1
00:00:00,001 --> 00:00:02,386
Vocês é que estavam a gritar
e a fazer barulho.
2
00:00:02,388 --> 00:00:03,561
Pensei que precisavam de ajuda,
3
00:00:03,563 --> 00:00:04,722
mas agora estão a agir
como se eu fosse
4
00:00:04,724 --> 00:00:06,188
a causa de um problema?
5
00:00:06,190 --> 00:00:09,275
Não vejo ninguém
há mais de um ano,
6
00:00:09,277 --> 00:00:13,036
e os primeiros que encontro
parecem ser um bando de malvados.
7
00:00:13,038 --> 00:00:14,947
Apanhaste-nos desprevenidos.
8
00:00:14,949 --> 00:00:18,041
- Não sabíamos se estavas a atacar...
- A sério?
9
00:00:18,043 --> 00:00:20,803
Se quisesse atacar,
seguraria a arma assim
10
00:00:20,805 --> 00:00:23,289
com a parte perigosa
apontada para vocês?
11
00:00:23,291 --> 00:00:25,215
Assim é para atacar.
12
00:00:25,217 --> 00:00:27,643
E assim, é para olá.
13
00:00:27,645 --> 00:00:31,631
Como todos podemos concordar,
não estava a atacar.
14
00:00:31,633 --> 00:00:34,800
Mas agora...
15
00:00:34,802 --> 00:00:36,819
Agora não tenho tanta certeza.
16
00:00:36,821 --> 00:00:38,487
Talvez dependa de vocês.
17
00:00:38,489 --> 00:00:40,322
Vão magoar-me?
18
00:00:40,324 --> 00:00:41,857
Continua a apontar a arma,
e vais descobrir.
19
00:00:41,859 --> 00:00:46,170
Ninguém tem qualquer intenção
de te magoar.
20
00:00:48,091 --> 00:00:51,317
Estávamos apenas a admirar
as exposições.
21
00:00:51,319 --> 00:00:53,744
São tuas?
22
00:00:53,746 --> 00:00:55,763
Bolas. Desculpem.
23
00:00:55,765 --> 00:00:57,431
Gostam delas?
24
00:00:57,433 --> 00:00:59,600
Não restam muitos podres
na cidade,
25
00:00:59,602 --> 00:01:02,085
por isso coloquei-os
como minhas decorações.
26
00:01:02,087 --> 00:01:04,087
É difícil de montar,
27
00:01:04,089 --> 00:01:06,423
mas fazem o lugar
parecer mais vivo.
28
00:01:06,425 --> 00:01:10,853
Embora agora que encontrei
pessoas vivas de novo...
29
00:01:10,855 --> 00:01:13,522
Esperem aí.
30
00:01:13,524 --> 00:01:16,025
São reais, certo?
31
00:01:17,269 --> 00:01:19,345
- Isso é uma piada?
- Não sei.
32
00:01:19,347 --> 00:01:20,771
Nunca alucinei antes,
33
00:01:20,773 --> 00:01:22,290
mas há uma primeira vez
para tudo.
34
00:01:22,292 --> 00:01:23,849
Digam algo que não saiba.
35
00:01:23,851 --> 00:01:25,659
Tipo...
36
00:01:25,661 --> 00:01:27,703
Qual é a capital
da Pensilvânia?
37
00:01:27,705 --> 00:01:29,297
Harrisburg.
38
00:01:29,299 --> 00:01:30,856
Eu sabia?
39
00:01:30,858 --> 00:01:32,207
Penso que sabia.
40
00:01:32,209 --> 00:01:34,710
Talvez esteja a alucinar.
41
00:01:34,712 --> 00:01:36,378
Isto é selvagem.
42
00:01:36,380 --> 00:01:38,464
Tens a certeza
que és só tu aqui?
43
00:01:38,466 --> 00:01:39,974
Já não vos tinha dito isso?
44
00:01:39,976 --> 00:01:41,884
Estou por minha conta
há mais de um ano,
45
00:01:41,886 --> 00:01:44,812
e é uma seca total.
46
00:01:44,814 --> 00:01:47,373
Bolas.
Devia ser mais simpática.
47
00:01:47,375 --> 00:01:49,875
Voltar a falar com pessoas
possivelmente reais
48
00:01:49,877 --> 00:01:50,967
está a deixar-me passada.
49
00:01:50,969 --> 00:01:52,728
Vocês... Eu...
50
00:01:52,730 --> 00:01:54,238
Vou calar-me.
51
00:01:58,661 --> 00:01:59,976
Sou Juanita Sanchez.
52
00:01:59,978 --> 00:02:02,054
Mas nunca gostei de Juanita.
53
00:02:02,056 --> 00:02:03,739
Podem chamar-me Princesa.
54
00:02:03,741 --> 00:02:05,499
Porquê "Princesa"?
55
00:02:05,501 --> 00:02:08,394
Porque "Rainha"
faz-me parecer velha.
56
00:02:08,396 --> 00:02:10,046
E pretensiosa.
57
00:02:13,676 --> 00:02:16,344
É um prazer conhecer-te,
Princesa.
58
00:02:16,346 --> 00:02:19,180
Eu sou... Ezekiel.
59
00:02:19,182 --> 00:02:21,665
E estes são os meus amigos,
Eugene e Yumiko.
60
00:02:23,061 --> 00:02:24,977
Deixem-me mostrar-vos
os cantos à casa.
61
00:02:24,979 --> 00:02:27,429
Temos muito espaço
para relaxarem,
62
00:02:27,431 --> 00:02:29,081
esticar as pernas.
63
00:02:29,083 --> 00:02:31,709
Precisam de mantimentos?
Precisam de comida?
64
00:02:31,711 --> 00:02:33,009
Tinta para o cabelo?
65
00:02:33,011 --> 00:02:34,937
Tenho um bom lugar
para nadarmos
66
00:02:34,939 --> 00:02:36,772
a uns blocos de distância.
67
00:02:36,774 --> 00:02:38,941
Apreciamos a hospitalidade,
mas não podemos ficar.
68
00:02:38,943 --> 00:02:41,443
Está bem.
69
00:02:41,445 --> 00:02:42,945
Estamos numa missão
muito importante.
70
00:02:42,947 --> 00:02:44,597
Que espécie de missão?
71
00:02:44,599 --> 00:02:46,356
Isso é da nossa conta.
72
00:02:46,358 --> 00:02:48,434
Deixem-me pelo menos mostrar-vos
o melhor caminho pela cidade.
73
00:02:48,436 --> 00:02:50,378
- Não, obrigada.
- Vá lá. Porque não?
74
00:02:50,380 --> 00:02:52,955
Porque não te conhecemos.
75
00:02:52,957 --> 00:02:54,773
Claro que conhecem.
76
00:02:54,775 --> 00:02:57,292
Princesa?
77
00:02:57,294 --> 00:02:59,220
Sou impecável.
Vão ver.
78
00:03:03,993 --> 00:03:06,727
Vejam como posso ser útil.
79
00:03:06,729 --> 00:03:08,062
Não, espera. Por favor!
80
00:03:08,064 --> 00:03:09,346
Não...
81
00:03:17,055 --> 00:03:19,907
Não! Não!
82
00:03:29,744 --> 00:03:31,401
Bolas.
83
00:03:32,588 --> 00:03:35,314
Desculpem lá isso.
84
00:04:15,018 --> 00:04:18,044
S10.E15
The Tower
85
00:04:24,297 --> 00:04:27,382
Pelo menos
não é uma perda total.
86
00:04:27,384 --> 00:04:29,551
E ainda podemos encontrar
os cavalos amanhã.
87
00:04:29,553 --> 00:04:31,203
Não quero ser pessimista,
88
00:04:31,205 --> 00:04:33,797
mas a nossa janela de encontro
é mais apertada do que um torniquete.
89
00:04:33,799 --> 00:04:35,632
Tenho dúvidas
de que seja possível
90
00:04:35,634 --> 00:04:37,042
fazer a viagem a pé.
91
00:04:37,044 --> 00:04:39,211
Qualquer dia adicional gasto
numa busca vazia
92
00:04:39,213 --> 00:04:41,213
colocar-nos-ia ao lado
do fracasso dessa janela.
93
00:04:41,215 --> 00:04:44,049
Se for possível andar,
começamos agora.
94
00:04:44,051 --> 00:04:46,902
Faltar à reunião
não é uma opção.
95
00:04:46,904 --> 00:04:49,663
Temos demasiadas pessoas a contar
connosco lá em casa.
96
00:04:49,665 --> 00:04:53,149
E a Princesa?
Ofereceu-se para ajudar.
97
00:04:53,151 --> 00:04:54,210
Porque não aceitamos?
98
00:05:00,584 --> 00:05:02,459
Nem pensar.
99
00:05:02,461 --> 00:05:04,153
- O que podia acontecer?
- Muita coisa.
100
00:05:04,155 --> 00:05:05,571
Alguém sozinha
durante tanto tempo
101
00:05:05,573 --> 00:05:07,163
acaba por ser egoísta, louca...
102
00:05:07,165 --> 00:05:08,891
No caso dela,
definitivamente ambas.
103
00:05:10,328 --> 00:05:11,835
Não podemos confiar nela.
104
00:05:11,837 --> 00:05:14,838
Não estou a sugerir
que a sigamos cegamente.
105
00:05:14,840 --> 00:05:16,749
Mas se ela souber
como encontrar transporte...
106
00:05:16,751 --> 00:05:20,176
Então ela não estaria aqui,
sozinha.
107
00:05:20,178 --> 00:05:22,530
Se ela teve uma boleia,
porque não saiu?
108
00:05:22,532 --> 00:05:24,281
É uma armadilha.
109
00:05:24,283 --> 00:05:25,941
A Princesa está passada
110
00:05:25,943 --> 00:05:27,426
da cabeça?
111
00:05:27,428 --> 00:05:28,427
Possivelmente.
112
00:05:28,429 --> 00:05:29,428
Ela tem acesso
113
00:05:29,430 --> 00:05:30,429
a carros e combustível?
114
00:05:30,431 --> 00:05:31,780
Improvável.
115
00:05:31,782 --> 00:05:33,615
Mas, actualmente,
temos opções limitadas,
116
00:05:33,617 --> 00:05:37,044
pelo que até uma pequena hipótese
merece ser investigada.
117
00:05:38,630 --> 00:05:40,363
Desculpa, Yumiko.
118
00:05:40,365 --> 00:05:41,674
O meu voto vai para o rei.
119
00:05:52,970 --> 00:05:54,562
Obrigada, obrigada.
120
00:05:54,564 --> 00:05:56,564
Sinto-me muito mal
com o que aconteceu.
121
00:05:56,566 --> 00:05:58,624
Deixem-me compensá-los.
122
00:05:58,626 --> 00:06:00,359
Mencionaste que tinhas acesso
a algum transporte?
123
00:06:00,361 --> 00:06:01,643
Uma garagem cheia.
124
00:06:01,645 --> 00:06:03,887
Toneladas de escolhas.
Eu levo-os lá.
125
00:06:03,889 --> 00:06:06,056
Se queres que te sigamos,
entrega a tua arma.
126
00:06:08,060 --> 00:06:10,652
Quero mesmo voltar a passar
tempo com pessoas vivas,
127
00:06:10,654 --> 00:06:12,654
mas não tenho a certeza
se confio em vocês.
128
00:06:12,656 --> 00:06:14,656
Estou em desvantagem numérica.
129
00:06:14,658 --> 00:06:16,558
Provavelmente podia matar
um de vocês,
130
00:06:16,560 --> 00:06:18,185
dois se tiver sorte.
131
00:06:18,187 --> 00:06:19,569
Mas mesmo assim ele ainda
ficaria para me matar.
132
00:06:19,571 --> 00:06:20,588
Então, porquê tentar?
133
00:06:20,590 --> 00:06:23,315
A menos que tenha
um desejo de morte,
134
00:06:23,317 --> 00:06:24,908
o que, claramente, não tenho,
135
00:06:24,910 --> 00:06:26,501
porque tenho vivido aqui sozinha
durante muito tempo.
136
00:06:26,503 --> 00:06:27,511
Estão a ver?
137
00:06:32,393 --> 00:06:35,853
Está bem.
Podem ficar com ela.
138
00:06:38,608 --> 00:06:40,441
Sei onde encontrar mais armas,
de qualquer forma.
139
00:06:40,443 --> 00:06:43,611
Então... a garagem?
140
00:06:43,613 --> 00:06:45,762
Certo. Sim. Claro.
141
00:06:45,764 --> 00:06:48,115
Todos os que estão no mercado
para um novo conjunto de rodas,
142
00:06:48,117 --> 00:06:49,341
sigam-me!
143
00:06:56,350 --> 00:06:58,566
Egoísta.
144
00:06:58,568 --> 00:06:59,743
E louca.
145
00:07:23,301 --> 00:07:29,973
Onde estão eles...
146
00:08:12,535 --> 00:08:15,594
Está a manter
os gatos afastados.
147
00:08:15,596 --> 00:08:17,329
A maior parte.
148
00:08:18,374 --> 00:08:20,624
É a tua vez de vigiar.
149
00:08:21,602 --> 00:08:24,286
Como estás?
150
00:08:24,288 --> 00:08:26,455
Todos contam comigo.
151
00:08:26,457 --> 00:08:28,698
Vais conseguir.
152
00:08:28,700 --> 00:08:32,177
- Achas que sim?
- Sim.
153
00:08:33,614 --> 00:08:35,705
Malta.
154
00:08:35,707 --> 00:08:38,467
Preciso que alguém
me vá buscar uma coisa.
155
00:08:41,288 --> 00:08:43,063
Eu vou.
156
00:08:43,065 --> 00:08:45,640
Não vás para casa.
157
00:08:45,642 --> 00:08:48,068
Eles só nos encontrarão
se me responderes.
158
00:08:48,070 --> 00:08:50,887
Temos um plano
para acabar com isto.
159
00:08:50,889 --> 00:08:52,531
Um que penso que vais gostar.
160
00:08:55,393 --> 00:08:57,060
Estar a fugir desta maneira,
161
00:08:57,062 --> 00:08:59,972
a passar mal...
162
00:08:59,974 --> 00:09:04,309
Faz-me lembrar o velho bando.
163
00:09:04,311 --> 00:09:06,495
Parece que foi há séculos.
164
00:09:09,741 --> 00:09:11,500
Michonne?
165
00:09:11,502 --> 00:09:16,096
Consegues ouvir-me?
166
00:09:16,098 --> 00:09:18,223
Michonne?
167
00:09:55,638 --> 00:09:58,955
Não há sinal deles.
Saíram rapidamente.
168
00:09:58,957 --> 00:10:00,641
Não podem ter ido longe.
169
00:10:00,643 --> 00:10:03,644
Procuramos noutro sítio?
170
00:10:03,646 --> 00:10:05,220
Onde...
171
00:10:05,222 --> 00:10:07,797
Eles não têm nada...
172
00:10:07,799 --> 00:10:09,391
Eles fogem...
173
00:10:09,393 --> 00:10:11,151
Eles escondem-se...
174
00:10:11,153 --> 00:10:13,395
Ocean.
175
00:10:49,433 --> 00:10:51,341
Preparem os guardiões.
176
00:10:51,343 --> 00:10:53,343
Vamos embora.
177
00:11:21,964 --> 00:11:26,301
Pensei que os gatos
tinham saído todos.
178
00:11:26,303 --> 00:11:28,478
Este não.
179
00:11:30,974 --> 00:11:32,649
Lamento pela tua mãe.
180
00:11:38,056 --> 00:11:39,698
Não precisas.
181
00:11:43,579 --> 00:11:44,912
Tens saudades dela?
182
00:11:44,914 --> 00:11:47,397
Não.
183
00:11:54,423 --> 00:11:58,650
Nem todos podem ter
uma mãe como a tua.
184
00:12:26,789 --> 00:12:28,196
Está tudo bem?
185
00:12:28,198 --> 00:12:30,348
Sim, a correr pela estrada
para o Luke.
186
00:12:30,350 --> 00:12:32,876
E dar-lhes algum exercício.
187
00:12:43,989 --> 00:12:45,973
Judith.
188
00:12:45,975 --> 00:12:47,790
- O que estás a fazer?
- Estou bem.
189
00:12:47,792 --> 00:12:49,217
Com quem estás?
190
00:12:49,219 --> 00:12:50,185
Com ninguém.
191
00:12:51,371 --> 00:12:52,795
Vamos lá. Vamos voltar.
Vamos embora.
192
00:12:52,797 --> 00:12:55,798
- Por favor, quero ficar.
- Não.
193
00:12:55,800 --> 00:12:57,818
Deixei um bilhete
ao padre Gabriel.
194
00:12:57,820 --> 00:13:00,212
Juro, está tudo bem.
195
00:13:00,214 --> 00:13:02,155
Isto não era uma pergunta.
Vamos lá.
196
00:13:02,157 --> 00:13:04,774
Não.
197
00:13:04,776 --> 00:13:06,735
Detesto aquilo lá em cima.
198
00:13:06,737 --> 00:13:10,813
Cheira a xixi de gato.
199
00:13:10,815 --> 00:13:15,393
Quero aprender o que fazes,
como nos manter em segurança.
200
00:13:15,395 --> 00:13:17,087
Caso aconteça alguma coisa.
201
00:13:21,068 --> 00:13:23,159
Ando pelo perímetro.
202
00:13:23,161 --> 00:13:25,012
Procuro qualquer coisa
que pareça errada.
203
00:13:25,014 --> 00:13:26,921
Se encontrar alguma coisa,
vou para um lugar seguro,
204
00:13:26,923 --> 00:13:29,516
e comunico-a por rádio.
205
00:13:29,518 --> 00:13:33,020
Não há espaço para erros,
não agora.
206
00:13:33,022 --> 00:13:34,563
Eu sei.
207
00:13:36,358 --> 00:13:37,673
Está bem.
208
00:13:37,675 --> 00:13:38,933
Se fizeres isto comigo,
209
00:13:38,935 --> 00:13:40,268
vais fazer tudo o que disser,
210
00:13:40,270 --> 00:13:41,603
vais ficar mesmo ao meu lado.
211
00:13:41,605 --> 00:13:42,887
Está bem?
212
00:13:42,889 --> 00:13:43,938
Prometo.
213
00:13:43,940 --> 00:13:45,198
Está bem. Vamos lá.
214
00:13:59,214 --> 00:14:02,507
Isto está errado.
215
00:14:05,353 --> 00:14:08,446
Eles não são tolos.
216
00:14:08,448 --> 00:14:11,892
Estão à nossa espera.
217
00:14:11,894 --> 00:14:18,973
O caminho não é claro.
218
00:14:18,975 --> 00:14:22,903
O bando acredita
na tua sabedoria.
219
00:14:22,905 --> 00:14:24,321
Eles seguem o Alfa.
220
00:14:25,390 --> 00:14:27,982
Beta, quero dizer.
221
00:14:27,984 --> 00:14:29,484
Desculpa.
222
00:14:29,486 --> 00:14:30,652
Nós a vemos em ti.
223
00:14:32,806 --> 00:14:34,748
Espera.
224
00:14:47,504 --> 00:14:49,508
Mostra-me.
225
00:14:53,510 --> 00:14:56,328
Mostra-me o caminho.
226
00:14:57,422 --> 00:15:00,348
Paciência...
227
00:15:00,909 --> 00:15:06,113
Tem fé na tua força...
228
00:15:06,115 --> 00:15:09,341
Observa...
229
00:15:09,343 --> 00:15:12,435
Aprende...
230
00:15:12,437 --> 00:15:15,347
Nós caminhamos.
231
00:15:15,349 --> 00:15:17,290
Nós esperamos.
232
00:15:44,636 --> 00:15:45,986
Torre, estão a ouvir?
233
00:15:45,988 --> 00:15:48,213
Sim, estamos.
234
00:15:48,215 --> 00:15:51,399
Estão a ir para Oceanside,
como esperado.
235
00:15:51,401 --> 00:15:53,718
- Algum sinal de abrandamento?
- Ainda não.
236
00:15:53,720 --> 00:15:54,977
Vamos ficar com eles.
237
00:15:54,979 --> 00:15:56,571
Se algo mudar, comunicamos.
238
00:15:56,573 --> 00:15:58,406
Entendido.
Fiquem a salvo.
239
00:15:58,408 --> 00:15:59,815
O mesmo. Desligo.
240
00:16:06,416 --> 00:16:08,175
Quanto tempo achas
que vai demorar?
241
00:16:08,177 --> 00:16:09,734
Quase lá.
242
00:16:09,736 --> 00:16:11,569
Se isto é um desperdício
do nosso tempo...
243
00:16:11,571 --> 00:16:13,722
Vai valer a pena.
Não te preocupes!
244
00:16:15,409 --> 00:16:18,593
Certifiquem-se que ficam
perto de mim e,
245
00:16:18,595 --> 00:16:20,896
por favor, cuidado onde pisam.
246
00:16:30,273 --> 00:16:31,865
Três...
247
00:16:31,867 --> 00:16:34,092
Quatro...
248
00:16:34,094 --> 00:16:35,285
Cinco...
249
00:16:52,346 --> 00:16:55,204
Começo a perguntar-me se tinhas
razão em relação a ela.
250
00:16:55,206 --> 00:16:57,115
Eu tenho.
251
00:16:57,117 --> 00:16:59,267
Mas primeiro vamos descobrir
o que anda a tramar.
252
00:17:02,547 --> 00:17:04,898
Cinquenta e quatro...
253
00:17:04,900 --> 00:17:06,307
Cinquenta e cinco...
254
00:17:06,309 --> 00:17:08,068
Há algum método particular
255
00:17:08,070 --> 00:17:10,144
por detrás desta técnica
de navegação,
256
00:17:10,146 --> 00:17:12,113
ou estás só a vaguear por aí?
257
00:17:14,785 --> 00:17:17,635
C'um caneco.
258
00:17:17,637 --> 00:17:19,162
Acho que acabei de encontrar
o vosso cavalo.
259
00:17:22,492 --> 00:17:23,917
Os caminhantes comeram-no?
260
00:17:23,919 --> 00:17:26,645
Não, provavelmente
só pisou uma das minas.
261
00:17:28,164 --> 00:17:33,151
O que particularmente queres
dizer com o termo "minas"?
262
00:17:33,153 --> 00:17:34,761
Vocês sabem,
aquelas coisas que se pisam
263
00:17:34,763 --> 00:17:35,887
e depois fazem boom.
264
00:17:37,766 --> 00:17:40,508
Estás a dizer que nos trouxeste
para um campo minado?
265
00:17:40,510 --> 00:17:42,585
Bem, sim.
Mas é um pequeno.
266
00:17:42,587 --> 00:17:43,919
O que se passa contigo?
267
00:17:43,921 --> 00:17:45,921
Porque nos escondeste isto?
268
00:17:45,923 --> 00:17:47,265
Não queria
que se preocupassem.
269
00:17:47,267 --> 00:17:48,474
Avisei-te que não podíamos
confiar nela.
270
00:17:48,476 --> 00:17:49,943
Estou sempre a andar nisto!
271
00:17:49,945 --> 00:17:52,261
Não é nada de especial.
Tenho a rota aqui em cima.
272
00:17:52,263 --> 00:17:54,155
- Consegues tirar-nos daqui?
- Claro.
273
00:17:54,157 --> 00:17:55,782
Assim que descobrir
onde parámos.
274
00:17:55,784 --> 00:17:57,933
Desculpa?
275
00:17:57,935 --> 00:17:59,861
Normalmente não paro a meio,
276
00:17:59,863 --> 00:18:02,013
por isso, perdi a conta.
277
00:18:02,015 --> 00:18:03,364
Só preciso de um minuto
para pensar.
278
00:18:03,366 --> 00:18:05,374
Ou nos tiras daqui
em segurança,
279
00:18:05,376 --> 00:18:06,685
ou eu próprio te mato.
280
00:18:06,687 --> 00:18:08,962
É justo.
281
00:18:31,987 --> 00:18:35,530
Acho que não.
282
00:18:37,809 --> 00:18:39,617
Alguém tem um cantil a mais?
283
00:18:48,336 --> 00:18:49,919
Caramba.
284
00:18:52,582 --> 00:18:54,758
Quase consegui.
285
00:19:08,005 --> 00:19:10,264
Obrigada.
286
00:19:10,266 --> 00:19:11,649
De nada.
287
00:19:15,605 --> 00:19:18,756
Obrigada por vires.
288
00:19:18,758 --> 00:19:20,683
Não precisavas de fazer isso.
289
00:19:20,685 --> 00:19:24,186
Está tudo bem.
290
00:19:24,188 --> 00:19:25,580
Não, não está.
291
00:19:29,193 --> 00:19:30,627
Se pudesse voltar atrás...
292
00:19:32,697 --> 00:19:35,197
Desculpa, Kelly, por tudo.
293
00:19:35,199 --> 00:19:36,883
Ela não está morta.
294
00:19:36,885 --> 00:19:42,538
Não está.
295
00:19:42,540 --> 00:19:47,635
Talvez seja por ela ser tão,
forte.
296
00:19:47,637 --> 00:19:50,355
Sobrevive a qualquer coisa.
297
00:19:52,859 --> 00:19:56,644
Talvez haja apenas
uma parte de mim que...
298
00:19:56,646 --> 00:20:00,131
não aceita que ela
tenha partido.
299
00:20:00,133 --> 00:20:03,076
E... então...
300
00:20:03,078 --> 00:20:05,912
Eu compreendo-te.
301
00:20:05,914 --> 00:20:08,706
Porque fizeste, isso tudo.
302
00:20:12,479 --> 00:20:15,814
Não quer dizer
que o devesse ter feito.
303
00:20:19,594 --> 00:20:23,322
Quando comecei a perder
a audição,
304
00:20:24,324 --> 00:20:28,584
a minha irmã disse-me
que não era a minha fraqueza.
305
00:20:28,586 --> 00:20:31,438
Era o meu...
306
00:20:31,440 --> 00:20:34,499
superpoder.
307
00:20:40,841 --> 00:20:43,933
E agora olha.
308
00:20:43,935 --> 00:20:48,771
Estão todos a aprender os sinais
por minha causa.
309
00:20:48,773 --> 00:20:52,959
Achas que a tua maneira de ser,
é uma fraqueza?
310
00:20:56,523 --> 00:21:00,616
Ouvi histórias sobre ti,
dos velhos tempos.
311
00:21:00,618 --> 00:21:02,527
Todos ouvimos.
312
00:21:04,698 --> 00:21:08,883
Que ias embora.
313
00:21:08,885 --> 00:21:13,054
E fazes aquilo
que só tu podes fazer.
314
00:21:14,724 --> 00:21:18,042
Lobo solitário.
315
00:21:18,044 --> 00:21:21,062
Esse é o teu superpoder.
316
00:21:21,064 --> 00:21:24,899
Não podes desistir de tudo
sobre ti porque...
317
00:21:27,237 --> 00:21:30,571
Coisas más acontecem.
318
00:21:32,483 --> 00:21:33,891
Tenho de acreditar nisso.
319
00:21:49,409 --> 00:21:51,518
Eu...
320
00:21:51,520 --> 00:21:54,078
Acho que hoje
não comeste nada.
321
00:21:54,080 --> 00:21:56,097
Estou bem.
322
00:21:56,099 --> 00:21:59,083
Não sei dizer se é só
uma daquelas coisas
323
00:21:59,085 --> 00:22:03,271
ou a loucura de nos mudarmos
para uma torre abandonada,
324
00:22:03,273 --> 00:22:05,281
ou se estás só a evitar-me.
325
00:22:07,202 --> 00:22:08,535
Estou a evitar-te.
326
00:22:08,537 --> 00:22:14,189
Bem, merda, isso é honesto.
327
00:22:14,191 --> 00:22:18,193
Queres que minta?
328
00:22:18,195 --> 00:22:19,796
Faz-te sentir melhor?
329
00:22:22,609 --> 00:22:24,050
Não, não faz.
330
00:22:24,052 --> 00:22:26,719
Podes dar o guisado de rato
a outra pessoa.
331
00:22:26,721 --> 00:22:31,132
Não é rato.
É opossum.
332
00:22:31,134 --> 00:22:35,377
Basicamente é um grande rato,
mas eu...
333
00:22:35,379 --> 00:22:37,730
Só queria dizer
334
00:22:37,732 --> 00:22:39,290
que gostei dela.
335
00:22:40,476 --> 00:22:43,403
A tua mãe fez
uma merda horrível
336
00:22:43,405 --> 00:22:45,630
e não tem desculpa, mas...
337
00:22:45,632 --> 00:22:47,982
Gostei...
338
00:22:47,984 --> 00:22:50,059
Gostei de muitas coisas dela.
339
00:22:50,061 --> 00:22:52,912
E pedi a Deus que não tivesse
de fazer o que fiz.
340
00:22:52,914 --> 00:22:55,147
Mas se há algo
que me queiras dizer,
341
00:22:55,149 --> 00:22:57,625
então devias dizê-lo.
342
00:23:00,163 --> 00:23:01,880
A maioria também desejava
que ela tivesse morrido.
343
00:23:24,003 --> 00:23:25,853
Nunca a devíamos ter seguido.
344
00:23:25,855 --> 00:23:27,505
É exactamente o tipo de coisa
345
00:23:27,507 --> 00:23:28,840
que receava que acontecesse.
346
00:23:29,934 --> 00:23:33,453
Tenho receado muitas coisas.
347
00:23:33,455 --> 00:23:35,437
Mas esta é nova.
348
00:23:35,439 --> 00:23:37,014
Tal como uma IFI,
349
00:23:37,016 --> 00:23:39,274
estamos a ficar sem tempo
em várias frentes.
350
00:23:41,296 --> 00:23:43,296
Sendo a instabilidade das vedações
a mais premente.
351
00:23:43,298 --> 00:23:45,373
Mas também estou preocupado
com a colocação das minas,
352
00:23:45,375 --> 00:23:46,674
que pode conduzir
a uma cascata.
353
00:23:46,676 --> 00:23:47,759
O que é uma cascata?
354
00:23:52,456 --> 00:23:53,789
Reacção em cadeia.
355
00:23:53,791 --> 00:23:55,224
Não queres ficar
presa no meio
356
00:23:55,226 --> 00:23:56,959
quando começarem a aparecer
mais desses cachorros.
357
00:23:56,961 --> 00:23:58,853
Talvez possa fazer
alguma coisa.
358
00:24:08,231 --> 00:24:10,198
Estou passar-me com isto, não?
359
00:24:11,660 --> 00:24:14,735
Não é o ideal.
360
00:24:14,737 --> 00:24:17,738
Mas levar-nos à segurança
pode ser um longo caminho.
361
00:24:17,740 --> 00:24:19,240
Claro.
362
00:24:19,242 --> 00:24:22,484
Só queria dizer que não foi
de propósito.
363
00:24:22,486 --> 00:24:23,661
Desculpem, sabem?
364
00:24:27,158 --> 00:24:29,083
Um, dó...
365
00:24:29,085 --> 00:24:31,160
O que está ela a fazer agora?
366
00:24:31,162 --> 00:24:32,845
...dó, li...
367
00:24:32,847 --> 00:24:34,472
Tó.
368
00:24:48,421 --> 00:24:50,938
Ainda estou aqui.
369
00:24:50,940 --> 00:24:52,198
Fixe.
370
00:24:52,200 --> 00:24:54,409
Devemos estar bem
a partir daqui, malta.
371
00:25:14,205 --> 00:25:15,629
Um caçador move-se,
372
00:25:15,631 --> 00:25:17,798
tudo o resto se move
à sua volta.
373
00:25:17,800 --> 00:25:20,727
Tenta detectar coisas
que não pertencem,
374
00:25:20,729 --> 00:25:23,454
coisas que não parecem bem.
375
00:25:23,456 --> 00:25:25,023
Agora dá uma vista de olhos.
376
00:25:25,025 --> 00:25:27,608
Diz-me o que vês.
377
00:25:34,909 --> 00:25:37,034
Vivo ou morto?
378
00:25:37,987 --> 00:25:39,871
Caminhante.
379
00:25:42,475 --> 00:25:44,233
Podem estar a reunir mais.
380
00:25:44,235 --> 00:25:45,877
Fica atrás de mim.
381
00:26:16,767 --> 00:26:17,933
Anda.
382
00:26:25,042 --> 00:26:27,685
Puseste as nossas vidas
em perigo lá atrás.
383
00:26:27,687 --> 00:26:29,036
- Para quê?
- Eu não.
384
00:26:29,038 --> 00:26:30,855
- Vamos todos tomar uma...
- Não, não, não...
385
00:26:30,857 --> 00:26:32,614
Os nossos amigos, as nossas famílias,
estão dependentes de nós.
386
00:26:32,616 --> 00:26:34,283
Ela pode não ter mais ninguém
com quem se preocupar,
387
00:26:34,285 --> 00:26:35,468
mas nós temos a certeza
que temos.
388
00:26:35,470 --> 00:26:36,785
Desculpem.
389
00:26:36,787 --> 00:26:38,971
Fleetwood Drive.
390
00:26:38,973 --> 00:26:41,365
O quê?
391
00:26:41,367 --> 00:26:43,625
Já passámos por Fleetwood Drive.
392
00:26:43,627 --> 00:26:45,294
Deve ter sido outra Fleetwood.
393
00:26:45,296 --> 00:26:47,296
Temos cinco delas
por toda a cidade,
394
00:26:47,298 --> 00:26:50,041
ruas, avenidas, estradas,
é montes de confuso.
395
00:26:50,043 --> 00:26:52,210
Não, era de certeza
a Fleetwood Drive.
396
00:26:52,212 --> 00:26:53,969
Lembro-me de ver o cartaz
e dizer para comigo,
397
00:26:53,971 --> 00:26:55,546
"O avô costumava conduzir
uma Fleetwood".
398
00:26:55,548 --> 00:26:58,140
Levaste-nos o dia todo
por aí
399
00:26:58,142 --> 00:27:00,051
quando podíamos ter caminhado
directamente para aqui?
400
00:27:00,053 --> 00:27:01,268
É verdade?
401
00:27:03,522 --> 00:27:05,647
- Yumiko...
- É melhor dizeres o que andas a tramar,
402
00:27:05,649 --> 00:27:07,983
e talvez te deixe aqui viva.
403
00:27:07,985 --> 00:27:10,244
Está bem, está bem.
Posso ter perdido a curva
404
00:27:10,246 --> 00:27:11,987
há pouco para Fleetwood
405
00:27:11,989 --> 00:27:13,989
mas só porque me estava
a divertir muito!
406
00:27:13,991 --> 00:27:16,008
E depois pensei que podíamos
fazer o percurso panorâmico
407
00:27:16,010 --> 00:27:18,402
em vez de virarmos
e continuar a diversão!
408
00:27:18,404 --> 00:27:21,347
- Para um campo minado.
- O que parece mau... Eu sei.
409
00:27:21,349 --> 00:27:24,258
Mas já tinha passado por ali
mil milhões de vezes,
410
00:27:24,260 --> 00:27:26,494
nunca pensei que fosse
um problema
411
00:27:26,496 --> 00:27:28,337
até o ser.
412
00:27:28,339 --> 00:27:30,523
Tudo o que queria era
mostrar-vos a garagem,
413
00:27:30,525 --> 00:27:33,342
e depois ficavam tipo,
"Princesa, és incrível"!
414
00:27:33,344 --> 00:27:35,920
"Queremos ficar e ser amigos"!
415
00:27:35,922 --> 00:27:37,588
Mas, não...
416
00:27:37,590 --> 00:27:39,440
Estraguei tudo.
417
00:27:39,442 --> 00:27:41,033
Agora vejo isso.
418
00:27:41,035 --> 00:27:42,184
Sim.
419
00:27:42,186 --> 00:27:44,095
Merda.
420
00:27:47,058 --> 00:27:48,616
Quando aqui estive pela
primeira vez, sozinho,
421
00:27:48,618 --> 00:27:50,692
imaginei que acabaria por
aparecer outra pessoa.
422
00:27:50,694 --> 00:27:51,936
São probabilidades, certo?
423
00:27:51,938 --> 00:27:53,621
E depois os dias
transformaram-se em meses.
424
00:27:53,623 --> 00:27:57,032
E estava tão vazia.
Mas depois percebi,
425
00:27:57,034 --> 00:27:58,217
que não é muito diferente
426
00:27:58,219 --> 00:28:00,035
do que sentia antes
disto tudo.
427
00:28:01,948 --> 00:28:05,207
Uma vez, alguém me disse,
428
00:28:05,209 --> 00:28:07,895
"És difícil de amar".
429
00:28:08,897 --> 00:28:10,212
Talvez seja eu.
430
00:28:10,214 --> 00:28:11,805
Talvez mereça isto.
431
00:28:11,807 --> 00:28:13,548
Todos os dias,
432
00:28:13,550 --> 00:28:15,568
não parava de ouvir essa pequena
voz na minha cabeça.
433
00:28:15,570 --> 00:28:17,886
"Sou eu".
434
00:28:17,888 --> 00:28:21,574
E sei que devia
ter virado,
435
00:28:21,576 --> 00:28:22,983
ou ter-vos dito a verdade,
436
00:28:22,985 --> 00:28:24,535
mas não queria que a voz
tivesse razão.
437
00:28:26,155 --> 00:28:27,488
Então...
438
00:28:27,490 --> 00:28:30,307
Peço desculpa.
439
00:28:37,984 --> 00:28:41,001
Tenho uma sensação muito familiar
de como te sentes.
440
00:28:48,252 --> 00:28:51,011
Tomei más decisões.
441
00:28:51,013 --> 00:28:53,847
Mentir às pessoas.
442
00:28:53,849 --> 00:28:57,184
A alternativa inevitável
significava ter ficado sozinho.
443
00:28:57,186 --> 00:28:59,612
Ninguém quer isso.
444
00:28:59,614 --> 00:29:01,906
Sim.
445
00:29:05,528 --> 00:29:07,361
Só para esclarecer.
446
00:29:07,363 --> 00:29:10,272
Tens acesso a essas rodas,
correcto?
447
00:29:31,887 --> 00:29:34,054
Atira-a para ali.
448
00:29:34,056 --> 00:29:35,889
Agora.
449
00:29:37,151 --> 00:29:40,060
Fá-lo-ei se me tirares isto.
450
00:29:40,062 --> 00:29:42,637
Não posso morrer assim.
451
00:29:42,639 --> 00:29:44,306
Não é natural.
452
00:29:44,308 --> 00:29:47,551
Se largares a faca,
vou pensar nisso.
453
00:29:50,906 --> 00:29:52,164
Onde está a tua gente?
454
00:29:52,166 --> 00:29:54,149
A alguns quilómetros
para leste.
455
00:29:54,151 --> 00:29:56,985
Em direcção ao mar.
456
00:29:56,987 --> 00:29:59,413
Estão com a horda?
457
00:29:59,415 --> 00:30:00,731
És uma batedora?
458
00:30:00,733 --> 00:30:02,824
Saí...
459
00:30:02,826 --> 00:30:04,326
por minha conta.
460
00:30:04,328 --> 00:30:05,678
Porquê?
461
00:30:05,680 --> 00:30:08,406
Não tive alternativa.
462
00:30:08,408 --> 00:30:12,184
Adoro essas pessoas,
mas ele é...
463
00:30:12,186 --> 00:30:15,746
Não podia ficar lá.
464
00:30:15,748 --> 00:30:18,024
Ele é o quê?
465
00:30:18,026 --> 00:30:19,750
Perdido.
466
00:30:19,752 --> 00:30:22,920
Depois do que lhe fizeram.
467
00:30:22,922 --> 00:30:26,532
Vais tirar isto?
468
00:30:26,534 --> 00:30:28,776
Ele sabe onde estamos?
469
00:30:28,778 --> 00:30:31,264
Não sei.
470
00:30:33,266 --> 00:30:35,690
Mas vai continuar a vir
atrás de vocês.
471
00:30:37,528 --> 00:30:38,786
Tiraram demais.
472
00:30:38,788 --> 00:30:40,621
Não, por favor.
473
00:30:40,623 --> 00:30:42,940
Por favor.
474
00:30:42,942 --> 00:30:45,217
Vou embora... depois.
475
00:30:45,219 --> 00:30:47,920
Ele sabe onde estamos?
476
00:30:47,922 --> 00:30:50,130
Não sei.
477
00:30:50,132 --> 00:30:52,049
A sério.
478
00:31:08,225 --> 00:31:10,467
Não era preciso fazer isso.
479
00:31:10,469 --> 00:31:13,471
Não tinha nenhuma informação
para nós, de qualquer forma.
480
00:31:14,473 --> 00:31:16,307
Ela ia morrer.
481
00:31:16,309 --> 00:31:18,751
É melhor ser rápido.
482
00:31:20,904 --> 00:31:21,979
Vamos deixá-la?
483
00:31:21,981 --> 00:31:24,006
Vamos.
484
00:31:26,168 --> 00:31:27,343
Pode ter família.
485
00:31:30,765 --> 00:31:33,340
Se estiverem só a alguns
quilómetros de distância,
486
00:31:33,342 --> 00:31:35,893
talvez consigamos ver algo
do topo da torre.
487
00:31:42,777 --> 00:31:46,337
Fé. Fé.
488
00:31:46,339 --> 00:31:49,841
Fé. Observa.
489
00:31:50,843 --> 00:31:52,934
Aprende.
490
00:31:52,936 --> 00:31:58,940
Eles fogem perante vós...
491
00:31:58,942 --> 00:32:01,627
Força...
492
00:32:01,629 --> 00:32:03,687
Força...
493
00:32:08,194 --> 00:32:11,779
Observa...
494
00:32:15,885 --> 00:32:18,552
Fé.
495
00:32:18,554 --> 00:32:20,813
Sim...
496
00:32:20,815 --> 00:32:22,815
Fé...
497
00:32:22,817 --> 00:32:28,136
será recompensada...
498
00:32:36,497 --> 00:32:38,739
Ainda não há sinais
de abrandamento?
499
00:32:38,741 --> 00:32:40,741
Achas que pode resultar?
500
00:32:40,743 --> 00:32:42,559
Este plano?
501
00:32:42,561 --> 00:32:45,004
Tem de resultar, não é?
502
00:32:45,006 --> 00:32:46,672
Penso que sim.
503
00:32:50,160 --> 00:32:52,160
Sempre pensei,
504
00:32:52,162 --> 00:32:54,663
uma vez a Alfa morta...
505
00:32:54,665 --> 00:32:56,757
seria mais fácil ver a luz.
506
00:32:56,759 --> 00:32:59,000
Para além do que perdemos?
507
00:32:59,002 --> 00:33:02,413
Não sei o que é
ver o passado.
508
00:33:02,415 --> 00:33:04,857
Mas posso lutar aqui,
509
00:33:04,859 --> 00:33:07,584
tentar assegurar de que não
voltamos a perder.
510
00:33:07,586 --> 00:33:10,604
Pela Gracie, Adam.
511
00:33:10,606 --> 00:33:12,847
Custe o que custar.
512
00:33:14,610 --> 00:33:16,518
Toda esta perda talvez
se somará a algo...
513
00:33:16,520 --> 00:33:18,537
Espera.
Estão a abrandar?
514
00:33:21,116 --> 00:33:24,284
Não.
515
00:33:24,286 --> 00:33:26,027
- Estão a mudar de direcção.
- Rumo à torre.
516
00:33:26,029 --> 00:33:27,379
- Contacta-os.
- Sim.
517
00:33:32,628 --> 00:33:35,036
Não dá.
518
00:33:35,038 --> 00:33:37,614
Temos de partir, agora.
519
00:33:55,483 --> 00:33:58,202
Não me podes dizer
o que fazer.
520
00:33:59,914 --> 00:34:01,730
Tens razão. Não posso.
521
00:34:04,752 --> 00:34:06,401
Acho que me devias bater.
522
00:34:06,403 --> 00:34:07,878
Vai fazer-te sentir melhor.
523
00:34:09,331 --> 00:34:11,164
Sinto-me bem.
524
00:34:11,166 --> 00:34:13,592
Tens de chorar.
525
00:34:13,594 --> 00:34:15,744
Tens de te despedir.
526
00:34:15,746 --> 00:34:18,013
Caso contrário,
vai devorar-te por dentro.
527
00:34:19,675 --> 00:34:21,992
Confia em mim nisto.
528
00:34:21,994 --> 00:34:25,920
Ela ainda era tua mãe.
529
00:34:25,922 --> 00:34:29,182
Sabes?
E nós só temos uma.
530
00:34:29,184 --> 00:34:32,169
Por isso, devias bater-me
531
00:34:32,171 --> 00:34:35,856
e tentares deixar sair.
532
00:34:35,858 --> 00:34:38,358
Caso contrário, vais afastar-te
mais destas pessoas,
533
00:34:38,360 --> 00:34:40,119
e sei que não queres isso.
534
00:34:40,121 --> 00:34:42,087
Que raio sabes tu
o que quero?
535
00:34:42,089 --> 00:34:43,847
Diz-me.
536
00:34:43,849 --> 00:34:46,533
És um sacana egoísta.
537
00:34:46,535 --> 00:34:48,018
Só a mataste
538
00:34:48,020 --> 00:34:50,429
para que pensassem
que és um herói.
539
00:34:50,431 --> 00:34:53,098
Mas nada do que fizeres
te fará herói aqui!
540
00:34:53,100 --> 00:34:54,949
Porque só te preocupas contigo.
541
00:34:54,951 --> 00:34:58,804
Mesmo agora, a tentar
que eu faça isto?
542
00:34:58,806 --> 00:35:00,622
Gostaste dela?
543
00:35:00,624 --> 00:35:03,642
Como raio me podes dizer
que gostaste dela!
544
00:35:03,644 --> 00:35:05,218
Detestava-a!
545
00:35:05,220 --> 00:35:06,812
Quero detestá-la,
546
00:35:06,814 --> 00:35:10,040
por isso vai-te lixar por dizeres
que não posso fazer isso!
547
00:35:10,042 --> 00:35:11,875
Está tudo bem, Lydia.
548
00:35:11,877 --> 00:35:13,134
Não!
549
00:35:13,136 --> 00:35:14,878
Não está nada bem!
550
00:35:14,880 --> 00:35:16,547
Não está nada bem!
551
00:35:16,549 --> 00:35:18,139
Não está nada bem!
552
00:35:18,141 --> 00:35:20,217
Não está...
553
00:35:26,834 --> 00:35:28,392
Está tudo bem.
554
00:35:31,080 --> 00:35:33,305
Está tudo bem.
555
00:35:44,760 --> 00:35:46,334
Rodas.
556
00:35:46,336 --> 00:35:49,079
Sim.
557
00:35:49,081 --> 00:35:52,265
Não é exactamente o tipo de rodas
que estava a imaginar, mas...
558
00:35:52,267 --> 00:35:54,084
25 km por hora
é um aumento significativo
559
00:35:54,086 --> 00:35:56,086
em relação às caminhadas.
560
00:35:57,940 --> 00:36:02,826
Para ser justo, ela não estava
a mentir sobre a garagem.
561
00:36:05,614 --> 00:36:07,664
Ela cumpriu.
562
00:36:11,770 --> 00:36:13,937
Meu.
563
00:36:16,032 --> 00:36:19,218
- Ouve, eu...
- Não sou má pessoa.
564
00:36:19,220 --> 00:36:20,961
Quero que saibam isso.
565
00:36:20,963 --> 00:36:24,948
E tinham todas as razões
para não confiarem em mim.
566
00:36:24,950 --> 00:36:27,284
É tão difícil arriscar
nas pessoas deste mundo.
567
00:36:27,286 --> 00:36:29,786
E quando essas pessoas
te mentem...
568
00:36:29,788 --> 00:36:31,622
Sim. Eu sei.
569
00:36:31,624 --> 00:36:33,290
É uma porcaria.
570
00:36:33,292 --> 00:36:34,808
Estraguei tudo.
571
00:36:34,810 --> 00:36:36,810
Eu sei.
572
00:36:36,812 --> 00:36:38,720
E peço desculpa.
573
00:36:38,722 --> 00:36:40,388
Acho que...
574
00:36:40,390 --> 00:36:41,965
Quem me dera
ter pensado melhor,
575
00:36:41,967 --> 00:36:44,893
mas acho que as minhas capacidades
pessoais estão muito enferrujadas.
576
00:36:44,895 --> 00:36:47,487
Então, vamos ter de trabalhar
nesse sentido.
577
00:36:48,991 --> 00:36:52,142
Vim até aqui para ver
se querias juntar-te a nós.
578
00:36:57,591 --> 00:36:59,650
Espera. A sério?
579
00:36:59,652 --> 00:37:02,319
Sim, desde que não nos voltes
a mentir, está bem?
580
00:37:02,321 --> 00:37:03,503
Sim.
581
00:37:03,505 --> 00:37:06,414
Sim, sim, sim!
582
00:37:06,416 --> 00:37:07,641
- Sim, sim!
- Está bem.
583
00:37:07,643 --> 00:37:09,626
Conheces a área, por isso...
584
00:37:11,421 --> 00:37:13,588
Temos tempo para eu ir buscar
coisas ao meu esconderijo?
585
00:37:13,590 --> 00:37:16,074
Tenho comida, roupas,
586
00:37:16,076 --> 00:37:18,669
uma lança fixe e alguns doces.
587
00:37:18,671 --> 00:37:20,420
Quer dizer que posso voltar
a ter a minha arma?
588
00:37:20,422 --> 00:37:22,096
Posso saber onde vamos?
589
00:37:22,098 --> 00:37:24,575
Há um mapa?
Posso vê-lo?
590
00:37:35,946 --> 00:37:38,964
O que é?
591
00:37:38,966 --> 00:37:41,708
Não acredito
que a abandonámos.
592
00:37:41,710 --> 00:37:43,594
Numa vala.
593
00:37:47,141 --> 00:37:50,367
E se estivesses perdido
594
00:37:50,369 --> 00:37:52,811
e ninguém te pudesse
encontrar?
595
00:37:52,813 --> 00:37:55,814
Ou se o RJ estivesse.
596
00:37:55,816 --> 00:37:58,025
Ou a mãe.
597
00:37:59,712 --> 00:38:02,613
Tens de me dizer
de onde é que isso veio.
598
00:38:04,508 --> 00:38:08,719
Só quero que voltemos
a estar juntos.
599
00:38:08,721 --> 00:38:10,220
Em casa.
600
00:38:10,222 --> 00:38:12,331
É só isso.
601
00:38:12,333 --> 00:38:14,241
Disse à tua mãe pelo rádio
602
00:38:14,243 --> 00:38:17,002
para ela não ir para casa,
por isso está a salvo.
603
00:38:17,004 --> 00:38:18,820
Assim, pode encontrar-nos.
604
00:38:18,822 --> 00:38:20,397
Falaste com ela?
605
00:38:20,399 --> 00:38:22,307
Não.
606
00:38:22,309 --> 00:38:24,751
Mas vou continuar a tentar.
607
00:38:28,498 --> 00:38:30,182
Não tem importância.
608
00:38:33,579 --> 00:38:35,762
Falei com ela
depois do incêndio.
609
00:38:35,764 --> 00:38:37,748
E estou preocupada,
610
00:38:37,750 --> 00:38:40,842
talvez ela não volte
para casa.
611
00:38:42,254 --> 00:38:44,922
O que disse ela?
612
00:38:45,924 --> 00:38:49,109
Foi ajudar umas pessoas
que conheceu.
613
00:38:49,111 --> 00:38:52,779
Que precisavam dela.
614
00:38:52,781 --> 00:38:54,447
Não te queria dizer.
615
00:38:54,449 --> 00:38:56,433
Porquê?
616
00:39:00,272 --> 00:39:03,348
Porque talvez também
te vás embora.
617
00:39:05,110 --> 00:39:06,367
Não vou.
618
00:39:06,369 --> 00:39:08,461
Prometes?
619
00:39:08,463 --> 00:39:11,039
Não posso.
620
00:39:11,041 --> 00:39:14,801
- Porquê?
- Porque não te posso mentir.
621
00:39:14,803 --> 00:39:17,804
Não sei o que vai acontecer.
622
00:39:17,806 --> 00:39:19,806
E não há ninguém que te possa
dizer que sabe.
623
00:39:21,977 --> 00:39:24,795
Mas há uma coisa que sei.
624
00:39:24,797 --> 00:39:26,146
Há um monte de gente lá atrás
625
00:39:26,148 --> 00:39:28,648
que faria qualquer coisa
por ti.
626
00:39:28,650 --> 00:39:30,409
E um dia,
quando fores mais velha,
627
00:39:30,411 --> 00:39:33,561
vão precisar que faças
qualquer coisa por eles.
628
00:39:33,563 --> 00:39:35,730
Tens uma família enorme.
629
00:39:46,835 --> 00:39:50,762
Nada pode substituir
alguém que amas.
630
00:39:50,764 --> 00:39:52,839
Mas não significa que tudo
o que se seguirá
631
00:39:52,841 --> 00:39:54,766
te vá partir o coração.
632
00:40:10,025 --> 00:40:12,009
Temos de ir, lindinha,
está bem?
633
00:40:12,011 --> 00:40:13,193
Anda.
634
00:40:15,697 --> 00:40:17,364
Gabriel?
635
00:40:17,366 --> 00:40:19,774
Daryl, onde estás?
636
00:40:19,776 --> 00:40:21,034
Estás aos soluços.
Não te consigo ouvir.
637
00:40:21,036 --> 00:40:22,202
Volta...
638
00:40:22,204 --> 00:40:23,536
eles... cercaram o...
639
00:40:23,538 --> 00:40:24,855
Gabriel?
640
00:40:24,857 --> 00:40:27,281
- Precisamos... carroça...
- Gabriel!
641
00:40:45,894 --> 00:40:48,987
Fé.
642
00:40:48,989 --> 00:40:51,639
Fé...
643
00:40:51,641 --> 00:40:54,551
Recompensa.
644
00:40:54,553 --> 00:40:58,163
Recompensa...
645
00:41:06,989 --> 00:41:09,889
Legendas
imfreemozart