,084 --> 00:25:14,117
Oui, Mr. Dixon.
108
00:25:22,594 --> 00:25:26,161
Qui irait dans un magasin
et sortirait avec un truc comme ca?
109
00:25:26,163 --> 00:25:29,198
Mon pere, voila qui.
110
00:25:29,200 --> 00:25:31,166
Oh, c'etait un cretin.
111
00:25:31,168 --> 00:25:33,469
Il installait un d'ces trucs
au dessus de la TV
112
00:25:33,471 --> 00:25:35,471
et les utilisait pour pratiquer le tir.
113
00:25:35,473 --> 00:25:37,473
Il tirait sur des trucs
a l'interieur de la maison?
114
00:25:37,475 --> 00:25:40,275
C'etait juste un tas
de merde de toutes facons.
115
00:25:40,277 --> 00:25:42,344
C'est comme ca que j'ai su
ce qu'etait cet endroit.
116
00:25:42,346 --> 00:25:45,647
Ce cagibi la bas, mon pere
en avait un exactement comme ca.
117
00:25:45,649 --> 00:25:47,816
Y'a aussi la chaise moisis.
118
00:25:47,818 --> 00:25:51,753
C'est pour t'asseoir avec tes calecons
et boire tout l'ete.
119
00:25:51,755 --> 00:25:53,855
T'as ton seau de luxe.
120
00:25:53,857 --> 00:25:55,857
Pour cracher ton tabac
121
00:25:55,859 --> 00:25:58,159
apres que ta vieille
t'as dit d'arrete de fumer.
122
00:26:00,129 --> 00:26:02,130
Y'a meme internet.
123
00:26:12,341 --> 00:26:15,009
- C'est juste un des leurs.
- Devrait on faire quelque chose?
124
00:26:15,011 --> 00:26:17,011
Si il continue de
faire trop de bruit, ouep.
125
00:26:18,414 --> 00:26:21,048
Bien, si on va encore
devoir s'enfermer,
126
00:26:21,050 --> 00:26:23,150
on devrait peut etre
en tirer le meilleur.
127
00:26:24,920 --> 00:26:27,922
Sauf si t'es trop occupe
a me garder, Mr. Dixon.
128
00:26:30,058 --> 00:26:33,661
Ouep, mieux vaut en tirer le meilleur.
129
00:26:43,137 --> 00:26:45,172
Home, sweet home.
130
00:26:50,788 --> 00:26:53,956
Donc, deja je dis quelque chose
que je n'ai jamais fais
131
00:26:53,958 --> 00:26:55,958
et si tu l'as fait,
tu bois,
132
00:26:55,960 --> 00:26:58,226
sinon, je bois.
133
00:26:58,228 --> 00:27:00,995
Ensuite, on echange.
134
00:27:00,997 --> 00:27:03,331
Tu connais vraiment
pas ce jeu?
135
00:27:03,333 --> 00:27:05,733
J'ai jamais eu besoin
de jeu pour etre bourre avant
136
00:27:05,735 --> 00:27:07,535
Attends, est-ce qu'on commence?
137
00:27:07,537 --> 00:27:10,305
- Comment tu connais ce jeu?
- My amis y jouaient.
138
00:27:10,307 --> 00:27:13,507
Je regardais.
Okay, je commence.
139
00:27:14,909 --> 00:27:18,111
Je n'ai jamais tirer avec une arbalete.
140
00:27:18,113 --> 00:27:20,080
Donc, maintenant tu bois.
141
00:27:21,049 --> 00:27:22,817
C'pas vraiment un jeu.
142
00:27:22,819 --> 00:27:25,919
C'est just un echauffement.
Maintenant c'est ton tour.
143
00:27:28,857 --> 00:27:30,423
Je sais pas.
144
00:27:30,425 --> 00:27:32,792
Juste dis la premiere chose
a laquelle tu pense.
145
00:27:32,794 --> 00:27:35,428
Je ne suis jamais alle en dehors de la Georgie.
146
00:27:35,430 --> 00:27:38,866
Vraiment?
Okay, bien trouve.
147
00:27:42,237 --> 00:27:44,537
J'ai jamais...
148
00:27:44,539 --> 00:27:47,006
ete bourre et fait
quelque chose que j'ai regrette.
149
00:27:52,847 --> 00:27:54,447
J'ai fait beaucoup de choses.
150
00:27:56,417 --> 00:27:58,317
Ton tour.
151
00:28:00,521 --> 00:28:02,321
Je n'ai jamais pris de vacances.
152
00:28:02,323 --> 00:28:03,890
T'as pas deja campe?
153
00:28:03,892 --> 00:28:07,026
Non, c'est juste quelque chose
que j'ai du apprendre pour chasser.
154
00:28:07,028 --> 00:28:09,295
C'est ton pere qui t'a appris?
155
00:28:09,297 --> 00:28:11,197
Humm..mm.
156
00:28:12,465 --> 00:28:14,333
Okay.
157
00:28:19,739 --> 00:28:22,307
J'ai jamais...
158
00:28:22,309 --> 00:28:24,710
ete en prison.
159
00:28:24,712 --> 00:28:27,880
Je veux dire, en tant que prisonnier.
160
00:28:33,920 --> 00:28:35,687
C'est ca que tu penses de moi?
161
00:28:35,689 --> 00:28:37,155
Je voulais rien dire de vraiment serieux.
162
00:28:37,157 --> 00:28:39,757
Je pensais juste, tu sais,
meme a une cellule de degrisement.
163
00:28:39,759 --> 00:28:42,860
Meme mon pere fut enferme pour ca
dans le temps.
164
00:28:42,862 --> 00:28:44,996
- Bois.
- Attends.
165
00:28:44,998 --> 00:28:46,531
Gardien de prison.
166
00:28:46,533 --> 00:28:48,199
Est ce que tu etais gardien de prison avant?
167
00:28:51,170 --> 00:28:52,870
Non.
168
00:28:55,974 --> 00:28:57,975
C'est encore ton tour.
169
00:29:02,748 --> 00:29:04,615
Je vais aller pisser.
170
00:29:07,385 --> 00:29:09,954
Tu dois pas faire de bruit.
171
00:29:09,956 --> 00:29:11,755
Jt'entends pas !
J'suis entrain de pisser!
172
00:29:11,757 --> 00:29:13,257
Daryl, parle pas si fort.
173
00:29:13,259 --> 00:29:14,825
Quoi? T'es mon chaperon maintenant
174
00:29:19,831 --> 00:29:21,332
Oh, attends.
175
00:29:21,334 --> 00:29:23,300
C'est mon tour, non?
176
00:29:23,302 --> 00:29:25,269
J'ai jamais--
177
00:29:27,338 --> 00:29:29,038
manger du yahourt glace.
178
00:29:29,040 --> 00:29:31,374
Jamais eu un poney de compagnie.
179
00:29:31,376 --> 00:29:34,010
Jamais rien eu
du Pere Noel.
180
00:29:34,012 --> 00:29:36,947
Jamais compter sur quelqu'un
pour ma protection avant.
181
00:29:36,949 --> 00:29:39,549
Putain, je crois que j'ai
jamais compter sur personne en fait.
182
00:29:39,551 --> 00:29:41,852
- Daryl.
- Jamais chanter devant un grand groupe de personne
183
00:29:41,854 --> 00:29:44,787
en public
Comme si tout etait amusant.
184
00:29:44,789 --> 00:29:47,190
Comme si tout etait un jeu.
185
00:29:49,059 --> 00:29:51,794
C'est sur que, j'ai putain de jamais
couper mes poignets en quete d'attention.
186
00:29:56,701 --> 00:29:59,134
J'ai l'impression que notre ami est
entrain d'appeller tous ses potes.
187
00:29:59,136 --> 00:30:02,404
- Daryl, tais toi serieux.
- Hey, mais t'as jamais tirer avec une arbalete avant?
188
00:30:02,406 --> 00:30:04,072
Je vais t'apprendre maintenant.
189
00:30:04,074 --> 00:30:06,208
Allez.
Ca va etre drole.
190
00:30:06,210 --> 00:30:09,578
On devrait rester a l'interieur.
Daryl, arrete maintenant!
191
00:30:09,580 --> 00:30:12,247
- Daryl!
- Cretin.
192
00:30:12,249 --> 00:30:14,917
Allez viens, cretin.
193
00:30:14,919 --> 00:30:16,551
- Daryl.
- Tu veux essayer?
194
00:30:16,553 --> 00:30:18,653
- Je sais pas comment.
- Oh, c'est facile.
195
00:30:18,655 --> 00:30:20,355
Viens ici.
Coin de droite.
196
00:30:20,357 --> 00:30:22,690
On s'entrainera plus tard.
197
00:30:22,692 --> 00:30:24,926
- Allez, c'est drole.
- Arrete ca maintenant.
198
00:30:24,928 --> 00:30:27,295
- Daryl!
- Viens ici.
199
00:30:29,665 --> 00:30:32,734
- Dans le mille.
- Tue le!
200
00:30:32,736 --> 00:30:34,802
Viens ici, Greene.
Retirons ces trucs.
201
00:30:34,804 --> 00:30:37,005
Pour avoir un peu plus
d'entrainement.
202
00:30:40,275 --> 00:30:42,610
Putain pourquoi t'as fait ca?
Je m'amusais bien.
203
00:30:42,612 --> 00:30:44,646
Non, tu te comportais comme un connard.
204
00:30:44,648 --> 00:30:46,881
- Si quelqu'un trouvait mon pere--
- Arrete.
205
00:30:46,883 --> 00:30:48,516
Ca n'a absolument rien a voir.
206
00:30:48,518 --> 00:30:51,018
Les tuer n'est pas
cense etre drole.
207
00:30:51,020 --> 00:30:52,953
Qu'est ce que tu m'veux
gamine,hein ?
208
00:30:52,955 --> 00:30:55,756
Je veux que t'arrete d'agir
comme si t'en avais rien a battre de tout.
209
00:30:55,758 --> 00:30:58,092
Comme si rien
de ce qu'on a subit n'a de l'importance.
210
00:30:58,094 --> 00:31:01,095
Comme si aucune des personne qu'on
a perdu n'avait de l'importance.
211
00:31:01,097 --> 00:31:03,664
C'est des conneries!
212
00:31:03,666 --> 00:31:06,733
- C'est ce que tu penses?
- C'est ce que je sais.
213
00:31:06,735 --> 00:31:08,735
Tu sais rien du tout.
214
00:31:08,737 --> 00:31:11,137
Je sais que quand tu me regardes
tu vois juste une autre fille morte.
215
00:31:11,139 --> 00:31:14,708
Je suis pas Michonne. Je suis pas Carol.
Je suis pas Maggie.
216
00:31:14,710 --> 00:31:16,643
J'ai survecu
et ca, t'arrive pas a le comprendre
217
00:31:16,645 --> 00:31:19,813
parce que je suis pas
comme toi, ou comme eux.
218
00:31:19,815 --> 00:31:23,149
Mais j'ai survecu et t'as
pas besoin de me traiter comme de la merde
219
00:31:23,151 --> 00:31:25,251
seulement parce que t'as peur.
220
00:31:27,688 --> 00:31:30,557
Y a rien qui m'fait peur.
221
00:31:32,126 --> 00:31:34,094
J'me souviens.
222
00:31:35,829 --> 00:31:38,397
Quand cette petite fille
est sortie de la grange
223
00:31:38,399 --> 00:31:40,365
apres ma mere.
224
00:31:41,802 --> 00:31:43,703
T'etais comme moi.
225
00:31:44,805 --> 00:31:46,672
et maintenant, Dieu nous pardonne
226
00:31:46,674 --> 00:31:48,874
si tu laisse quiconque
t'approcher.
227
00:31:48,876 --> 00:31:51,877
Trop proche, hein?
Toi t'en sais quelque chose.
228
00:31:51,879 --> 00:31:55,214
T'a perdu deux petits copains,
et tu verses meme pas une larme.
229
00:31:55,216 --> 00:31:57,583
Toute ta famille est morte, et tout ce
que tu fais c'est chercher de la gnole
230
00:31:57,585 --> 00:31:58,984
comme ces stupides connasses a l'universite.
231
00:31:58,986 --> 00:32:00,385
Je t'emmerde.
Tu comprends vraiment rien.
232
00:32:00,387 --> 00:32:01,987
Non, toi tu comprends rien!
233
00:32:01,989 --> 00:32:04,590
- Tout le monde que tu connais est mort!
- T'en sais rien!
234
00:32:04,592 --> 00:32:07,192
C'est tout comme, parce que tu vas
jamais les revoir .
235
00:32:09,929 --> 00:32:12,897
Rick. Tu vas jamais revoir
Maggie non plus.
236
00:32:12,899 --> 00:32:15,100
- Daryl, arrete maintenant.
- Non!
237
00:32:16,568 --> 00:32:19,070
Le Gouverneur a roule jusque devant
nos portes.
238
00:32:22,374 --> 00:32:25,543
Peut-etre que si j'avais pas
arrete de regarder.
239
00:32:25,545 --> 00:32:27,745
Peut etre parce que j'ai abandonne.
C'est moi le fautif.
240
00:32:27,747 --> 00:32:29,614
- Daryl.
- Non--
241
00:32:34,453 --> 00:32:36,487
Et ton pere.
242
00:32:39,525 --> 00:32:42,527
Peut etre-- Peut etre que
j'aurais pu faire quelque chose.
243
00:33:07,139 --> 00:33:09,707
Je comprends pourquoi mon
pere a arrete de boire.
244
00:33:09,709 --> 00:33:12,276
Tu te sens mal?
245
00:33:12,278 --> 00:33:13,844
Nope.
246
00:33:15,313 --> 00:33:18,014
J'aimerais juste pouvoir me sentir
comme ca tout le temps.
247
00:33:18,016 --> 00:33:19,950
C'est mauvais.
248
00:33:19,952 --> 00:33:21,485
Hmm.
249
00:33:21,487 --> 00:33:23,454
T'es chanceuse
t'es joyeuse quand tu bois.
250
00:33:23,456 --> 00:33:26,089
Ouais, j'suis chanceuse.
251
00:33:26,091 --> 00:33:29,025
Certaine personnes peuvent
etre de vrai connard quand elles boivent.
252
00:33:29,027 --> 00:33:32,595
Ouais je sais, je suis un con
quand j'ai bu.
253
00:33:41,938 --> 00:33:44,807
Merle avait ce dealer.
254
00:33:44,809 --> 00:33:47,843
Ce miserable petit blanc.
255
00:33:47,845 --> 00:33:49,912
Un drogue.
256
00:33:51,448 --> 00:33:54,016
Un jour on etait chez lui
257
00:33:54,018 --> 00:33:55,785
on regardait la TV.
258
00:33:58,088 --> 00:34:01,991
Il etait pas encore midi
et on etait deja bien fait.
259
00:34:01,993 --> 00:34:05,294
Merle etait defonce.
260
00:34:05,296 --> 00:34:07,696
On regardait une emission
261
00:34:07,698 --> 00:34:11,000
et Merle disait de ces conneries
a propos de l'emission.
262
00:34:11,002 --> 00:34:13,402
Et il arretait pas.
263
00:34:13,404 --> 00:34:15,370
Merle n'arretais jamais .
264
00:34:18,341 --> 00:34:20,909
Il s'est averer que..
265
00:34:20,911 --> 00:34:23,512
..c'etait l'emission favorite
de l'enfant du drogue.
266
00:34:24,914 --> 00:34:26,848
Et il voyait jamais ses enfants,
267
00:34:26,850 --> 00:34:30,151
il s'est sentit coupable
ou je sais pas quoi du coup.
268
00:34:31,653 --> 00:34:35,290
Alors il met un coup de poing
dans la gueule de Merle.
269
00:34:35,292 --> 00:34:38,659
Donc j'ai commence a frapper
le drogue, mais vraiment violent.
270
00:34:38,661 --> 00:34:41,529
Aussi fort que je pouvais.
271
00:34:41,531 --> 00:34:43,965
Alors la il a sortit un flingue,
272
00:34:43,967 --> 00:34:45,766
me l'a coller ici.
273
00:34:47,135 --> 00:34:49,637
Il dit, "Je vais te
tuer, sale chienne"
274
00:34:49,639 --> 00:34:53,006
Alors Merle sort son propre flingue.
275
00:34:53,008 --> 00:34:55,309
Tout le monde crie.
Meme moi je crie.
276
00:34:58,913 --> 00:35:00,948
J'ai cru que j'etais mort.
277
00:35:02,751 --> 00:35:07,354
Tout ca a cause d'un stupide
dessin anime a propos d'un chien qui parle
278
00:35:13,294 --> 00:35:15,462
Comment t'as fait pour t'en sortir?
279
00:35:18,366 --> 00:35:20,834
Le drogue m'a frapper violemment
dans le ventre.
280
00:35:20,836 --> 00:35:22,669
J'ai vomis.
281
00:35:22,671 --> 00:35:26,272
Ils ont tout les deux rigole,
et ils ont oublie tout ca
282
00:35:30,444 --> 00:35:33,380
Tu veux savoir
ce que je faisais avant tout ca?
283
00:35:37,117 --> 00:35:39,418
Je trainais juste avec Merle
284
00:35:41,488 --> 00:35:44,590
faisant peu importe ce qu'il voulait
qu'on fasse ce jour ci.
285
00:35:50,430 --> 00:35:52,431
J'etais personne.
286
00:35:54,934 --> 00:35:57,135
J'etais rien.
287
00:35:59,572 --> 00:36:02,441
Un connard de pequenaud
288
00:36:02,443 --> 00:36:06,144
avec un plus gros connard
pour frere.
289
00:36:13,185 --> 00:36:14,920
Il te manque non?
290
00:36:16,655 --> 00:36:19,324
Maggie me manque.
291
00:36:21,693 --> 00:36:24,262
Elle me donnant des ordres.
292
00:36:25,997 --> 00:36:28,265
Mon frere Shawn me manque.
293
00:36:30,536 --> 00:36:32,804
Il etait tellement enervant
et surprotecteur.
294
00:36:36,207 --> 00:36:38,175
Et mon pere.
295
00:36:39,678 --> 00:36:41,446
Je pensais--
296
00:36:41,448 --> 00:36:44,081
Je pensais qu'il allait vivre
le reste de sa vie en paix, tu sais?
297
00:36:48,186 --> 00:36:51,588
Je pensais que Maggie et Glenn
aurait un bebe.
298
00:36:52,723 --> 00:36:56,260
Et qu'il aurait ete grand pere.
299
00:36:56,262 --> 00:36:59,863
Et aurait eu des anniversaires
et des vacances
300
00:36:59,865 --> 00:37:01,932
des pique-niques en ete.
301
00:37:05,603 --> 00:37:08,004
Et il serait devenu vieux.
302
00:37:10,708 --> 00:37:14,978
Ca serait arrive,
ca aurait ete paisible.
303
00:37:19,049 --> 00:37:20,950
Ca aurait ete cool.
304
00:37:24,154 --> 00:37:27,223
Il serait entoure
des gens qu'ils aiment.
305
00:37:45,675 --> 00:37:48,543
C'est pour ca que je
suis incroyablement stupide.
306
00:37:53,349 --> 00:37:55,617
C'est comme ca
que ca aurait du etre.
307
00:38:00,589 --> 00:38:03,925
Je souhaiterais juste pouvoir...
308
00:38:03,927 --> 00:38:06,260
changer.
309
00:38:06,262 --> 00:38:08,195
C'est fait.
310
00:38:08,197 --> 00:38:10,264
Pas assez.
311
00:38:10,266 --> 00:38:12,366
Pas comme toi.
312
00:38:12,368 --> 00:38:15,436
C'est comme si t'etais fait
pour ca.
313
00:38:15,438 --> 00:38:18,205
J'ai juste l'habitude que les
choses soit merdique
314
00:38:18,207 --> 00:38:20,742
Grandir dans un endroit comme ca
315
00:38:22,010 --> 00:38:24,878
Bah, tu t'en es echappe.
316
00:38:24,880 --> 00:38:27,581
- Non.
- Si.
317
00:38:27,583 --> 00:38:30,584
Peut etre que tu devrais me
le rappeler parfois.
318
00:38:30,586 --> 00:38:32,786
Non.
319
00:38:32,788 --> 00:38:35,322
Tu ne peux pas dependre des autres
pour n'importe quoi, non?
320
00:38:40,094 --> 00:38:42,295
- Je ne serais plus la un jour.
- Arrete.
321
00:38:42,297 --> 00:38:43,897
Si, c'est vrai.
322
00:38:47,535 --> 00:38:49,603
Et tu seras le dernier survivant.
323
00:38:53,107 --> 00:38:55,308
Si, c'est vrai.
324
00:39:02,015 --> 00:39:05,418
Et je vais vraiment te
manquer, Daryl Dixon.
325
00:39:09,490 --> 00:39:11,757
T'es pas du tout joyeuse quand t'a bu en fait.
326
00:39:11,759 --> 00:39:14,560
Si, j'suis joyeuse.
Je suis juste pas aveugle.
327
00:39:17,831 --> 00:39:20,933
Tu dois rester qui tu es,
328
00:39:20,935 --> 00:39:22,602
pas qui tu etais.
329
00:39:24,237 --> 00:39:27,739
Les endroits comme celui ci,
330
00:39:27,741 --> 00:39:29,975
tu dois les mettre de cote.
331
00:39:33,146 --> 00:39:34,679
Et si tu ne peux pas?
332
00:39:34,681 --> 00:39:36,148
Tu dois le faire.
333
00:39:38,017 --> 00:39:40,252
Ou ca te tues.
334
00:39:50,062 --> 00:39:51,896
Ici.
335
00:40:00,572 --> 00:40:02,740
On devrait alle a l'interieur.
336
00:40:09,281 --> 00:40:11,315
Et on devrait tout bruler.
337
00:40:31,036 --> 00:40:33,870
On aura besoin de plus d'alcool.
338
00:40:49,953 --> 00:40:52,188
♪ there's bound to be a ghost ♪
339
00:40:52,190 --> 00:40:54,256
♪ at the back of your closet ♪
340
00:40:57,661 --> 00:41:00,329
♪ no matter where you live ♪
341
00:41:02,132 --> 00:41:05,267
♪ there'll always
be a few things ♪
342
00:41:05,269 --> 00:41:07,803
♪ maybe several things ♪
343
00:41:07,805 --> 00:41:12,474
♪ that you're gonna find
really difficult to forgive... ♪
344
00:41:13,677 --> 00:41:16,579
- You wanna?
- Hell, yeah.
345
00:41:27,023 --> 00:41:29,124
♪ there's gonna come a day ♪
346
00:41:29,126 --> 00:41:31,159
♪ when you feel better ♪
347
00:41:33,096 --> 00:41:35,530
♪ your eyes are free and easy ♪
348
00:41:35,532 --> 00:41:37,398
♪ on that day ♪
349
00:41:39,435 --> 00:41:42,704
♪ and float from branch
to branch ♪
350
00:41:42,706 --> 00:41:45,273
♪ lighter than the air ♪
351
00:41:45,275 --> 00:41:48,376
♪ just when that day
is coming ♪
352
00:41:48,378 --> 00:41:51,613
♪ who can say?
who can say? ♪
353
00:41:51,615 --> 00:41:54,349
♪ our mother has been absent ♪
354
00:41:54,351 --> 00:41:57,084
♪ ever since we founded Rome ♪
355
00:41:57,086 --> 00:41:59,820
♪ but there's gonna
be a party ♪
356
00:41:59,822 --> 00:42:01,889
♪ when the wolf comes home ♪
357
00:42:05,360 --> 00:42:09,396
♪ I'm gonna get myself
in fighting trim ♪
358
00:42:12,000 --> 00:42:16,136
♪ scope out every angle
of unfair advantage ♪
359
00:42:17,838 --> 00:42:20,741
♪ I'm gonna bribe
the officials ♪
360
00:42:20,743 --> 00:42:23,710
♪ I'm gonna kill
all the judges ♪
361
00:42:23,712 --> 00:42:26,446
♪ it's gonna take
you people years ♪
362
00:42:26,448 --> 00:42:29,048
♪ to recover
from all of the damage ♪
363
00:42:29,050 --> 00:42:32,118
♪ our mother has been absent ♪
364
00:42:32,120 --> 00:42:35,120
♪ ever since we founded Rome ♪
365
00:42:35,122 --> 00:42:37,589
♪ but there's
gonna be a party ♪
366
00:42:37,591 --> 00:42:39,457
♪ when the wolf comes home ♪
367
00:42:41,161 --> 00:42:42,494
♪ Oh! ♪
368
00:42:46,297 --> 00:42:48,254
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com