1 00:00:09,059 --> 00:00:11,927 عليّ التحدّث معكم .بشان القيام بشيءٍ ما 2 00:00:11,928 --> 00:00:21,220 ،شيء أعرف أنّنا مضطرّين لفعله .ولست أدري كيف أتحدث بشأنه 3 00:00:23,957 --> 00:00:30,129 ماذا تريدنا أن نفعل؟ - .أريدكم أن تنجوا - 4 00:00:31,565 --> 00:00:37,703 ،لن يدوم بقائنا هنا .العضاضون، سيكونوا كالقطيع 5 00:00:37,704 --> 00:00:43,125 ،سيملؤون الحفر .وسيزحفون فوق بعضهم البعض 6 00:00:44,928 --> 00:00:47,930 .سيكفون لتدمير مخيّمنا 7 00:00:49,415 --> 00:00:52,151 .أو سيكونوا أناس 8 00:00:52,152 --> 00:00:57,990 لا شيء يحولنا عن بقيّة .العالم. لا شيء يحولنا عنهم 9 00:01:00,460 --> 00:01:02,962 .إذا بقينا هنا، سنموت 10 00:01:07,267 --> 00:01:11,904 الناس الذين دمّروا المخيّم ..(الذي كنت فيه أنا و(مارتينِز 11 00:01:12,973 --> 00:01:18,644 يعيشون في سجن، يقع .شمالًا على طريق 34 السريع 12 00:01:18,645 --> 00:01:27,186 ،لديهم جدران... وأسوِجة .قطع أراضي للزراعة 13 00:01:28,455 --> 00:01:30,139 .بوسعنا العيش هناك 14 00:01:36,162 --> 00:01:38,597 .لو أنّنا مستعدين لأخذه منهم 15 00:01:40,867 --> 00:01:44,837 لديّ خطّة للقيام بذلك .دون أن يتأذى أحد 16 00:01:44,838 --> 00:01:49,041 .لقد أسِرت اثنان منهم - ماذا؟ - 17 00:01:49,042 --> 00:01:52,845 ،كنت أستكشف السجن .ومن ثمّ تقابلنا صدفة، فأسرتهم 18 00:01:52,846 --> 00:01:55,280 أسرتهم؟ - .إنّهم الحلّ - 19 00:01:57,334 --> 00:02:00,886 سيساعدونا على أخذ هذا السجن .دون إطلاق رصاصة واحدة 20 00:02:00,887 --> 00:02:04,490 بوسعنا أن نأخذه بدون .حاجة لقتل أيّ شخص 21 00:02:06,192 --> 00:02:13,349 .لكن... علينا الإستعداد لذلك 22 00:02:13,887 --> 00:02:18,396 {\c&H626262&\3c&HC0C0C0&\b1\fnArabic Typesetting\fs38} "(الموتى السائرون) - (الموسم الرابع)" "(( الحلقة الثامنة )) - (( تجاوز نقطة اللّا عودة ))" 23 00:02:18,630 --> 00:02:24,527 {\a6}{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1} ترجمة || وائـل ممدوح || © || أحـمـد ميكـانـو || 24 00:02:43,067 --> 00:02:43,329 Suliman.k .... تعديل 25 00:02:43,330 --> 00:02:43,593 Suliman.k .... تعديل 26 00:02:43,594 --> 00:02:43,856 Suliman.k .... تعديل 27 00:02:43,857 --> 00:02:44,119 Suliman.k .... تعديل 28 00:02:44,120 --> 00:02:44,382 Suliman.k .... تعديل 29 00:02:44,383 --> 00:02:44,646 Suliman.k .... تعديل 30 00:02:44,647 --> 00:02:44,909 Suliman.k .... تعديل 31 00:02:44,910 --> 00:02:45,172 Suliman.k .... تعديل 32 00:02:45,173 --> 00:02:45,435 Suliman.k .... تعديل 33 00:02:45,436 --> 00:02:45,699 Suliman.k .... تعديل 34 00:02:45,700 --> 00:02:45,962 Suliman.k .... تعديل 35 00:02:45,963 --> 00:02:46,225 Suliman.k .... تعديل 36 00:02:46,226 --> 00:02:46,488 Suliman.k .... تعديل 37 00:02:46,489 --> 00:02:46,752 Suliman.k .... تعديل 38 00:02:46,753 --> 00:02:47,015 Suliman.k .... تعديل 39 00:02:47,016 --> 00:02:47,278 Suliman.k .... تعديل 40 00:02:47,279 --> 00:02:47,541 Suliman.k .... تعديل 41 00:02:47,542 --> 00:02:47,805 Suliman.k .... تعديل 42 00:02:47,806 --> 00:02:48,068 Suliman.k .... تعديل 43 00:02:48,069 --> 00:02:48,332 Suliman.k .... تعديل 44 00:02:51,950 --> 00:02:54,785 .ليس كلّ مَن في السجن أشرار 45 00:02:54,786 --> 00:03:01,792 .لكن معظمهم لصوص، وقتلة 46 00:03:01,793 --> 00:03:07,965 لماذا يحظى هؤلاء الناس بالطمأنينة بينما نقوم نحن بدفن ذوينا كلّ يوم؟ 47 00:03:07,966 --> 00:03:19,126 ...هؤلاء الناس، شوّهوني .أحرقوا المخيّم... وقتلوا ابنتي 48 00:03:21,262 --> 00:03:25,766 ،لقد رأيتوني .لقد حاولت أن أنتحر 49 00:03:25,767 --> 00:03:30,637 لأنّني لم أرد قبول أنكم لن تتمكنوا من العيش .في هذا العالم دون أن تلطخوا أيديكم بالدماء 50 00:03:30,638 --> 00:03:35,926 ،لقد عثرت عليكم أيّها الناس .ولا أريد الموت ليّ أو لكم 51 00:03:37,261 --> 00:03:41,482 .حريٌّ بنا التحرّك... الآن 52 00:03:41,483 --> 00:03:46,153 ،سيدركون إختفاء ذويهم .وسيبدأون الإستعداد للقادم 53 00:03:46,154 --> 00:03:54,144 .علينا مفاجأتهم وإخافتهم .وسننتصر 54 00:04:00,668 --> 00:04:02,986 .أنا معك 55 00:04:02,987 --> 00:04:05,823 .أنا معك - .وأنا أيضًا - 56 00:04:05,824 --> 00:04:09,126 ،احزموا الأمتعة واستعدّوا .سنذهب خلال نصف ساعة 57 00:04:09,127 --> 00:04:11,662 .هيّا - .لنفعلها - 58 00:04:19,671 --> 00:04:24,408 أين (ميجان)؟ - .إنّها تقرأ في المقطورة - 59 00:04:24,409 --> 00:04:26,810 أسمعتي كلّ هذا؟ 60 00:04:26,811 --> 00:04:29,313 قلت أنّنا لن نقاتل .من أجل مكانٍ آخر 61 00:04:29,314 --> 00:04:31,648 .أعلم 62 00:04:31,649 --> 00:04:37,888 قتل الناس؟ - .كلّا، قتل القتلة - 63 00:04:39,157 --> 00:04:42,359 .قلت أنّهم ليسوا جميعًا أشرار - .حسنٌ، إنّهم مع الأشرار - 64 00:04:42,360 --> 00:04:44,828 أأنا مع شرير؟ 65 00:04:48,833 --> 00:04:54,972 .(سأحميكِ أنتِ و(ميجان 66 00:04:54,973 --> 00:04:59,209 كلّ ما يهمني هو كونكما .على قيد الحياة 67 00:05:00,712 --> 00:05:06,350 ،الأفضل أنّكِ سمعتي .وأنّكِ تعرفين 68 00:05:06,351 --> 00:05:14,825 .ليلي).. أنا أحبّكِ) - .لستُ أعرفك - 69 00:05:14,826 --> 00:05:19,830 ،أخبرتيني أنّه ثمّة مكان أفضل .وأنّني سأسعدكم لإيجاده 70 00:05:21,032 --> 00:05:26,003 .(أنتِ تعرفيني يا (ليلي .سيصبح الأمر هكذا دائمًا 71 00:05:29,207 --> 00:05:31,592 .عليكِ حزم أمتعتكِ أيضًا 72 00:05:39,567 --> 00:05:41,718 .لا تلمسني - .لا تتحركِ - 73 00:05:42,720 --> 00:05:45,189 .ابتعد عنّي 74 00:06:03,741 --> 00:06:08,128 ،حريّ بكم تناول الطعام .سيكون يومًا طويلًا 75 00:06:08,129 --> 00:06:10,013 .لن يأذيكم أحد 76 00:06:12,600 --> 00:06:16,970 .لا أصدّق ذلك - .حسنٌ، لا أبالي - 77 00:06:16,971 --> 00:06:21,558 .أخبرنا ما غايتكَ، رجاءً 78 00:06:21,559 --> 00:06:25,279 .الأمر ليس شخصيّ - ما هو إذن؟ - 79 00:06:27,899 --> 00:06:36,790 ميشون)، أريدكِ أن تعرفي... ابنتي) .بيني)، كان ميّته، أعرف ذلك الآن) 80 00:06:36,791 --> 00:06:40,110 ،لا أريد أن أؤذيكم .لا أريد أن أؤذي أحد 81 00:06:40,111 --> 00:06:41,778 ،أريد السجن .هذا كلّ ما في الأمر 82 00:06:41,779 --> 00:06:45,615 ،ثمّة أناس أريد أن أحميهم .وستساعدوني للإستيلاء عليه 83 00:06:45,616 --> 00:06:47,754 .لا داعي لقتل أحد 84 00:06:48,002 --> 00:06:52,005 .سأقتلك - .كلّا لن تفعلي - 85 00:06:52,006 --> 00:06:54,791 ...سآخذ - .توقفي - 86 00:06:54,792 --> 00:07:00,981 أتريد السجن؟ - .أجل، وسآخذه بشكلٍ سلميّ - 87 00:07:00,982 --> 00:07:03,183 ...أيّها الحاكم - .لا تناديني بهذا الاسم - 88 00:07:04,936 --> 00:07:11,491 قومك وقمونا، بوسعنا .إيجاد طريقة للعيش سويًّا 89 00:07:11,492 --> 00:07:17,331 هؤلاء الناس الذي تودّ حمايتهم، أتحبّهم؟ 90 00:07:17,332 --> 00:07:22,586 .(أنتَ رجل صالح يا (هِرشل .(أفضل من (ريك 91 00:07:22,587 --> 00:07:28,508 كلّ ما قلته، يدلّ على .(أنّكَ تغيّرت.. وكذلك (ريك 92 00:07:28,509 --> 00:07:34,881 لن يتمكّن كلانا من العيش معًا، لن .نتمكن أنا و(ميشون) من العيش معًا 93 00:07:34,882 --> 00:07:37,935 ...حسنٌ، جِد طريقة - !لقد وجدت طريقة - 94 00:07:41,172 --> 00:07:48,478 أحاول بجدّ...ثمّة .طرق كثيرة للقيام بهذا 95 00:07:50,014 --> 00:07:52,983 بهذه الطريقة، يمكنكَ ...العيش ويمكنني أن 96 00:08:00,992 --> 00:08:08,999 ،تقول أنّك تودّ أخذ السجن بشكلٍ سلميّ .هذا يعني أنّك مستعدٌ لإيذاء أناس لتأخذه 97 00:08:09,000 --> 00:08:14,704 ،بناتي سيكونوا هناك .هؤلاء مَن ستؤذيهم 98 00:08:17,425 --> 00:08:24,765 ،لو أنّك تفهم معنى أن يكون لك ابنة فكيف تهدّد بقتل بنات شخص آخر؟ 99 00:08:28,903 --> 00:08:31,188 .لأنّهم ليسوا بناتي 100 00:08:50,629 --> 00:08:52,563 مستعدّة؟ 101 00:08:52,564 --> 00:08:55,199 .أمسك هذه - .حسنًا - 102 00:08:55,200 --> 00:08:57,652 .سيكونوا آمنين هنا حتى عودتنا 103 00:08:59,855 --> 00:09:02,690 .العضاضون لا يمكنهم عبور المياه 104 00:09:05,661 --> 00:09:09,163 ،لو أنّ الوضع آمن بجانب المياه .لنذهب إذن لمكان ما بجانب المياه 105 00:09:09,164 --> 00:09:11,115 .(ليلي) - .لست مضطرًا لفعل هذا - 106 00:09:11,116 --> 00:09:16,220 ،أيّ مكان آمن حقًّا .أحدهم يعيش فيه 107 00:09:17,489 --> 00:09:23,160 فكّري بشأن (ميجان)؟ - .أفكّر - 108 00:09:23,161 --> 00:09:31,719 ماذا ستكون في هذا العالم؟ - .ستكون على قيد الحياة - 109 00:09:50,155 --> 00:09:55,192 أتصنعين فطائر من الطين؟ - .شطائر زبدة الفول السوداني - 110 00:10:07,205 --> 00:10:10,174 ما رأيك بعناق قبل أن أذهب؟ 111 00:10:10,175 --> 00:10:15,062 يداي موحلة، أتري؟ - .نعم - 112 00:10:15,063 --> 00:10:18,882 .حسنًا، لا أريد أن يتسخ معطفي 113 00:10:23,438 --> 00:10:29,110 .لقد أفسدته - .كلّا، لقد جعلتيه أفضل - 114 00:10:49,097 --> 00:10:57,421 .أنا بحاجة لقضاء عطلة .أبتعد، لاسبوع فحسب 115 00:10:58,557 --> 00:11:00,391 .نعم 116 00:11:01,926 --> 00:11:04,729 أتعلمين، ذكرى .ارتباطنا اقتربت 117 00:11:04,730 --> 00:11:08,149 حقًّا؟ - .أحد هذه الأيام - 118 00:11:13,321 --> 00:11:15,606 أسبق لك أن ذهبت إلى شلالات (أميكالولا)؟ 119 00:11:15,607 --> 00:11:20,277 .(أطول شلّال في ولاية (جورجيا ،اصطحبني والدي هناك لمّا كنت صغيرة 120 00:11:20,278 --> 00:11:28,469 لمّا كنت هناك في القمة أنظر .لأسفل، شعرت كأنني أطير 121 00:11:30,955 --> 00:11:33,290 .سأقوم بالتحميل من عربة المحطّة 122 00:11:40,816 --> 00:11:42,833 .سأحضر لكَ بعض المياه 123 00:11:42,834 --> 00:11:48,522 .بوسعي أن أحضرها - .أعلم، لكنّي سأحضرها - 124 00:11:52,360 --> 00:11:54,361 .سأعود في الحال 125 00:12:04,873 --> 00:12:06,990 ألم يكن بوسعكَ الإنتظار حتى عودتنا يا رجل؟ 126 00:12:06,991 --> 00:12:11,128 حتى يعود (تايريس)؟ - .كان بوسعي التعامل مع ذلك - 127 00:12:12,514 --> 00:12:17,301 ،قلت اثنان من ذوينا .لا يمكن أن تظلّ هنا 128 00:12:19,137 --> 00:12:26,227 ستكون على ما يرام، لديها .سيّارة، مؤن، وأسلحة... إنّها ناجية 129 00:12:26,228 --> 00:12:28,729 توقف عن قول ذلك .وكأنّك لا تصدّقه 130 00:12:32,734 --> 00:12:37,388 قامت بقتلهم، وقالت .أنّها فعلت ذلك من أجلنا 131 00:12:37,389 --> 00:12:39,490 .هكذا كان ترى الأمر 132 00:12:39,491 --> 00:12:42,359 .لم تكن آسفة 133 00:12:42,360 --> 00:12:45,379 هذه هي يا رجل، لكن .الأسف ليس من شيمتها 134 00:12:49,417 --> 00:12:51,869 ماذا يفترض أن نفعل بشأن هذين الفتاتين؟ 135 00:12:53,755 --> 00:12:57,091 .أخبرتها أنّنا سنرعاهم 136 00:13:06,234 --> 00:13:08,235 .لم أخبر (تايريس) بعد 137 00:13:12,774 --> 00:13:14,692 .لست أدري كيف سيتقبل الأمر 138 00:13:21,082 --> 00:13:22,867 .لنكتشف ذلك 139 00:13:40,302 --> 00:13:42,803 .(بوب) 140 00:13:46,224 --> 00:13:48,142 .حريّ بكِ الإستراحة 141 00:13:48,143 --> 00:13:50,394 ،حريّ بك الاستراحة أيضًا .بعد الليلة التي مررت بها 142 00:13:50,395 --> 00:13:52,129 .سأفعل ذلك 143 00:13:52,130 --> 00:13:56,767 أنا ذاهبٌ لإيجاد زنزانة مفتوحة في .(القطاع (ج)، حتى يتمّ تنظيف القطاع (د 144 00:13:58,003 --> 00:14:02,473 .أردت أن أشكركَ فحسب 145 00:14:04,342 --> 00:14:09,079 .(كنت سأموت لولاك أنتَ و(هِرشل 146 00:14:09,080 --> 00:14:13,150 .هِرشل) فسحب) 147 00:14:13,151 --> 00:14:15,252 .لقد ساعدت على إنقاذ حياتي - .توقفي - 148 00:14:15,253 --> 00:14:16,654 .(بوب) - .توقفي - 149 00:14:16,655 --> 00:14:18,956 أنتَ من وضع الأدوية في حقيبتي 150 00:14:18,957 --> 00:14:23,427 ،والآن خلال عدّة دقائق .سأشعر بالشمس على بشرتي 151 00:14:25,830 --> 00:14:29,133 .لذا ستسمح ليّ بأن أشكرك 152 00:14:35,139 --> 00:14:39,643 ساشا)، لستِ قويّة) .بما يكفي بعد 153 00:14:39,644 --> 00:14:42,446 .ساعدني إذن 154 00:14:44,366 --> 00:14:49,119 تايريس)، هل أنت هنا؟) - أهذا أنت يا (ريك)؟ - 155 00:14:55,660 --> 00:14:57,711 .عليكم رؤية هذا يا رفاق 156 00:14:57,712 --> 00:14:59,997 هلّا تجوّلنا؟ ثمّة شيء .نريد التحدث بشأنه 157 00:14:59,998 --> 00:15:02,182 .بإمكانه الإنتظار، هيّا بنا 158 00:15:10,225 --> 00:15:12,142 .انظروا 159 00:15:16,031 --> 00:15:17,681 بحقّ الجحيم؟ 160 00:15:17,682 --> 00:15:25,589 .لقد كنت أبحث عن.. أجوبة .ووجدت هذا 161 00:15:27,225 --> 00:15:30,244 نفس الشخص الذي قتل .كارين) و(ديفيد) فعل هذا) 162 00:15:30,245 --> 00:15:34,711 أتذكرون الجرذان عند السياج؟ .لقد ظهروا يوم مقتلها 163 00:15:34,746 --> 00:15:37,455 .ثمّة مختل يعيش بيننا - .(تايريس) - 164 00:15:37,490 --> 00:15:41,371 ،(علينا أن نجده يا (ريك .ولن يغمض لي جفن ريثما أجده 165 00:15:42,590 --> 00:15:49,897 تايريس)، أيًّا يكُن من فعل ذلك) .(لا أظنّه قاتل (كارين 166 00:15:51,382 --> 00:15:52,900 لمَ؟ 167 00:15:55,437 --> 00:15:56,904 .هيّا 168 00:16:02,527 --> 00:16:04,695 !تراجعوا 169 00:16:15,573 --> 00:16:19,088 !(ريك) .انزل إلى هنا 170 00:16:20,245 --> 00:16:22,379 .يجب أن نتحدّث 171 00:16:37,062 --> 00:16:39,613 .القرار ليس لي 172 00:16:41,265 --> 00:16:44,618 .ثمّة مجلس يدير هذا المكان الآن 173 00:16:45,194 --> 00:16:46,904 هل (هِرشل) أحد أفراد المجلس؟ 174 00:17:01,419 --> 00:17:04,088 ماذا عن (ميشون)؟ 175 00:17:05,590 --> 00:17:08,058 هي أيضًا ضمن المجلس؟ 176 00:17:12,545 --> 00:17:14,531 .لم أعُد صاحب القرار 177 00:17:17,077 --> 00:17:19,935 .(ستكون صاحب القرار اليوم يا (ريك 178 00:17:20,972 --> 00:17:25,294 .انزل إلى هنا ودعنا نتحدّث 179 00:18:05,644 --> 00:18:09,114 بوسعنا فعلها، صحيح؟ 180 00:18:44,200 --> 00:18:46,384 .لا يمكننا قتلهم جميعًا 181 00:18:47,109 --> 00:18:49,862 سنذهب للغابة عبر المبنى .الإداريّ كما خططتا 182 00:18:49,897 --> 00:18:52,257 .لم يعُد لدينا عدد يكفي 183 00:18:52,646 --> 00:18:54,743 متى آخر مرّة تم تفقّد الخبيئة التي في الحافلة؟ 184 00:18:54,744 --> 00:18:56,711 .(قبل يوم من اقتحامنا متجر (بيج سبوت 185 00:18:56,712 --> 00:18:58,830 ،إذًا مؤننا قليلة .نحن في موقف أسوأ الآن 186 00:18:58,831 --> 00:19:04,813 أجل، سنتدبر الأمر، إن ساء الوضع .فليتوجّه الجميع للحافلة، أعلما الجميع 187 00:19:04,848 --> 00:19:06,704 ماذا لو يتنبّه الجميع للحين الذي يسوء فيه الوضع؟ 188 00:19:06,705 --> 00:19:10,200 كم يتعيّن أن ننتظر؟ - .بقدر المستطاع - 189 00:19:16,048 --> 00:19:18,383 .أطلق سراحهما الآن 190 00:19:19,735 --> 00:19:24,194 ،سأظلّ هنا .وسأتحدّث كما تشاء 191 00:19:25,758 --> 00:19:29,875 ،لكن أطلق سراحهما .تملك دبّابة، ولا تحتاج لرهينتين 192 00:19:30,029 --> 00:19:35,624 بالفعل، إنّما الدبابة .بغرض إظهار جدّيّتي فقط 193 00:19:36,673 --> 00:19:40,192 .وليس لإحداث ثغرة في بيتنا الجديد 194 00:19:41,307 --> 00:19:46,311 أمهلك وقومك حتّى .المغيب للرحيل، أو الموت 195 00:19:47,713 --> 00:19:53,236 .لا يلزم أن يؤول الأمر لذلك - .لديّ رجال أكثر وأسلحة أكثر - 196 00:19:56,611 --> 00:19:58,290 .نحتاج هذا السجن 197 00:20:02,570 --> 00:20:04,229 .هذا كلّ شيء 198 00:20:05,781 --> 00:20:08,400 ،الأمر ليس منوطًا بالماضي .بل إنّه يتعلّق باللحظة الراهنة 199 00:20:08,401 --> 00:20:15,078 ثمّة أطفال بالداخل وبعضهم .مرضى، ولن تتسنّى لهم النجاة 200 00:20:19,445 --> 00:20:24,008 .لديّ دبابة، وآمركم بالرحيل من هنا 201 00:20:26,504 --> 00:20:27,919 ماذا هناك بخلاف ذلك لنتحدّث حوله؟ 202 00:20:54,146 --> 00:20:58,425 أأنت بخير؟ - .أجل - 203 00:21:05,424 --> 00:21:06,508 .حسنٌ 204 00:22:03,849 --> 00:22:07,085 أمي، أتمكنك مساعدتي بالحفر رجاءً؟ 205 00:22:16,812 --> 00:22:21,066 أمي، أتمكنك مساعدتي رجاءً؟ - .سأجيئك فورًا يا عزيزتي - 206 00:22:24,737 --> 00:22:26,488 .أمي، إنّها ثقيلة جدًّا 207 00:22:28,307 --> 00:22:31,776 .أسمعك، سأوافيك خلال برهة 208 00:22:55,935 --> 00:23:00,321 آسفة يا عزيزتي، ماذا قلتِ؟ - .لا عليك، بوسعي اقتلاعها بمفردي - 209 00:23:40,630 --> 00:23:42,881 !(ميجان)! (ميجان) 210 00:23:42,882 --> 00:23:45,483 !أمي، أمي 211 00:23:46,485 --> 00:23:48,553 !أمي 212 00:23:48,554 --> 00:23:50,822 !(ميجان) 213 00:23:52,425 --> 00:23:54,659 !(ميجان) 214 00:24:02,500 --> 00:24:06,757 ،بوسعي إرداؤكم جميعًا .وستقاومون، أعلم ذلك 215 00:24:07,833 --> 00:24:10,916 .لكنّنا سنفوز، وأنتم ستهلكون جميعًا 216 00:24:12,164 --> 00:24:16,907 ،لا يلزم أن يؤول الأمر لذلك .كما قلت، إنّه قرارك 217 00:24:41,136 --> 00:24:43,228 .الضجيج سيجلب المزيد منهم 218 00:24:45,085 --> 00:24:49,180 ،كلّما طال انتظاركم .بات خروجكم من هنا أصعب 219 00:24:54,540 --> 00:24:59,459 .علينا أن نفعل شيئًا - .والدك يتولّى الأمر - 220 00:24:59,494 --> 00:25:02,810 ،إنّهما يتحدّثان .بوسعنا قتل الحاكم فورًا 221 00:25:02,845 --> 00:25:08,299 من مسافة 50 ياردة؟ - .إنّي قنّاص حاد، بوسعي إنهاء هذا فورًا - 222 00:25:08,334 --> 00:25:13,929 أجل، أو بالأحرى بوسعك بدء .أمر آخر، عليك أن تثق به 223 00:25:20,099 --> 00:25:23,951 .نحن هنا - لأين تذهبون يا رفاق؟ - 224 00:25:23,986 --> 00:25:26,094 .للحافلة، هيّا - .لا - 225 00:25:26,129 --> 00:25:28,823 ،تعلمين الخطّة .يُفترض أن نذهب إليها 226 00:25:28,824 --> 00:25:34,346 كارول) أخبرتنا أن نكون أقوياء) .لنحمي أنفسنا، وهم يحملون أسلحةً 227 00:25:34,381 --> 00:25:37,334 نحن أيضًا يتعيّن علينا أن .نحمل أسلحة، يجب أن نساعد 228 00:25:41,695 --> 00:25:47,677 ،ربّما أمامكم ساعة حتّى المغيب .أقترح أن تبدأوا بحزم أمتعتكم الآن 229 00:26:01,474 --> 00:26:06,639 كلّما طال انتظاركم .بات خروجكم من هنا أصعب 230 00:26:11,464 --> 00:26:13,192 ...بوسعنا جميعًا أن 231 00:26:17,546 --> 00:26:20,090 .بوسعنا جميعًا أن نعيش سويًّا 232 00:26:22,642 --> 00:26:27,215 .ثمّة متّسع يكفينا أجمعين - .وأكثر مما يكفي - 233 00:26:28,240 --> 00:26:33,601 لكنّي أستبعد أن تنام أسرتي مرتاحة .البال علمًا بأنّكم تحت سقفنا 234 00:26:33,636 --> 00:26:39,409 سنعيش في أجنحة أخرى، ولن .نلتقي ريثما نغدوا جميعًا مستعدّين 235 00:26:41,406 --> 00:26:44,777 .هذا قد ينجح، تعلم ذلك 236 00:26:45,701 --> 00:26:50,060 .قد ينجح الأمر، لكن لا يمكن 237 00:26:51,690 --> 00:26:57,122 ،(ليس بعد ما جرى في (وودبري .(ليس بعد مصاب (أندريا 238 00:26:57,472 --> 00:26:59,547 .انظر، لا أقول أنّ الأمر سيكون سهلًا 239 00:27:01,217 --> 00:27:07,105 .بالواقع سيكون أصعب من تحاربنا هنا 240 00:27:08,591 --> 00:27:11,250 .لكن لا أظن أنّ لدينا خيارًا 241 00:27:12,428 --> 00:27:16,120 ،لا نملك خيارًا .أما أنتم تملكون 242 00:27:16,155 --> 00:27:17,882 .لن نغادر 243 00:27:22,561 --> 00:27:25,064 .إن حاولت إجبارنا، فسنقاوم 244 00:27:25,741 --> 00:27:30,633 كما قلتَ، دويّ إطلاق النار .سيجذب المزيد منهم 245 00:27:30,668 --> 00:27:34,312 ،سيسقطون الأسوار .وبدونها يبيت هذا المكان نكرة 246 00:27:36,035 --> 00:27:42,070 ،الآن، بوسعنا العيش في هذا السجن .أو لن يتسنّى لنا جميعًا العيش فيه 247 00:27:47,713 --> 00:27:50,098 .سنصلح الأسوار اللّعينة 248 00:27:52,718 --> 00:27:54,919 !لا 249 00:28:07,615 --> 00:28:10,057 .أنت يا ذات تصفيفة ذيل الحصان 250 00:28:10,092 --> 00:28:13,170 أهذا ما تريدين؟ أهذا ما يريده أيّ منكم؟ 251 00:28:13,205 --> 00:28:21,201 !نريد ما تملكون، انتهى .آن أوان الرحيل يا معتوه 252 00:28:21,413 --> 00:28:23,760 .أنظروا، لقد قاتلته قبلًا 253 00:28:23,795 --> 00:28:30,273 ،وبعدما كنفنا أصدقاءه القدامى .أصبحوا قادة لما نملك هنا 254 00:28:32,078 --> 00:28:35,885 ،أسقطوا أسلحتكم الآن ...وأعبروا من هذه البوّابات 255 00:28:38,027 --> 00:28:39,691 .وستصبحون منّا 256 00:28:49,836 --> 00:28:55,481 ،سنتشارك كلّ شيء .ولن يموت أحد 257 00:28:59,024 --> 00:29:05,117 ،جميع الأحياء الآن ...وكلّ من تابعوا سُبُلهم حتّى هنا 258 00:29:06,492 --> 00:29:10,232 جميعنا أثمنا أبشع الآثام .لنظلّ أحياءً فحسب 259 00:29:11,347 --> 00:29:16,309 ،لكن ما يزال بوسعنا التراجع .فإنّنا لم نتجاوز نقطة اللّا عودة 260 00:29:19,138 --> 00:29:28,030 ،يجب أن نتراجع .أعلم أنّ بوسعنا جميعًا أن نتغيّر 261 00:29:51,209 --> 00:29:52,833 .كاذب 262 00:30:07,269 --> 00:30:09,354 !لا 263 00:30:16,078 --> 00:30:18,396 !أبي 264 00:31:09,948 --> 00:31:12,350 !أنت 265 00:31:12,351 --> 00:31:15,753 !التقطي سلاحك !قاتلي فورًا 266 00:31:30,703 --> 00:31:32,653 .هذا ليس صوابًا 267 00:31:32,654 --> 00:31:34,728 .لا يُفترض أن نفعل هذا - .بل يُفترض - 268 00:31:34,763 --> 00:31:37,545 .قطع رأس الرجل بالسيف 269 00:31:53,659 --> 00:31:56,609 ،يتحتّم أن نمكث هنا وقد فات الأوان، أتفهمينني؟ 270 00:31:56,695 --> 00:32:00,984 ابقي ورائي، وإن افترقنا .فاركضي لمكان آمن واختبئي 271 00:32:01,019 --> 00:32:06,070 أتسمعينني؟ اختبئي في مكان .آمن وسأجدك حالما ينتهي القتال 272 00:32:06,071 --> 00:32:10,608 ،اجتازوا السياج بسيّاراتكم .جهّزوا أسلحتكم، سنقتحم 273 00:32:11,774 --> 00:32:16,029 .أقتلوهم أجمعين - !عُلم، اقتحموا - 274 00:32:49,079 --> 00:32:50,880 !تقدّموا 275 00:33:03,700 --> 00:33:07,219 .نفذت ذخيرتي - .اركضي للحافلة، سأحمي ظهرك - 276 00:33:11,891 --> 00:33:13,909 !تقدّموا 277 00:33:27,206 --> 00:33:28,890 !هيّا، اذهبي من هنا 278 00:33:43,289 --> 00:33:45,890 !اذهبي، اذهبي، هيّا - .غلين) بالداخل، يتحتّم أن أحضره) - 279 00:33:45,891 --> 00:33:48,276 .سآتي معك - .وصّلي أولئك الرفاق للحافلة - 280 00:33:48,277 --> 00:33:50,412 .كوني مستعدّة للقيادة، سأعود سريعًا - ماذا لو لم تعودي؟ - 281 00:33:50,413 --> 00:33:52,247 .سيتحتّم أن تذهبي بدوني - .لن أذهب بدونك - 282 00:33:52,248 --> 00:33:56,954 بيث)، أورديهم للحافلة، اتّفقنا؟) .لكلّ منّا مهمّة، وهذه مهمّتك 283 00:34:12,585 --> 00:34:15,220 !(غلين) - ماذا يجري بحقّ السماء؟ - 284 00:34:15,221 --> 00:34:17,889 .يتحتّم أن نخرج الجميع من هنا 285 00:35:04,153 --> 00:35:06,438 !(بيث) أين (بيث)؟ 286 00:35:06,439 --> 00:35:08,356 .(ذهبت لتعثر على (جوديث - أين؟ - 287 00:35:08,357 --> 00:35:10,475 .سنجدها، وستكون على ما يرام 288 00:35:10,476 --> 00:35:12,661 .لا - .ماذا؟ لا، لن تذهبي وحدك - 289 00:35:12,662 --> 00:35:14,813 .سأعود سريعًا 290 00:35:15,832 --> 00:35:18,116 .(ماجي) 291 00:35:58,541 --> 00:36:00,325 .عن يمينكم 292 00:36:04,964 --> 00:36:06,231 !قنبلة يدويّة 293 00:36:14,841 --> 00:36:18,343 !(ساشا)! (ساشا) هل رأيت (بيث)؟ 294 00:36:18,344 --> 00:36:20,595 هل هي بالحافلة؟ - ...لا، إنّها - 295 00:36:24,517 --> 00:36:26,351 .علينا أن ننخفض 296 00:36:26,352 --> 00:36:29,688 انظرا داخل قميصي، وابحثا عن .جرح لخروج الرصاصة 297 00:36:29,689 --> 00:36:33,909 .وجدته - .لا بأس، بوسعنا معالجته - 298 00:36:33,910 --> 00:36:36,922 .ليس هناك - .ابق منخفضًا، سنجد مكانًا آمنًا - 299 00:36:40,199 --> 00:36:42,200 .سنتبيّن أمرنا، هيّا 300 00:37:23,768 --> 00:37:25,435 .يجب أن نرحل من هنا 301 00:37:27,455 --> 00:37:30,273 !أنتما، من هذا الاتّجاه 302 00:38:09,647 --> 00:38:11,615 كارل)؟) 303 00:38:11,616 --> 00:38:15,368 أين (كارل)؟ - .لا أعلم - 304 00:38:51,989 --> 00:38:54,191 !قنبلة يدويّة 305 00:39:18,388 --> 00:39:20,600 كنت أحاول إيجاد الأطفال .لإيصالهم إلى الحافلة 306 00:39:21,243 --> 00:39:23,927 ،(يجب أن نذهب يا (بيث .يجب أن نذهب 307 00:39:32,096 --> 00:39:34,064 !(كارل) 308 00:39:35,066 --> 00:39:36,900 !(كارل) 309 00:39:38,753 --> 00:39:41,288 !(كارل) 310 00:39:42,290 --> 00:39:44,257 كارل)؟) 311 00:40:05,596 --> 00:40:11,516 جوديث)، أين هي؟) - .لا أعلم - 312 00:40:35,542 --> 00:40:37,359 .لا 313 00:40:55,445 --> 00:40:57,596 .(كارل)، (كارل) 314 00:41:01,067 --> 00:41:02,718 .يجب أن نخرج من هنا 315 00:41:02,719 --> 00:41:04,587 .يجب أن نذهب 316 00:41:06,189 --> 00:41:09,558 .قُضي الأمر، قُضي الأمر، قُضي الأمر 317 00:42:08,251 --> 00:42:13,573 ،(لا تنظر للوراء يا (كارل .تابع السير فحسب 318 00:42:22,959 --> 00:42:27,110 {\a6}{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1} ترجمة || وائـل ممدوح || © || أحـمـد ميكانـو || "انتظرونا مع عودة المسلسل شهر فبراير"