1 00:00:00,587 --> 00:00:03,825 ،)سابقًا على قناة (أيه.إم.سي" "...((في مسلسل ((الموتى السائرين 2 00:00:03,860 --> 00:00:05,384 !ثمّة صوت بوق أو ما شابه 3 00:00:05,419 --> 00:00:07,855 ،انشقّ نصف القطيع عن الطريق" "(إنّهم يقصدون (الإسكندريّة 4 00:00:07,910 --> 00:00:08,909 "!واصلوا مسيركم" 5 00:00:09,027 --> 00:00:12,250 !سأجلب الشاحنة .سأكون أمامهم قبل وصولهم لهناك 6 00:00:12,285 --> 00:00:13,314 "بإمكاني اقتيادهم بعيدًا ثانيةً" 7 00:00:13,349 --> 00:00:14,531 .عودوا للبيت فحسب 8 00:00:17,419 --> 00:00:20,403 .ادخل، بوسعي حمايتك 9 00:00:23,125 --> 00:00:24,207 !بالأعلى هنا 10 00:00:24,343 --> 00:00:26,801 !(إيّاك يا (نيكولاس !انظر إليّ 11 00:01:05,962 --> 00:01:18,759 ،اللوح رقم 1" "(ريدج مونريو) 12 00:01:21,633 --> 00:01:27,327 ،البلدة مُجتاحة" "(لقد افترق عنّا مع (نيكولاس 13 00:01:27,362 --> 00:01:34,311 ،تراءى له أنّه إذا أضرم نارًا" "فستمنع السائرين من المجيء لهنا 14 00:01:35,347 --> 00:01:40,517 "حاولت الذهاب عوضًا عنه، وددت ذلك" 15 00:01:40,519 --> 00:01:42,485 "النار لم تُضرم قطّ" 16 00:01:44,189 --> 00:01:46,690 .تحتّم علينا مواصلة المُضيّ 17 00:01:47,826 --> 00:01:49,812 .آسفة 18 00:01:51,613 --> 00:01:56,610 قال إنّه إذا حوصر فسيجد .وسيلة يرسل لنا إشارة عبرها 19 00:01:56,645 --> 00:01:59,619 إشارة؟ - "!افتحوا البوّابة" - 20 00:02:25,697 --> 00:02:29,899 "!افتحو البوّابة فورًا" 21 00:03:10,000 --> 00:03:16,479 {\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1} || ترجمة © وائل ممدوح || "wael_5@yahoo.com" "fb.com/HeroKanSubs" 22 00:03:17,084 --> 00:03:18,658 "ارحل" 23 00:03:39,994 --> 00:03:44,512 {\c&H83BAD7&\3c&H110A4A&\b1\fnTraditional Arabic\fs48} "الموتى السائرون) - الموسـ6ـم)" "(( الحلـ5ـقة - (( الآن 24 00:04:13,283 --> 00:04:17,956 ،يمكنكم سماع صوتهم .بعضكم رآهم 25 00:04:18,956 --> 00:04:22,586 .لقد عاد نصفهم لهنا 26 00:04:22,793 --> 00:04:26,397 ورغم ذلك فهم كافون .لمحاصرتنا بعمق 20 سائر 27 00:04:29,049 --> 00:04:34,824 ،أعلم أنّكم خائفون .فلم تشهدوا مثيلًا لهذا قبلًا 28 00:04:34,826 --> 00:04:38,044 "ولم تكابدوا محنة كهذه قبلًا" 29 00:04:38,578 --> 00:04:40,830 .لكنّنا آمنون الآن 30 00:04:43,502 --> 00:04:48,922 ،اللوح الذي صدمته الشاحنة يبدو سليمًا .وسنعززه من باب الاحتياط 31 00:04:48,924 --> 00:04:52,175 .الجدار سيصمد في مطلق الأحوال 32 00:04:55,480 --> 00:04:57,180 أيمكنكم الصمود؟ 33 00:04:58,850 --> 00:05:03,353 "الآخرون سيعودون" - .لسوف يعودون - 34 00:05:06,825 --> 00:05:15,268 ،داريل) و(إبراهام) و(ساشا)، لديهم شاحنات) .ولسوف يقتادونهم بعيدًا كالآخرين 35 00:05:15,450 --> 00:05:18,868 و(غلين) و(نيكولاس) سيعودان .عبر البوّابة الأماميّة بعدئذٍ 36 00:05:18,870 --> 00:05:24,207 ،إنّهم عليمون بما يفعلون .ونعلم ما علينا فعله 37 00:05:25,377 --> 00:05:29,429 سنخفّض الضجيج لأخفت .نحو ممكن، وسنغلّق نوافذنا ليلًا 38 00:05:29,431 --> 00:05:33,397 .ويفضّل أن نطفئ الأنوار 39 00:05:35,270 --> 00:05:39,629 سنسعى لجعل هذا المكان خافتًا" "كمقبرة عسى أن ينصرفوا عنّا 40 00:05:39,664 --> 00:05:41,941 .هذا المكان مقبرة بالفعل 41 00:05:51,536 --> 00:05:57,290 ،انفتح المقلع وأولئك السائرين توجّهوا نحونا 42 00:05:58,025 --> 00:05:59,770 .جميعًا 43 00:06:01,913 --> 00:06:07,313 (الخطّة التي نفّذها (ريك .منعت وقوع ذلك 44 00:06:07,348 --> 00:06:09,636 "إذ إنّه أبعد نصفهم" 45 00:06:13,925 --> 00:06:17,260 كنت بالخارج أبحث عن .(أناس لضمّهم مع (داريل 46 00:06:19,814 --> 00:06:23,099 حاولت دخول معمل تعليب وجمع ما يمكن الانتفاع به 47 00:06:23,101 --> 00:06:26,653 فأراد (داريل) أن نتابع البحث عن أناس 48 00:06:28,106 --> 00:06:34,611 فعلنا ما أردتُه، وانتهى مطافنا .لفخّ من كيد أولئك القوم 49 00:06:34,613 --> 00:06:39,866 ،وفقدت حقيبتي .إنّهم حتمًا اتّبعوا آثارنا 50 00:06:39,868 --> 00:06:42,001 ...أولئك الناس الذين هاجمونا 51 00:06:45,674 --> 00:06:47,957 .اهتدوا لمكاننا هنا بسببي 52 00:07:02,774 --> 00:07:04,807 .سنستفيض في الحديث لاحقًا 53 00:07:07,612 --> 00:07:09,145 ديانا)؟) 54 00:07:14,569 --> 00:07:16,069 ديانا)؟) 55 00:08:27,776 --> 00:08:29,475 .إيّاك 56 00:08:34,983 --> 00:08:37,450 {\pos(190,220)} .لا ندفن القتلة داخل الجدران 57 00:08:43,041 --> 00:08:46,993 {\pos(190,220)} ولن نخرج، لذا ما تُراه العمل؟ 58 00:08:50,331 --> 00:08:52,248 .ننتظر 59 00:08:57,088 --> 00:08:59,055 {\pos(190,220)} لا يمكنني حتّى صنع .وجبتين بهذه المكوّنات 60 00:08:59,057 --> 00:09:02,475 {\pos(190,220)} الحساء والصلصلة يمكن تزويدهما .بإضافة مزيد من الماء 61 00:09:02,477 --> 00:09:06,145 {\pos(190,220)} وما جدوى ذلك طالما سنلقى حتفنا غدًا؟ 62 00:09:08,266 --> 00:09:10,389 {\pos(190,220)} ...علينا أن نقتصد الآن - .لا يمكنني - 63 00:09:10,866 --> 00:09:14,654 لا يمكنني تمضية الوقت المتبقي لي .أيًّا يكُن مراقبًا أسرتي تتضوّر جوعًا 64 00:09:14,656 --> 00:09:16,522 {\pos(190,220)} .لحظة - .آسف - 65 00:09:19,444 --> 00:09:22,078 {\pos(190,220)} ،)آسف يا (أوليفيا .إنّما لا آنس جدوى من ذلك 66 00:09:28,002 --> 00:09:31,341 {\pos(190,220)} !أنتم، أنتم .توقّفوا 67 00:09:31,372 --> 00:09:35,875 {\pos(190,220)} .توقّفوا فورًا، هذه المؤن للجميع 68 00:09:35,877 --> 00:09:38,211 {\pos(190,220)} علينا الحرص على دوامها .إن شئنا النجاة 69 00:09:38,213 --> 00:09:41,180 لمَ لا تذهب وتتأكّد من كون البوّابة مغلقة يا (سبينسر)؟ 70 00:09:41,182 --> 00:09:45,435 ،أجل، ذلك خطئي .أنا من فعله 71 00:09:47,188 --> 00:09:54,143 لكن الشاحنة الماثلة خارج .الجدران كانت ستدخل لولاي 72 00:09:54,145 --> 00:10:00,650 ،أنا أيضًا منعتها، لو لم أفعل .لربّما لم نكُن نتحدّث معًا الآن 73 00:10:02,654 --> 00:10:05,266 فأين كنت يا (بروس)؟ 74 00:10:08,159 --> 00:10:11,711 القيام بهذا سيضع خطانا على درب حيث لن يهمّنا أيّ شيء 75 00:10:12,881 --> 00:10:15,879 .ولن يهمّنا أي شخص آخر 76 00:10:17,218 --> 00:10:23,462 ،ثم سنذكر هذه اللحظة الراهنة .لحظة تدميرنا لهذا المكان 77 00:11:23,227 --> 00:11:28,928 ،ستبقون في ذاكرتنا" "...(نيكولاس)، (أوبي)، (مايكل) 78 00:11:28,929 --> 00:11:43,497 ،)بارك)، (كارل ين)، ( أوهارا)، (ديفيد)" "(أدريان)، (نيكولاس)، (غلين) 79 00:12:05,280 --> 00:12:07,113 هل ستخرجين؟ 80 00:12:13,321 --> 00:12:15,738 .الكشّافات والقضيب الفولاذيّ والحبل 81 00:12:17,542 --> 00:12:22,181 ستنزلينهم عن الجدار وفق مسافة .كافية وربّما تحرّكينهم دائريًا 82 00:12:22,247 --> 00:12:27,216 هكذا سينجذب السائرين لكلّ .واحدة منهم فتفتحين سبيلًا 83 00:12:33,007 --> 00:12:38,594 ،الآن أنت تتأهّبين تنتظرين حلول الظلام، صحيح؟ 84 00:12:42,433 --> 00:12:47,153 ما العمل إذا التوى أحد كاحليك أثناء قفزك للأسفل؟ 85 00:12:50,358 --> 00:12:54,841 أم ستنزلين ببطء بقرب واحد منهم ثم تضطرّين لمواجهتهم جميعًا؟ 86 00:12:57,699 --> 00:12:59,332 .لن أسمح لك بفعل ذلك 87 00:13:01,870 --> 00:13:03,452 .لا يمكنك منعي 88 00:13:08,092 --> 00:13:09,842 .سأساعدك 89 00:13:16,801 --> 00:13:18,467 .أعرف طريقًا أأمن للخروج 90 00:14:30,875 --> 00:14:33,376 سبينسر)؟) - .نعم - 91 00:14:33,378 --> 00:14:37,346 ...أنا .آسف 92 00:14:40,268 --> 00:14:43,803 أأنت ثمل؟ - .تقريبًا - 93 00:14:51,062 --> 00:14:53,062 .هذا من خزانة الأطعمة 94 00:14:57,819 --> 00:15:01,654 سرقته؟ - .لما سميتها سرقة - 95 00:15:07,078 --> 00:15:12,279 ...إذًا ما قلته للجميع 96 00:15:12,280 --> 00:15:14,581 كان محض هراء؟ - .كلّا - 97 00:15:14,616 --> 00:15:22,673 لو أغاروا جميعًا على مخزن الطعام .وعلم الجميع ذلك ورأوه لحلّت النهاية 98 00:15:22,894 --> 00:15:28,401 لكن إذا فعلها شخص واحد؟ .فلن يعلم أحد قطّ 99 00:15:32,320 --> 00:15:34,103 فلمَ لا أفعلها أنا؟ 100 00:15:34,105 --> 00:15:37,452 ،لقد منعت إفلاس خزانة الطعام .وإنّي أستحق جائزة 101 00:15:37,492 --> 00:15:47,083 احتفال أخير، لأنّهم صدقوا .يا أمي، وتعلمين ذلك 102 00:15:47,085 --> 00:15:50,652 .سنهلك جميعًا بالقريب العاجل - !(خسئت يا (سبينسر - 103 00:15:50,788 --> 00:15:53,968 أنا؟ !الآن قولك هو الهراء 104 00:15:54,003 --> 00:15:57,437 ،أنت السبب في ضياعنا لقد جعلتنا على هذه الحال 105 00:15:57,438 --> 00:16:01,130 ،لم نكُن بأمان هنا قطّ .لكنّك أبيت إدراك ذلك 106 00:16:01,132 --> 00:16:04,767 ،وأبيت أن ندرك ذلك .إنّما وددت الاستغراق في الأحلام 107 00:16:04,769 --> 00:16:10,189 .مصاب أبي و(إيدن)، كلاهما ذنبك 108 00:16:51,265 --> 00:16:53,182 "مرحبًا" 109 00:16:54,852 --> 00:16:58,411 أأنت بخير؟ - "ولمَ لا أكون بخير؟" - 110 00:17:02,660 --> 00:17:07,913 هل رأيت (إينيد)؟ - "لم أرَها منذ كانت برفقتك" - 111 00:17:07,915 --> 00:17:11,234 أظنّها تسلّقت الجدار للخارج قبيل مجيء القطيع 112 00:17:11,269 --> 00:17:14,537 .والآن هي محاصرة بالخارج - ولمَ تستبعد أنّها قد ماتت؟ - 113 00:17:14,539 --> 00:17:15,788 !بالله عليك يا صاح 114 00:17:23,431 --> 00:17:28,684 ،أنصت، سأذهب لإيجادها .إنّما أحتاج مساعدتك 115 00:17:28,686 --> 00:17:30,886 ...ربّما إن تسلَّقت - .(لن أتسلّق يا (كارل - 116 00:17:32,056 --> 00:17:36,942 ،هذا ليس لأجلي .(بل لأجل (إينيد 117 00:17:36,944 --> 00:17:39,779 .صديقتك - .بل خليلتي - 118 00:17:39,781 --> 00:17:41,647 أقصد، لأنّها كانت خليلتي بأيّ حال، صحيح؟ 119 00:17:41,649 --> 00:17:44,567 إذًا ستتركها بالخارج وحسب؟ - نهيتها عن تسلّق الجدار - 120 00:17:44,569 --> 00:17:47,837 ،وأخبرتها أن ثمّة أناس أشرار بالخارج .وأن سلوكها هذا أرعن وخطر 121 00:17:47,838 --> 00:17:50,455 .إلّا إذا كنت ملمًّا بما تفعل 122 00:17:52,910 --> 00:17:55,661 .لن أسمح لك بالخروج 123 00:17:55,663 --> 00:17:56,951 .(كارل) 124 00:17:57,665 --> 00:17:59,414 .كارل)، إنّك لن تخرج) 125 00:17:59,467 --> 00:18:01,623 .تراجع 126 00:18:11,262 --> 00:18:13,429 .سأخبر أباك 127 00:18:13,431 --> 00:18:16,765 سيخرج لإيجادك، ثم سيخرج .أناس آخرون أيضًا 128 00:18:16,767 --> 00:18:19,101 .ثم سيلقى شخص ما حتفه 129 00:18:25,610 --> 00:18:27,860 .إنّك أنقذت حياتي، والآن أنقذ حياتك 130 00:19:06,068 --> 00:19:08,018 .آسفة 131 00:19:09,188 --> 00:19:10,604 .انعدمت حيلتي 132 00:19:10,606 --> 00:19:12,207 .ما زلت هنا 133 00:19:13,643 --> 00:19:15,525 .إيّاك 134 00:19:15,527 --> 00:19:17,694 .لا بأس 135 00:19:17,696 --> 00:19:19,336 .لن أقول لك أنّك تتحلّين بالشجاعة أيضًا 136 00:19:23,535 --> 00:19:27,454 .لم يستيقظ، وجرحه ملتهب 137 00:19:27,456 --> 00:19:32,876 ،وأجهل ما يفترض أن أفعل .لذا لا يهم ما أتحلّى به 138 00:19:32,878 --> 00:19:34,878 .أجل، لكنّك ما زلت هنا 139 00:19:36,798 --> 00:19:40,050 لمَ أنت هنا؟ - .رأسي تؤلمني - 140 00:19:43,138 --> 00:19:46,289 ما مدى شدّة ألمك على مقياس من 1 لـ 10؟ - .إنّي أكذب - 141 00:19:47,578 --> 00:19:49,594 .جئت للاطمئنان عليك فقط 142 00:19:50,582 --> 00:19:51,861 ...حسنٌ 143 00:19:54,311 --> 00:19:59,487 ،ها أنا أمامك .راقدة على الأرض معدومة الحيلة 144 00:20:00,280 --> 00:20:06,326 ،إنّك عالجت أناسًا .إنّك تساعدين في تحسين الوضع 145 00:20:06,328 --> 00:20:09,108 .أعتقده سيموت 146 00:20:09,248 --> 00:20:12,882 وإنّي مرتعبة جدًّا مما يحدث هنا 147 00:20:12,884 --> 00:20:16,419 لدرجة أنّي أعجز عن التفكير .فيما يحدث بالخارج 148 00:20:16,421 --> 00:20:21,758 ،وهذا بالواقع شيء حميد أجهل ما عساي أفعل حيال الوضع 149 00:20:21,760 --> 00:20:24,978 .أودّه أن يحيا وأن يرحل السائرون 150 00:20:25,750 --> 00:20:29,266 وأن يظهر طبيب لدى بوّابتنا كيّما أعود لشقّتي 151 00:20:29,268 --> 00:20:31,601 ."وأتابع قراءة كتاب "الحرب والسلام 152 00:20:33,438 --> 00:20:36,323 .لكنّ نهاية العالم متربّصة بنا 153 00:20:37,442 --> 00:20:42,112 .إنّه لم يمُت بعد - .لستُ أكيدة من ذلك - 154 00:20:46,451 --> 00:20:52,806 ،ليس وكأنّي لا أشعر بالخوف .الشعور بالخوف مقيت 155 00:22:17,542 --> 00:22:23,757 .اعتدت أن أرفض رؤية الوضع على حقيقته 156 00:22:26,385 --> 00:22:33,890 ،ليس لعجزي عن رؤيته .لكنّي لم أشأ أن أراه 157 00:22:37,729 --> 00:22:40,280 .لكن هذا ما تبدو عليه الحياة الآن 158 00:22:43,235 --> 00:22:48,488 .ويتحتّم أن نراها بملء أعيننا وأن نقاتلها 159 00:22:50,899 --> 00:22:55,412 .وإذا أبينا أن نقاتل، فسنموت 160 00:23:20,155 --> 00:23:24,087 .خلتك قلت أنّنا لن نتجاوزه بالتسلُّق - .لن نفعل - 161 00:23:24,409 --> 00:23:26,088 .سنمر من تحته 162 00:23:28,697 --> 00:23:32,415 هذه تقود لبالوعة كانت ضمن الحيّ القديم 163 00:23:32,417 --> 00:23:35,488 .الذي كان هنا قبلما نبني مجتمعنا 164 00:23:35,489 --> 00:23:44,794 ،إذ ستمررنا أسفل الجدار .وآمل أن تجعلنا نتجاوز السائرين 165 00:23:44,796 --> 00:23:49,549 .شكرًا، سأذهب بمفردي من هنا 166 00:23:49,551 --> 00:23:51,637 ...(ماغي) - .كلّا - 167 00:23:52,804 --> 00:23:54,554 .أرجوك 168 00:23:56,808 --> 00:24:00,276 لا أطيق رؤية أسماء أخرى .على ذلك الجدار 169 00:24:05,200 --> 00:24:07,400 ...إذا كان حيًّا - إذا؟ - 170 00:24:07,402 --> 00:24:11,321 فقد أخبر (ميشون) أنّه سيجد .وسيلة لبعث إشارة لنا إن خرج 171 00:24:11,323 --> 00:24:14,958 إن كان حيًّا أو مصابًا أو محاصرًا ...أو ربّما اختُطف 172 00:24:16,661 --> 00:24:20,663 ،إن كان حيًّا، فإنّه يحتاج مساعدتي .ولهذا أقوم بما أفعله الآن 173 00:24:20,665 --> 00:24:23,194 .وإن كان ميّتًا، فلا أودّ انتظاره سدىً 174 00:24:25,318 --> 00:24:27,921 ،لا شيء من هذا ذنبك .ولست مضطرًّا لمساعدتي 175 00:24:31,476 --> 00:24:35,478 ،ثمّة أناس ماتوا .وإنّي جزء من سبب هلاكهم 176 00:24:37,566 --> 00:24:39,349 .ويتحتّم أن أحيا بهذا الذنب 177 00:24:47,075 --> 00:24:49,786 .لم أنزل لهنا منذ بداية الاندلاع 178 00:24:56,501 --> 00:24:58,835 .حتمًا سقط السلّم منذ ردح طويل 179 00:25:01,923 --> 00:25:03,540 .دعنا نحاول الخروج من هنا 180 00:25:03,542 --> 00:25:05,959 .أجل - لدى ثلاثة، أأنت مستعد؟ - 181 00:25:05,961 --> 00:25:07,797 .واحد، اثنان، ثلاثة 182 00:25:10,382 --> 00:25:13,049 .واحد، اثنان، ثلاثة 183 00:25:13,051 --> 00:25:14,884 !(أرون) 184 00:25:18,773 --> 00:25:21,224 .إنّي بخير، السلّم أصابني 185 00:26:08,273 --> 00:26:10,273 أأنت بخير؟ 186 00:26:12,494 --> 00:26:15,578 .أجل، شكرًا لك 187 00:26:15,580 --> 00:26:18,865 .أرون)، رأسك) 188 00:26:22,287 --> 00:26:23,897 .اقترب 189 00:26:24,623 --> 00:26:26,673 ،إصابتك قد تحتاج لتقطيب .(عليك العودة يا (أرون 190 00:26:26,675 --> 00:26:28,374 .كلّا - .بل عُد - 191 00:26:28,376 --> 00:26:31,177 .لقد أنقذتك - .لأمكنني إنقاذ نفسي - 192 00:26:32,547 --> 00:26:34,284 .تقدمي الطريق فحسب 193 00:26:34,404 --> 00:26:35,567 "إذا سمعت؟" 194 00:26:53,805 --> 00:26:55,688 !وجدتها 195 00:27:20,999 --> 00:27:23,216 .وجدتها 196 00:27:25,637 --> 00:27:29,505 داريل)، (ساشا)، (إبراهام)، أتتلقونني؟) 197 00:27:31,593 --> 00:27:35,117 ريك)، هل بإمكاني الصعود؟) 198 00:27:36,064 --> 00:27:37,563 .أجل 199 00:27:47,525 --> 00:27:50,943 .لم ترَ حصارهم - .بلى - 200 00:27:53,331 --> 00:27:55,164 ...(إن (إينيد 201 00:27:58,253 --> 00:28:02,038 إنّها تتسلق الجدران خلسة .للخارج وتمضي وقتًا هناك 202 00:28:03,708 --> 00:28:05,758 .أجهل السبب، لكنّها أرادت ذلك 203 00:28:05,760 --> 00:28:09,712 .لكنّي أظنّها خرجت بعد الهجوم 204 00:28:09,714 --> 00:28:12,921 أما تزال بالخارج؟ - .أجل - 205 00:28:13,968 --> 00:28:16,617 .نجهل مكانها 206 00:28:16,855 --> 00:28:19,388 .لكنّها تجيد حماية نفسها 207 00:28:21,359 --> 00:28:25,378 ،ولا يمكننا الخروج .كارل) ودّ أن يحاول) 208 00:28:25,480 --> 00:28:29,431 ،منعته وهددته بإخبارك إن خرج .ثم... لستُ موقنًا 209 00:28:29,466 --> 00:28:32,061 .ارتأيت أن عليّ إخبارك بأيّ حال - أتعلم مكانه الآن؟ - 210 00:28:32,070 --> 00:28:34,965 ،أجل، في البيت .(رأيته في الشرفة مع (جوديث 211 00:28:36,908 --> 00:28:38,658 .بإمكاني تولّي الحراسة إن شئت 212 00:28:38,660 --> 00:28:41,828 أولئك الذين بالأسفل .هم حرس المكان الآن 213 00:28:41,830 --> 00:28:48,334 إنّي هنا لترقّب الآخرين الذين لم يعودوا .(وللبحث عن إشارة من (غلين 214 00:28:48,336 --> 00:28:50,169 .مفهوم 215 00:28:51,840 --> 00:28:53,306 .شكرًا لك 216 00:28:56,761 --> 00:29:02,072 ،فكّرت فيما قلته لي لدى المقلع .وإنّك صدقت فيما قلت 217 00:29:02,107 --> 00:29:06,853 عليّ أن أتعلّم حماية .نفسي وأمي وأخي 218 00:29:08,656 --> 00:29:10,439 ...هذا المكان 219 00:29:12,193 --> 00:29:14,610 إذًا هل يمكنك تعليمي الرماية؟ 220 00:29:23,454 --> 00:29:25,621 .ها هنا هدفك 221 00:29:31,910 --> 00:29:33,542 .استرخ فحسب 222 00:29:41,806 --> 00:29:43,973 كيف حاله؟ 223 00:30:00,658 --> 00:30:02,658 ما الأمر؟ 224 00:30:04,462 --> 00:30:06,412 .إنّها نهاية العالم 225 00:30:08,166 --> 00:30:10,416 .كلّا، غير صحيح 226 00:30:13,137 --> 00:30:15,338 .أجل، الخوف شعور مقيت 227 00:30:44,836 --> 00:30:48,204 .ما زلنا قريبون منهم جدًّا 228 00:30:48,206 --> 00:30:50,869 سنضطرّ لتجاوز بضعة منهم .ثم نمضي لسبيلنا 229 00:30:50,904 --> 00:30:54,543 .كلّا - أأنت مستعدّة؟ - 230 00:30:54,545 --> 00:30:56,045 .كلّا، لا يمكننا 231 00:30:58,633 --> 00:31:01,772 .يمكنك البقاء، سأذهب أنا - .كلّا - 232 00:31:02,520 --> 00:31:04,971 !كلّا 233 00:31:04,973 --> 00:31:07,273 .(ماغي) - !قُضي الأمر - 234 00:31:15,066 --> 00:31:20,403 ،حرقت آخر صورة ملكتها له لأنّي قلتُ إني لن أحتاجها بعد الآن 235 00:31:20,405 --> 00:31:23,153 .لأنّي نويت ألّا أفارقه مجددًا 236 00:31:27,128 --> 00:31:28,794 .إنّي حبلى 237 00:31:31,132 --> 00:31:34,009 .أبى أن أخرج، فوافقت 238 00:31:34,085 --> 00:31:39,530 ،ولو كنت خرجت، لو كنت برفقته .لربّما تمكّنت من أن أساعده 239 00:31:41,759 --> 00:31:43,592 .أجهل إذا كان حيًّا 240 00:31:45,813 --> 00:31:49,231 ،لو كان حيًّا لبعث إشارة بحلول الآن .(هذا ما قلته (ميشون 241 00:31:52,520 --> 00:31:55,432 .وددت رؤية وجهه فحسب 242 00:31:55,857 --> 00:31:58,107 .لا يمكنني 243 00:31:59,861 --> 00:32:03,289 ،لا يتسنّى لي علم ما سيحدث ولن أعلم لما حدث ذلك 244 00:32:03,324 --> 00:32:05,584 ولن أعلم إذا كان ما .فعلته خطأ أم صواب 245 00:32:07,869 --> 00:32:09,752 .ليس الآن 246 00:32:11,289 --> 00:32:14,464 .علي أن أتعايش مع ذلك، وأنت أيضًا 247 00:32:26,637 --> 00:32:30,356 .سام)، صنعت لك بعض الكعك) 248 00:32:34,946 --> 00:32:38,948 هلّا جلبته للأعلى هنا، رجاءً؟ - .(لا يا (سام - 249 00:32:43,488 --> 00:32:45,905 لمَ؟ 250 00:32:45,907 --> 00:32:51,077 لمَ لا تنزل؟ - .لا أود النزول فحسب - 251 00:32:52,830 --> 00:32:54,547 لمَ؟ 252 00:32:55,917 --> 00:32:58,000 ...إنّي 253 00:33:02,507 --> 00:33:05,625 .المكان خالٍ من البشاعة بالأعلى هنا 254 00:33:10,064 --> 00:33:17,098 ،إنّي تجاوزت نصف الدرج للأعلى .لذا إنّي عمليًّا بالأعلى 255 00:33:17,739 --> 00:33:20,523 .انزل إليّ، ولن تعتبر بالأسفل 256 00:33:24,412 --> 00:33:26,779 .كلّا، إذًا لستُ أريد 257 00:33:58,729 --> 00:34:01,897 "سأتّحدث بهذه الطريقة لأنّها الحقيقة" 258 00:34:01,899 --> 00:34:05,618 "...حاليًا، أعلم، لكن لا يمكنك" - "كانت كذبة" - 259 00:34:05,620 --> 00:34:08,904 "واقع أنّنا أحياء محض طُرفة" 260 00:34:08,906 --> 00:34:11,907 "الوضع برمّته طرفة" 261 00:34:26,808 --> 00:34:29,141 .إليّ بما عندك يا ابن الفاجرة 262 00:34:55,837 --> 00:35:00,623 قالت (كارول) إنّها قتلت أحدهم .لكنّها لم تجد الجثة لاحقًا 263 00:35:00,625 --> 00:35:03,698 .حتمًا كان بالأسفل 264 00:35:15,723 --> 00:35:17,690 .أريد أن أعيش 265 00:35:19,777 --> 00:35:26,065 .أريد أن يستمر هذا المكان - .عليك أن تقوديهم - 266 00:35:27,818 --> 00:35:29,451 .(إنّهم لا يحتاجونني يا (ريك 267 00:35:31,989 --> 00:35:34,874 .ما يحتاجونه هو أنت 268 00:36:01,557 --> 00:36:08,795 هل ما أردته لهذا المكان محض حلم زائف حقًّا؟ 269 00:36:12,760 --> 00:36:14,352 .كلّا 270 00:37:04,378 --> 00:37:06,095 .سأعود سريعًا 271 00:37:43,084 --> 00:37:50,640 لمّا يعود، فسيكون جديرًا بإخباره (أن اسميّ (أرون) أو (إيرين 272 00:37:50,675 --> 00:37:56,011 ،يصلحان لتسمية ولد أو بنت .الأمر مرهون بالأحرف ونطقها 273 00:37:59,483 --> 00:38:00,933 .مجرد اقتراح 274 00:38:20,671 --> 00:38:23,205 ماذا؟ 275 00:38:23,207 --> 00:38:27,509 .سأتولّى نوبة الحراسة عنك - .ظننت (كارول) ستبادلني - 276 00:38:27,511 --> 00:38:31,180 .صحيح، لكنّي تطوّعت لأخذ مكانها 277 00:38:44,895 --> 00:38:47,446 ...لعلمك، لم تسنح لي فرصة لقولها، لكن 278 00:38:50,451 --> 00:38:54,690 إنّك أبليت حسنًا حيال تلك .الشاحنة بقنص السائق 279 00:38:55,623 --> 00:38:59,958 .لعلمك، لولاك لكان الجدار منهارًا الآن 280 00:39:02,129 --> 00:39:03,579 .حالفني الحظّ فحسب 281 00:39:04,832 --> 00:39:07,049 ،حسن بلاء أو حسن حظّ .هذا حقًّا لا يهمّ 282 00:39:07,051 --> 00:39:09,001 .واصل ما تفعله فحسب 283 00:39:50,928 --> 00:39:54,263 ...تلك الجثث الجاثمة لدى المقابر 284 00:39:54,265 --> 00:39:57,099 ...سبب رغبتي في الانتظار كان 285 00:40:01,272 --> 00:40:03,055 .(كان (غلين 286 00:40:05,226 --> 00:40:08,014 .نجهل ما إن كان حيًّا بالخارج 287 00:40:08,863 --> 00:40:14,900 ،)و(داريل) و(ساشا) و(إبراهام .وددتهم أن يعودوا بحلول الآن 288 00:40:17,621 --> 00:40:20,519 .وددت انصراف تلك المخلوقات 289 00:40:22,826 --> 00:40:24,710 .وددت الانتظار فحسب 290 00:40:29,750 --> 00:40:35,921 .قلت أن الأمر قد يستغرق حينًا - .قلت ذلك، وهذا وارد - 291 00:40:35,923 --> 00:40:42,060 ،ريك)، الأمر فعلًا يحتاج وقتًا) .ووارد أنّهم ما زالوا أحياء 292 00:40:42,062 --> 00:40:44,396 .لن نتخلّى عن هذا الأمل 293 00:40:44,398 --> 00:40:50,102 ...إنّما الآن وفي هذه اللحظة 294 00:40:52,239 --> 00:40:56,942 .هذا هو وضعنا الراهن - .هكذا تبدو الحياة الآن - 295 00:41:00,164 --> 00:41:01,413 سمعت بالأمر؟ 296 00:41:06,870 --> 00:41:09,454 .ما نفيت إمكانية وجود مستقبل 297 00:41:11,842 --> 00:41:13,208 .حتمًا يوجد مستقبل 298 00:41:21,802 --> 00:41:25,059 .أخبرني أن هناك المزيد 299 00:42:44,112 --> 00:42:49,287 {\a7} إكس بوكس) تقدّم مشاهد من)" "(الحلقة القبلة لـ (الموتى السائرين 300 00:42:51,026 --> 00:42:52,696 {\a7}"بقيت 3 حلقات فقط في عام 2015" 301 00:42:53,255 --> 00:42:54,376 {\a7}"داريل)، أتتلقاني)" 302 00:42:55,277 --> 00:42:56,696 {\a7}"علينا المغادرة" 303 00:42:56,973 --> 00:42:58,435 {\a7}"إذًا تبحث عنه" 304 00:42:59,904 --> 00:43:01,144 {\a7}"قد نلاقي المزيد" 305 00:43:11,403 --> 00:43:13,103 {\a7}"داريل)، أتتلقاني؟)" 306 00:43:13,635 --> 00:43:19,109 {\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1} || ترجمة © وائل ممدوح || "wael_5@yahoo.com" "fb.com/HeroKanSubs"