1 00:02:24,436 --> 00:02:26,396 Pokker ta. 2 00:02:36,657 --> 00:02:38,617 Ta i. 3 00:02:39,493 --> 00:02:42,871 - Hvorfor må det skje så tidlig? - Vi har mye å gjøre I dag. 4 00:02:47,709 --> 00:02:50,796 - Vil du legge deg igjen? - Aldri I livet. 5 00:02:51,088 --> 00:02:53,048 Du sa du ville kunne - 6 00:02:53,257 --> 00:02:55,801 - banke broren din da du kom til meg. 7 00:02:57,636 --> 00:02:59,596 Er det virkelig det du vil? 8 00:03:02,057 --> 00:03:04,142 - Ja. - Nei. 9 00:03:06,436 --> 00:03:08,647 Du vil være som broren din. 10 00:03:09,314 --> 00:03:11,316 Ikke sant? 11 00:03:11,483 --> 00:03:13,485 Ja. 12 00:03:14,903 --> 00:03:16,905 Greit. 13 00:03:18,240 --> 00:03:20,200 Sjekk føttene dine. Er ikke føttene riktige... 14 00:03:20,409 --> 00:03:22,369 Er ingenting riktig. 15 00:04:26,433 --> 00:04:28,435 ENVEISKJØRT 16 00:04:48,330 --> 00:04:50,582 Hei. Vi skulle akkurat gå og rydde... 17 00:04:50,791 --> 00:04:52,793 Hvor er Morgan? 18 00:04:53,293 --> 00:04:55,295 - Går det bra med deg? - Hvor er Morgan? 19 00:05:05,764 --> 00:05:08,809 Hvorfor tok Jesus Daryl og alle andre med til Kongeriket? 20 00:05:11,854 --> 00:05:13,814 De... 21 00:05:15,899 --> 00:05:19,027 De ville se om vi alle kunne begynne å samarbeide om ting. 22 00:05:23,282 --> 00:05:26,702 Frelserne er her enda. De slåss ikke med Kongeriket, - 23 00:05:29,872 --> 00:05:32,791 - men Daryl sa at de slo dem I Alexandria. Er det sant? 24 00:05:34,168 --> 00:05:37,838 At de gjorde en avtale med dem? Har alle det bra? 25 00:05:41,008 --> 00:05:44,553 - Bare si om det er sant. - Du må snakke med Daryl om det. 26 00:05:49,766 --> 00:05:53,353 Du ville jeg skulle holde historien om deg hemmelig. 27 00:05:55,731 --> 00:05:59,234 Ba meg ikke si hvor du var, og jeg gjorde som du sa. 28 00:06:01,195 --> 00:06:03,155 Daryl fant deg ikke på grunn av meg. 29 00:06:04,489 --> 00:06:06,491 Og det som ble sagt mellom deg og ham, - 30 00:06:06,658 --> 00:06:08,911 - ble sagt mellom deg og ham. 31 00:06:13,248 --> 00:06:16,168 Jeg kan bli med deg til Alexandria, om du vil ta turen. 32 00:06:18,295 --> 00:06:20,297 Om du vil snakke med dem. 33 00:06:26,386 --> 00:06:28,764 Du burde ikke dra alene. 34 00:06:39,399 --> 00:06:41,360 Du fant det du ville, ikke sant? 35 00:06:42,778 --> 00:06:44,780 Du slapp unna alle. 36 00:06:47,032 --> 00:06:48,992 Var det det du ville? 37 00:06:52,079 --> 00:06:54,039 Eller var det for sent til å slippe unna? 38 00:07:03,215 --> 00:07:05,509 Vi kan dra til Alexandria med en gang. 39 00:07:06,510 --> 00:07:08,470 Med en gang om du vil. 40 00:07:15,978 --> 00:07:18,063 - Kan jeg hjelpe deg med noe? - Nei. 41 00:07:18,272 --> 00:07:20,232 Kan jeg bare... 42 00:07:20,440 --> 00:07:22,651 Er det greit om jeg slår følge med deg til huset? 43 00:07:22,818 --> 00:07:24,820 Nei. 44 00:07:25,195 --> 00:07:27,155 Vi har en leveranse, men jeg må ikke være der. 45 00:07:28,448 --> 00:07:30,409 Jeg bare... 46 00:07:31,451 --> 00:07:34,830 Jeg prøver å lære, og da jeg så det du gjorde her... 47 00:07:35,163 --> 00:07:37,165 Det var fem stykker. 48 00:07:39,710 --> 00:07:42,379 Jeg hadde satt pris på det om du - 49 00:07:42,588 --> 00:07:44,715 - lot meg se hvordan du gjør det du gjør. 50 00:07:46,884 --> 00:07:49,052 Nei. Gå og ta leveransen din. 51 00:07:53,640 --> 00:07:55,642 Greit. 52 00:08:56,537 --> 00:08:58,539 - Jeg vet det! Jeg! - Jenny. 53 00:08:59,831 --> 00:09:01,834 Her kommer jeg. 54 00:09:17,391 --> 00:09:20,435 - Du kan komme frem, Nabila. - Jeg har det bra her jeg er. 55 00:09:22,437 --> 00:09:24,439 Shiva liker deg. 56 00:09:26,108 --> 00:09:28,068 Det er det jeg er redd for. 57 00:09:31,613 --> 00:09:34,575 - Fortell meg hva du fant. - Du kommer ikke til å like det. 58 00:09:35,117 --> 00:09:37,327 Jeg liker å vente på å høre dårlige nyheter mindre. 59 00:09:38,954 --> 00:09:42,541 Vi har et lite problem som kan bli stort på en uke. 60 00:09:42,833 --> 00:09:45,169 Det er snutebiller på de fleste plantene der nede. 61 00:09:47,171 --> 00:09:49,131 Vi må kutte og brenne alt - 62 00:09:49,339 --> 00:09:52,509 - før snutebillene kommer seg til hovedavlingene på plassen. 63 00:09:52,759 --> 00:09:54,761 Jeg vet at den kongelige hagen er viktig for deg. 64 00:09:55,596 --> 00:09:57,097 Beklager. 65 00:09:59,391 --> 00:10:02,519 Takk, Nabila. Gjør det som må gjøres. 66 00:10:04,062 --> 00:10:06,064 Dette er det vakre, Deres Majestet. 67 00:10:06,690 --> 00:10:09,359 Du kan rive det ut og kutte det ned. 68 00:10:10,110 --> 00:10:12,446 Du kan brenne det og kaste bort alt sammen. 69 00:10:13,155 --> 00:10:16,074 Men om du vil, kan alt vokse opp igjen. 70 00:10:20,954 --> 00:10:24,082 Jeg tror jeg nettopp tisset på meg. 71 00:10:25,000 --> 00:10:27,002 Jeg går. 72 00:10:47,189 --> 00:10:49,358 - Det er fem minutter igjen. - Greit. 73 00:10:51,610 --> 00:10:53,570 Takk for denne. 74 00:10:55,280 --> 00:10:57,282 Jeg tenker på det enda. 75 00:10:57,449 --> 00:10:59,826 "Å skade en motstander er å skade seg selv." 76 00:11:02,496 --> 00:11:04,498 Man blir skadet uansett. 77 00:11:06,834 --> 00:11:09,795 Jeg har noe til deg. Til det nye hjemmet ditt. 78 00:11:11,505 --> 00:11:13,465 Takk. 79 00:11:22,015 --> 00:11:24,142 Det var I en restaurant der jeg så etter forsyninger. 80 00:11:25,310 --> 00:11:27,938 Jeg kjenner en jente, og hun fikset det for meg. 81 00:11:32,150 --> 00:11:34,236 Sånn. 82 00:11:34,403 --> 00:11:36,738 Jeg begynte å bli lei av å se på spikeren. 83 00:11:39,908 --> 00:11:41,869 Hvem er jenta? 84 00:11:44,079 --> 00:11:47,374 Vi har tre minutter igjen nå, så... 85 00:12:04,224 --> 00:12:06,226 Han er for ung til å være far. 86 00:12:08,645 --> 00:12:10,606 Var du en? 87 00:12:11,315 --> 00:12:13,317 Ja, gudskjelov. 88 00:12:13,984 --> 00:12:16,904 Men jeg var ikke for ung. Den perfekte alderen. 89 00:12:17,529 --> 00:12:19,531 Perfekt tidspunkt. 90 00:12:20,157 --> 00:12:22,492 Jeg hadde den perfekte familien og det perfekte livet. 91 00:12:24,953 --> 00:12:27,456 Jeg ba ikke om mye og fikk mer enn jeg fortjente. 92 00:12:30,209 --> 00:12:32,211 Og du? 93 00:12:39,843 --> 00:12:42,304 Jeg beklager det som har skjedd mellom oss. 94 00:12:44,306 --> 00:12:46,308 Jeg tror du tar feil om å drepe. 95 00:12:46,934 --> 00:12:49,853 Om at det kan fortsette sånn med Frelserne. 96 00:12:51,522 --> 00:12:53,524 Men jeg beklager. 97 00:12:54,650 --> 00:12:56,652 Jeg vet at du er et godt menneske. 98 00:13:02,574 --> 00:13:05,035 Dagen kommer da du ikke kan være så god. 99 00:13:06,787 --> 00:13:10,290 Når det skjer, ikke vær så streng med deg selv. 100 00:13:16,547 --> 00:13:19,633 Benjamin, det er på tide at vi drar. 101 00:13:21,385 --> 00:13:23,387 Vi sees, småen. 102 00:13:25,722 --> 00:13:27,683 La paien stå. 103 00:13:28,225 --> 00:13:30,185 - Seriøst? - Jerry. 104 00:13:33,105 --> 00:13:35,065 Greit. 105 00:13:42,781 --> 00:13:44,741 Hvem er jenta? 106 00:13:57,754 --> 00:14:00,924 Alle blir nede. Opp med våpnene. 107 00:14:02,718 --> 00:14:06,597 Noen har blokkert veien. Det kan ikke være bra. 108 00:14:08,056 --> 00:14:11,393 Deres Majestet. Bli I bilen. 109 00:14:26,742 --> 00:14:29,119 Se om dere vil, men hold våpnene oppe. 110 00:14:42,341 --> 00:14:44,384 Echelon til høyre. 111 00:14:44,968 --> 00:14:47,095 Styrken mot bygget der borte. 112 00:14:49,139 --> 00:14:52,768 Vi samler oss om kongen. Jeg dekker dere. 113 00:15:06,240 --> 00:15:08,242 Vi går mot bygget. 114 00:15:14,081 --> 00:15:16,041 Benjamin, opp med våpenet. 115 00:15:19,962 --> 00:15:23,590 - Tror du det er høyt nok? - Det går fint. 116 00:15:50,951 --> 00:15:52,911 GRAVLEGG MEG HER 117 00:15:53,120 --> 00:15:55,163 Herregud. 118 00:15:59,626 --> 00:16:01,795 Denne verdenen gjør en sprø. 119 00:16:05,591 --> 00:16:07,885 Folk har opplevd all slags elendighet. 120 00:16:09,052 --> 00:16:12,264 Tyranner, folkemord, systemer med stille hat - 121 00:16:12,514 --> 00:16:14,975 - mens andre nyter friheten på den samme eiendommen. 122 00:16:15,559 --> 00:16:18,687 Men dette, måten vi må eksistere på nå... 123 00:16:19,521 --> 00:16:21,523 Det er bare flaks at ikke alle er gale. 124 00:16:23,400 --> 00:16:26,403 - Det er ikke flaks, Deres Majestet. - Ikke det? 125 00:16:27,154 --> 00:16:29,531 Verden gjør folk gale nå. 126 00:16:30,532 --> 00:16:32,492 Men - 127 00:16:33,619 --> 00:16:35,621 - du har laget en annen verden for oss. 128 00:17:11,323 --> 00:17:13,617 - Dere er sent ute. - Unnskyld oss. 129 00:17:13,825 --> 00:17:16,286 - Veien... - Jeg vil ikke høre om det. 130 00:17:16,495 --> 00:17:18,497 Ikke avbryt kongen. 131 00:17:23,752 --> 00:17:25,712 Din rottejævel. 132 00:17:26,713 --> 00:17:31,927 Ezekiel, det finnes ikke konger, presidenter eller statsministre. 133 00:17:32,970 --> 00:17:35,806 Og alt det er også et eventyr. 134 00:17:36,598 --> 00:17:39,476 Ikke kom hit med "Deres Høyhet" -dritten. 135 00:17:40,394 --> 00:17:44,398 Jeg setter pris på at dere har levert, - 136 00:17:45,649 --> 00:17:47,651 - men det har vært unødvendig anspent, - 137 00:17:47,818 --> 00:17:49,945 - og det gjør meg unødvendig anspent. 138 00:17:50,112 --> 00:17:52,322 Jeg gjorde ikke dette for å bli stresset. 139 00:17:52,531 --> 00:17:54,867 Nei, stikk motsatt. 140 00:17:55,659 --> 00:17:58,328 Så kom igjen. Har dere dagens offer? 141 00:18:11,341 --> 00:18:13,468 Jeg vil ha våpnene deres også. 142 00:18:15,971 --> 00:18:17,973 Det var vi ikke enige om. 143 00:18:18,140 --> 00:18:20,142 Dere har et valg. 144 00:18:20,309 --> 00:18:22,769 Det samme som siden begynnelsen. 145 00:18:22,978 --> 00:18:26,732 Dere kan gi fra dere våpnene eller prøve å bruke dem. 146 00:18:28,233 --> 00:18:30,194 Hva blir det til? 147 00:18:38,619 --> 00:18:40,579 Vi burde gi dem fra oss, Deres Majestet. 148 00:18:41,622 --> 00:18:43,665 "Vi burde gi dem fra oss, Deres Majestet." 149 00:18:46,084 --> 00:18:48,378 Kanskje jeg skal trykke denne ned I halsen på deg. 150 00:18:50,214 --> 00:18:52,174 Gi Morgan staven tilbake. 151 00:18:53,926 --> 00:18:55,969 Så kan dere få våpnene. 152 00:18:56,178 --> 00:18:58,138 Og så kan alle dra videre på reisen vår. 153 00:18:58,347 --> 00:19:00,307 Ezekiel. 154 00:19:00,849 --> 00:19:02,851 Du må - 155 00:19:03,018 --> 00:19:06,021 - forstå alvoret I det som skjer her. 156 00:19:07,231 --> 00:19:11,068 Jeg ga deg et valg. Hva blir det til? 157 00:19:13,362 --> 00:19:16,532 Kom igjen. Du vet hva svaret er. 158 00:19:16,782 --> 00:19:18,784 Det er greit. 159 00:19:30,170 --> 00:19:32,172 Gi dem våpnene. 160 00:19:41,640 --> 00:19:45,686 Vi tok våpnene fordi det snart blir følelsesladd. 161 00:19:45,978 --> 00:19:49,606 Dere har vist at dere ikke er så flinke med følelser. 162 00:19:49,857 --> 00:19:51,859 Det er for lite. 163 00:19:52,067 --> 00:19:54,069 Vi sa tolv. Jeg kommer til elleve. 164 00:19:54,236 --> 00:19:56,238 - Det er tolv der. - Det er det ikke. 165 00:19:56,446 --> 00:19:58,407 - Tell igjen. - Tell dem selv! 166 00:20:11,253 --> 00:20:13,213 Jeg telte dem. 167 00:20:13,755 --> 00:20:17,092 - Jeg gjorde det. Dette er umulig. - Det er mulig. 168 00:20:18,218 --> 00:20:20,220 Det er virkelig. 169 00:20:20,679 --> 00:20:22,639 Det skjer nå. 170 00:20:23,640 --> 00:20:25,976 Og problemene må få en slutt. 171 00:20:26,185 --> 00:20:28,187 Nå. 172 00:20:28,312 --> 00:20:30,355 Dere må vite hva innsatsen er her. 173 00:20:31,148 --> 00:20:34,359 - Så vi skal lære dere det. - Dere må ikke gjøre noe. 174 00:20:34,610 --> 00:20:36,612 Vi kan skaffe dobbelt så mye på en time. 175 00:20:36,778 --> 00:20:41,158 Akkurat nå det eneste tidspunktet som betyr noe. 176 00:20:42,326 --> 00:20:44,286 Og akkurat nå - 177 00:20:46,038 --> 00:20:48,373 - har dere ikke holdt deres del av avtalen. 178 00:20:49,750 --> 00:20:52,419 Etter at vi har snakket om ting - 179 00:20:52,628 --> 00:20:56,924 - om og om og om igjen. 180 00:20:59,968 --> 00:21:02,262 Så vi skal ta oss av alt dette - 181 00:21:04,806 --> 00:21:06,808 - med en gang. 182 00:21:06,975 --> 00:21:09,978 Med en gang som I "med en gang"? 183 00:21:10,229 --> 00:21:14,274 Ja. Med en gang. 184 00:21:40,717 --> 00:21:44,513 - Bare gjør det. - Greit. 185 00:21:45,430 --> 00:21:47,432 Nei! 186 00:21:48,684 --> 00:21:50,686 Nei! 187 00:21:50,853 --> 00:21:53,272 Alle roer seg ned. 188 00:21:53,939 --> 00:21:56,900 Vi må få Benjamin tilbake til Kongeriket. 189 00:21:59,194 --> 00:22:01,196 Gi mannen den pokkers staven hans! 190 00:22:01,363 --> 00:22:04,408 Sett deg I bilen. Ikke si et jævla ord. 191 00:22:07,369 --> 00:22:09,454 - Vi må tilbake. - Nei. 192 00:22:09,621 --> 00:22:14,418 Du må lytte. Vær til stede og lytt for en gang skyld. 193 00:22:14,751 --> 00:22:18,839 Dere leverer I tide, hver gang, og alt skal være med. 194 00:22:19,131 --> 00:22:21,925 Det blir toppkarakter eller stryk, ingen ufullstendig. 195 00:22:23,135 --> 00:22:25,137 Dere skal vise meg at dere forstår - 196 00:22:25,304 --> 00:22:27,431 - ved å ta med resten av det dere skylder I morgen. 197 00:22:27,639 --> 00:22:29,641 Vi må dra! Han blør I hjel! 198 00:22:29,850 --> 00:22:34,229 Én cantaloupe, ikke mer, ikke mindre. Forstått? 199 00:22:34,521 --> 00:22:36,607 Forstått. 200 00:22:36,773 --> 00:22:38,775 - Dra og lapp ham sammen. - Greit. 201 00:22:39,276 --> 00:22:41,403 Dianne, vi må kjøre til Carol. 202 00:22:41,612 --> 00:22:43,739 Vi ga henne medisinsk utstyr. 203 00:22:43,947 --> 00:22:46,450 Vi må stoppe blødningen. Vi når ikke frem til Kongeriket. 204 00:22:46,700 --> 00:22:48,660 Kom igjen. 205 00:22:49,536 --> 00:22:51,496 Opp. 206 00:22:52,247 --> 00:22:55,125 Du. Hopp opp! 207 00:23:33,580 --> 00:23:35,541 Hold deg våken. 208 00:23:35,958 --> 00:23:37,960 Jeg er her. Hold deg våken. 209 00:23:41,797 --> 00:23:43,757 Det er greit. 210 00:23:44,466 --> 00:23:46,468 Det er greit. 211 00:23:49,596 --> 00:23:51,890 "Å skade en motstander..." 212 00:23:53,976 --> 00:23:56,478 "...er å skade deg selv." 213 00:24:26,633 --> 00:24:30,012 Beklager at vi kom til deg. Vi hadde ikke noe valg. 214 00:24:41,190 --> 00:24:43,150 Morgan, vent. 215 00:24:53,994 --> 00:24:56,038 Greit. 216 00:24:56,872 --> 00:24:58,874 Herregud. 217 00:25:00,417 --> 00:25:02,419 GRAVLEGG MEG HER 218 00:25:04,713 --> 00:25:06,965 Hold dere unna meg. Bare hør på meg. 219 00:25:08,759 --> 00:25:10,761 BARE HØR 220 00:25:15,682 --> 00:25:17,643 Nei! 221 00:25:19,603 --> 00:25:21,563 Jeg vet det! 222 00:25:23,273 --> 00:25:25,317 Nei! 223 00:25:27,027 --> 00:25:28,987 Jeg vet det! 224 00:25:29,613 --> 00:25:31,615 Jeg vet det! 225 00:25:31,740 --> 00:25:33,742 Nei! 226 00:25:49,299 --> 00:25:51,385 Benjamin, opp med våpenet. 227 00:26:17,119 --> 00:26:19,079 Det skulle bli meg. 228 00:26:21,790 --> 00:26:23,792 Det var det Gavin sa. 229 00:26:25,711 --> 00:26:27,713 At jeg kom til å bli først. 230 00:26:28,005 --> 00:26:31,967 Jeg prøvde å stoppe det. Jeg skulle gi livet mitt for å vise det. 231 00:26:33,385 --> 00:26:35,387 Det var det som skulle skjedd I dag. 232 00:26:36,680 --> 00:26:40,684 Det var det jeg prøvde på. Og noe annet skjedde. 233 00:26:40,976 --> 00:26:44,646 Fordi vi ikke har gjort noe for å stoppe dem. 234 00:26:44,897 --> 00:26:46,899 Vi har ikke gjort noe! 235 00:26:58,327 --> 00:27:00,329 Ingenting. 236 00:27:10,047 --> 00:27:12,132 Jeg var I en leir da det begynte. 237 00:27:15,344 --> 00:27:17,554 Den var diger. 238 00:27:17,763 --> 00:27:19,765 Endeløs. 239 00:27:21,308 --> 00:27:25,354 En by av presenninger og latriner og røyk - 240 00:27:25,687 --> 00:27:27,648 - og spedbarn som gråt. 241 00:27:31,735 --> 00:27:34,029 Det var alltid spedbarn som gråt der. 242 00:27:38,742 --> 00:27:41,203 Jeg visste at de hadde problemer. 243 00:27:41,411 --> 00:27:43,997 Men jeg trodde ikke at jeg måtte løse dem. 244 00:27:44,915 --> 00:27:48,418 Jeg trodde det fantes sterkere eller smartere folk enn meg. 245 00:27:51,672 --> 00:27:54,007 Hvem pokker er jeg, ikke sant? 246 00:27:58,720 --> 00:28:00,722 Så jeg gjorde ikke noe. 247 00:28:05,018 --> 00:28:07,020 Og det ble kamp. 248 00:28:08,188 --> 00:28:10,190 Og brann. 249 00:28:11,108 --> 00:28:13,110 Og jeg mistet kona mi. 250 00:28:16,029 --> 00:28:21,451 Etter at jeg hadde rømt I tre dager, uten mat og søvn... 251 00:28:23,495 --> 00:28:25,747 Med skrekk og gru... 252 00:28:29,251 --> 00:28:31,211 Mistet jeg veslejenta mi. 253 00:28:35,507 --> 00:28:37,467 Rett foran meg. 254 00:28:46,143 --> 00:28:49,062 Fordi jeg ikke gjorde noe. 255 00:28:52,316 --> 00:28:54,276 Fordi jeg ventet. 256 00:29:09,708 --> 00:29:12,878 Hør på meg. Vær så snill. 257 00:29:14,922 --> 00:29:16,924 Bare hør etter. 258 00:29:19,343 --> 00:29:22,054 Vi kan bruke det som skjedde. 259 00:29:22,930 --> 00:29:25,974 Vi kan vise Frelserne at vi skjønner det. 260 00:29:27,017 --> 00:29:29,520 Vi forstår hva vi må gjøre. 261 00:29:30,729 --> 00:29:32,689 Vi vet hvordan vi går videre. 262 00:29:36,026 --> 00:29:37,986 Og de må tro oss. 263 00:29:38,862 --> 00:29:42,783 Vi må gjøre noe som får dem til å tro oss. 264 00:29:45,077 --> 00:29:47,162 Og så, - 265 00:29:47,371 --> 00:29:51,333 - når de har fått tillit til oss igjen, dreper vi dem. 266 00:29:52,751 --> 00:29:55,003 Tilintetgjør dem. 267 00:29:55,212 --> 00:29:57,339 Vi slår oss sammen med Alexandria og Hilltop - 268 00:29:57,506 --> 00:30:00,259 - og knuser dem på ett angrep. 269 00:30:05,806 --> 00:30:07,808 Men nå gjelder det, Morgan. 270 00:30:11,061 --> 00:30:15,440 Du må drepe. 271 00:30:19,653 --> 00:30:22,823 Ellers kan du like godt ta livet av deg selv. 272 00:30:29,955 --> 00:30:32,207 Noen måtte dø. 273 00:30:32,332 --> 00:30:35,252 Jeg prøvde å la det bli meg. Det skjedde ikke. 274 00:30:42,467 --> 00:30:45,971 Så jeg skal lede hæren vår for å knuse Frelserne. 275 00:30:46,221 --> 00:30:48,223 Tilintetgjøre dem. 276 00:30:49,141 --> 00:30:51,143 Jeg. 277 00:30:54,396 --> 00:30:56,356 Jeg skal snakke med Ezekiel. 278 00:30:57,441 --> 00:30:59,693 Jeg skal si til alle hva jeg gjorde. 279 00:31:02,362 --> 00:31:05,574 Og jeg skal gjøre opp for det resten av livet. 280 00:32:36,039 --> 00:32:38,041 Sa du det til ham? 281 00:32:41,295 --> 00:32:43,839 - Gjorde du? - Ikke nå. 282 00:32:45,966 --> 00:32:49,052 - Vi prater om det når vi er hjemme. - Hva er det? 283 00:32:49,303 --> 00:32:51,305 Det er bedre å snakke om det når vi er hjemme. 284 00:32:55,309 --> 00:32:57,269 Vi snakker om det nå. 285 00:33:46,026 --> 00:33:47,986 Hvordan går det med guttungen? 286 00:34:04,419 --> 00:34:06,421 Han er død. 287 00:34:12,886 --> 00:34:15,764 Begynn å gå tilbake nå, før jeg dreper deg. 288 00:34:16,974 --> 00:34:19,017 Sier du ett ord eller kaster ett eneste blikk, - 289 00:34:19,184 --> 00:34:21,436 - dreper jeg deg her og nå. 290 00:34:23,230 --> 00:34:25,232 Gå! 291 00:34:44,668 --> 00:34:46,628 Har dere den? 292 00:35:01,685 --> 00:35:06,064 Jeg vil bare si at vi skjønner det. Vi forstår. 293 00:35:10,527 --> 00:35:12,571 - Slutt med dette! - La dem være! 294 00:35:13,697 --> 00:35:17,326 Morgan! Stopp! 295 00:36:08,752 --> 00:36:10,712 Han planla det. 296 00:36:14,758 --> 00:36:17,761 Han blokkerte veien I går og gjorde oss sent ute. 297 00:36:20,639 --> 00:36:22,599 Det var bare hans skyld. 298 00:36:25,477 --> 00:36:27,813 Og vi hadde offeret da vi dro. 299 00:36:29,231 --> 00:36:31,233 Hadde alt sammen. 300 00:36:35,153 --> 00:36:38,490 Han tok én fra lasten og gjemte den. 301 00:36:38,866 --> 00:36:40,909 Da vi stoppet. 302 00:36:41,118 --> 00:36:45,247 Han ville yppe til kamp mellom Kongeriket og Frelserne. 303 00:36:52,296 --> 00:36:54,298 Han... 304 00:36:55,299 --> 00:36:57,301 Han - 305 00:37:01,221 --> 00:37:03,390 - ville vise dere... 306 00:37:05,100 --> 00:37:07,436 Ville vise dere at vi skjønner det. 307 00:37:09,479 --> 00:37:12,107 At vi forstår hva vi må gjøre. 308 00:37:12,357 --> 00:37:16,153 At vi vet hvordan vi går videre. 309 00:37:23,785 --> 00:37:25,746 Bra. 310 00:37:28,165 --> 00:37:30,125 Neste uke. 311 00:37:30,334 --> 00:37:32,336 Samme tid. 312 00:37:36,632 --> 00:37:38,592 Vi forstår. 313 00:38:00,739 --> 00:38:02,741 Gjorde han dette? 314 00:38:03,867 --> 00:38:06,328 Han ville dø for oss før. 315 00:38:06,578 --> 00:38:08,747 Han ville at det skulle bli ham. 316 00:38:14,962 --> 00:38:18,048 Trodde han kunne velge, og derfor måtte Duane dø. 317 00:38:22,094 --> 00:38:24,054 Duane? 318 00:38:38,151 --> 00:38:41,405 Benjamin. Det var derfor Benjamin... 319 00:38:46,285 --> 00:38:48,287 Morgan. 320 00:38:48,871 --> 00:38:50,914 Vi drar. 321 00:38:51,081 --> 00:38:53,375 Det skulle være meg. 322 00:38:53,584 --> 00:38:55,586 Morgan, du burde ikke være alene her. 323 00:38:55,794 --> 00:38:59,173 Dra. Ikke nå. 324 00:38:59,423 --> 00:39:02,259 - Benjamin ville ikke... - Jeg sa "ikke nå"! 325 00:39:05,929 --> 00:39:07,931 Jeg sa... 326 00:39:15,105 --> 00:39:17,107 Bare dra. 327 00:41:22,441 --> 00:41:24,860 Vil du vite hva som skjedde I Alexandria? 328 00:41:28,822 --> 00:41:30,908 Hva har skjedd med deg? 329 00:41:31,658 --> 00:41:33,660 Jeg drepte Richard. 330 00:41:36,914 --> 00:41:38,916 Jeg kvalte ham. 331 00:41:41,293 --> 00:41:43,795 Det var han som fikk Benjamin drept, så... 332 00:41:47,591 --> 00:41:50,552 Vil du vite hva som skjedde I Alexandria? 333 00:41:57,100 --> 00:41:59,061 Ja. 334 00:42:03,857 --> 00:42:06,401 Negan drepte Glenn og Abraham. 335 00:42:08,612 --> 00:42:10,572 Hva? 336 00:42:10,781 --> 00:42:12,741 Slo dem I hjel med et balltre. 337 00:42:18,997 --> 00:42:22,334 Nå har Frelserne Alexandria og Rick og alle andre. 338 00:42:24,670 --> 00:42:27,214 Alt de gjør, er for Frelserne nå. 339 00:42:38,767 --> 00:42:40,769 Og de har drept flere. 340 00:42:44,398 --> 00:42:47,568 Drept Spencer. Olivia. 341 00:42:51,738 --> 00:42:54,533 Jesus tok med Rick og resten hit - 342 00:42:55,659 --> 00:42:57,744 - fordi Rick vil kjempe mot dem. 343 00:43:04,042 --> 00:43:06,044 Du ville vite det. 344 00:43:08,005 --> 00:43:09,965 Nå vet du det. 345 00:43:11,633 --> 00:43:13,635 - Hvor skal du? - Jeg skal drepe dem. 346 00:43:13,802 --> 00:43:15,804 Der ute, én etter én. 347 00:43:16,013 --> 00:43:18,015 - Men hvor? - Et annet sted. 348 00:43:18,223 --> 00:43:21,018 Vent. Bare vent. 349 00:43:26,565 --> 00:43:28,609 Du kan dra. 350 00:43:29,026 --> 00:43:31,028 Og ikke dra. 351 00:43:36,366 --> 00:43:38,368 Vær så snill. 352 00:43:42,706 --> 00:43:44,708 Vær så snill. 353 00:43:56,261 --> 00:43:58,388 ÉNVEISKJØRT 354 00:44:44,434 --> 00:44:47,646 - Carol. - Kondolerer. 355 00:44:49,523 --> 00:44:51,525 Takk. 356 00:44:56,822 --> 00:44:58,991 Jeg skal være her nå. 357 00:45:00,617 --> 00:45:02,578 Vi må gjøre oss klare. 358 00:45:03,370 --> 00:45:05,330 Vi må kjempe. 359 00:45:08,542 --> 00:45:10,502 Ja. 360 00:45:12,212 --> 00:45:14,214 Men ikke I dag. 361 00:47:00,863 --> 00:47:05,284 Oversatt av: Heidi Rabbevåg