1
00:00:39,748 --> 00:00:40,832
Merde !
2
00:02:27,272 --> 00:02:28,773
Tu pouvais pas le faire avant ?
3
00:02:29,357 --> 00:02:30,609
Pour quoi faire ?
4
00:02:40,410 --> 00:02:42,954
Viens.
Ma famille est dans les terres.
5
00:02:43,121 --> 00:02:44,623
Et les munitions ?
6
00:02:44,915 --> 00:02:46,583
Tout est dans les terres.
7
00:03:07,854 --> 00:03:08,730
Je dois rentrer.
8
00:03:08,980 --> 00:03:10,315
On y va ?
9
00:03:10,774 --> 00:03:13,026
Je peux pas
arriver les mains vides.
10
00:03:13,860 --> 00:03:14,945
Ma femme râlerait.
11
00:03:16,112 --> 00:03:18,114
- J'hallucine.
- Ce potager est son bébé.
12
00:03:18,615 --> 00:03:20,700
On a plein de plantes médicinales
13
00:03:21,451 --> 00:03:24,120
pour la douleur,
l'anxiété, le sommeil...
14
00:03:24,371 --> 00:03:25,830
Pour la rapidité aussi ?
15
00:03:26,623 --> 00:03:29,459
Ces Chuchoteurs
te mettent les nerfs en pelote.
16
00:03:29,626 --> 00:03:31,002
Des vies sont en jeu.
17
00:03:31,920 --> 00:03:34,381
Ils sont où,
les dépôts de munitions ?
18
00:03:34,548 --> 00:03:35,757
C'en est un ?
19
00:03:36,967 --> 00:03:39,261
Non, c'est qu'un ancien labo.
20
00:03:39,594 --> 00:03:41,221
En très mauvais état.
21
00:03:41,388 --> 00:03:43,890
Et il y a des animaux sauvages.
N'y va pas.
22
00:03:57,654 --> 00:04:00,156
Zone interdite
Munitions non explosées
23
00:04:10,792 --> 00:04:13,128
Mes enfants
seraient comme des fous, ici.
24
00:04:17,799 --> 00:04:20,135
Mon fils pense
que les marins ont enfoui...
25
00:04:22,095 --> 00:04:22,846
un trésor
26
00:04:23,096 --> 00:04:24,931
dans les silos à grains.
27
00:04:26,474 --> 00:04:29,352
Si je le retenais pas,
il sauterait dedans.
28
00:04:29,603 --> 00:04:31,771
Centre de recherche de la marine
29
00:04:33,481 --> 00:04:34,941
Il a 5 ans.
30
00:04:38,153 --> 00:04:39,821
Il est comme sa mère.
31
00:04:43,700 --> 00:04:45,702
Quand ils ont une idée en tête,
32
00:04:45,952 --> 00:04:47,579
il y a rien à faire.
33
00:04:48,371 --> 00:04:49,623
Une fois...
34
00:04:50,957 --> 00:04:52,459
Arrête tes salades.
35
00:04:53,627 --> 00:04:55,754
Où est ta famille, bordel ?
36
00:04:59,216 --> 00:05:01,134
J'ai dit que je devais les retrouver.
37
00:05:02,761 --> 00:05:03,511
C'est vrai.
38
00:05:06,306 --> 00:05:08,475
Je lui ai promis à notre mariage...
39
00:05:10,477 --> 00:05:11,603
des fleurs tous les jours.
40
00:05:11,770 --> 00:05:14,064
Pourquoi tu me l'as pas dit avant ?
41
00:05:18,318 --> 00:05:19,653
C'est pas facile à dire.
42
00:05:20,237 --> 00:05:22,072
J'aime pas amener des gens ici.
43
00:05:23,823 --> 00:05:25,408
J'ai pas confiance.
44
00:05:25,575 --> 00:05:26,743
J'avais peur.
45
00:05:26,910 --> 00:05:28,995
Il y a des armes ici, ou pas ?
46
00:05:29,746 --> 00:05:32,791
J'ai promis de t'aider à chercher
et je le ferai.
47
00:05:33,041 --> 00:05:33,875
Pas besoin.
48
00:05:34,125 --> 00:05:35,293
L'île est pas sûre.
49
00:05:35,752 --> 00:05:38,046
Tu m'étonnes qu'elle est pas sûre !
50
00:05:38,421 --> 00:05:39,589
Elle l'a été,
51
00:05:39,756 --> 00:05:41,424
puis d'autres sont arrivés.
52
00:05:42,259 --> 00:05:43,593
Avec leur violence.
53
00:05:45,679 --> 00:05:47,305
Ils ont apporté la maladie.
54
00:05:47,931 --> 00:05:49,057
Ça a tué ma famille.
55
00:05:49,224 --> 00:05:53,144
On avait eu peu de déchiqueteurs,
alors j'ai jamais appris
56
00:05:53,395 --> 00:05:54,479
à faire...
57
00:05:56,356 --> 00:05:57,774
ce que tu fais.
58
00:05:59,025 --> 00:06:00,527
Tu es douée, au sabre.
59
00:06:00,694 --> 00:06:01,820
Tu veux quoi ?
60
00:06:05,031 --> 00:06:06,866
Ma famille est toujours là.
61
00:06:09,202 --> 00:06:10,287
Ma femme.
62
00:06:11,913 --> 00:06:12,664
Mes bébés.
63
00:06:13,873 --> 00:06:16,251
C'est pour ça que je t'ai fait venir.
64
00:06:17,252 --> 00:06:18,336
J'ai besoin de toi.
65
00:08:22,210 --> 00:08:24,045
Et merde. Désolé.
66
00:08:33,388 --> 00:08:34,389
On fait quoi ?
67
00:08:39,936 --> 00:08:41,605
Suis-moi, de près.
68
00:09:03,168 --> 00:09:04,836
Cache-toi derrière. Vite !
69
00:09:30,111 --> 00:09:31,112
Merci.
70
00:11:12,839 --> 00:11:16,218
Je voulais les enterrer
avec ce qui leur était cher.
71
00:11:19,596 --> 00:11:21,640
Jasmine adorait ce livre.
72
00:11:21,890 --> 00:11:25,727
Je sais que c'est douloureux,
je compatis, mais je dois rentrer.
73
00:11:25,894 --> 00:11:26,978
Ma femme...
74
00:11:28,271 --> 00:11:31,274
quand je perdais pied,
elle me remontait le moral.
75
00:11:32,442 --> 00:11:34,319
Sans elle, je sais pas qui je suis.
76
00:11:34,569 --> 00:11:36,947
C'est pas trop tard
pour le découvrir.
77
00:11:37,197 --> 00:11:38,782
Je voulais te demander...
78
00:11:45,247 --> 00:11:48,458
Ça fait longtemps que j'ai pas eu
à remercier quelqu'un.
79
00:11:48,708 --> 00:11:49,834
Ne me remercie pas,
80
00:11:50,001 --> 00:11:52,337
montre-moi ce que je voulais
et je partirai.
81
00:11:53,797 --> 00:11:54,548
Il est tard.
82
00:11:55,715 --> 00:11:57,300
- La marée est basse.
- Je rêve.
83
00:11:57,467 --> 00:11:59,803
Le bateau n'atteindra pas le large.
84
00:12:00,971 --> 00:12:03,431
- Reste cette nuit, c'est plus sûr.
- Virgil.
85
00:12:03,890 --> 00:12:06,893
Il va falloir
que tu respectes notre marché.
86
00:12:11,147 --> 00:12:14,609
La nuit va tomber.
Il y a des bâtiments dangereux.
87
00:12:15,318 --> 00:12:17,153
On peut faire ça demain matin ?
88
00:12:18,530 --> 00:12:21,032
On peut le faire à l'aube.
89
00:13:37,651 --> 00:13:39,986
Bougez pas, faites pas de bruit.
90
00:14:08,932 --> 00:14:11,768
- C'est lui ?
- Je sais pas. Prudence.
91
00:14:17,607 --> 00:14:19,609
- C'est quoi ?
- Chut !
92
00:14:20,360 --> 00:14:22,779
Bouge plus, c'est peut-être pas lui.
93
00:14:26,157 --> 00:14:27,993
- Je sais pas.
- Du calme.
94
00:14:28,159 --> 00:14:29,369
Plus un geste.
95
00:14:37,711 --> 00:14:38,628
Virgil !
96
00:14:38,795 --> 00:14:42,591
Tu pouvais pas attendre l'aube ?
Je t'ai dit que c'était dangereux.
97
00:14:43,008 --> 00:14:44,509
Ouvre cette porte !
98
00:14:44,759 --> 00:14:47,470
J'avais confiance, tu as tout gâché.
99
00:14:47,721 --> 00:14:48,889
Ouvre, putain !
100
00:14:50,724 --> 00:14:51,725
Virgil !
101
00:15:30,471 --> 00:15:31,680
Merde !
102
00:15:35,976 --> 00:15:37,186
Putain.
103
00:15:45,527 --> 00:15:46,779
Fait chier.
104
00:15:47,321 --> 00:15:48,489
Calme-toi.
105
00:15:52,743 --> 00:15:53,661
On t'a appelée.
106
00:15:55,204 --> 00:15:56,956
Je suis là depuis quand ?
107
00:15:58,165 --> 00:15:59,291
Une journée, peut-être.
108
00:16:00,626 --> 00:16:01,835
Une journée ?
109
00:16:02,211 --> 00:16:04,964
Pourquoi vous avez pas répondu
quand j'ai toqué ?
110
00:16:05,130 --> 00:16:08,425
Il s'énerve contre nous, parfois,
quand ça le prend.
111
00:16:08,592 --> 00:16:10,928
Dans ce cas, vaut mieux se taire.
112
00:16:11,095 --> 00:16:12,304
Vous connaissez les lieux ?
113
00:16:12,638 --> 00:16:14,139
Où sont les issues ?
114
00:16:14,390 --> 00:16:17,434
- Te fatigue pas.
- Il y a des pièges partout.
115
00:16:17,851 --> 00:16:19,728
Il vient à quelle fréquence ?
116
00:16:19,895 --> 00:16:20,896
Le moins possible.
117
00:16:21,522 --> 00:16:23,524
Il aime pas nous voir.
118
00:16:27,611 --> 00:16:29,655
Celeste, Virgil et moi,
on était chercheurs.
119
00:16:30,614 --> 00:16:31,615
On publiait.
120
00:16:31,865 --> 00:16:34,159
- Je balayais.
- Elle nous assistait.
121
00:16:34,743 --> 00:16:36,745
Vous viviez ici,
vous vous connaissiez.
122
00:16:37,162 --> 00:16:38,205
Oui.
123
00:16:38,372 --> 00:16:40,249
Virgil était notre ami.
124
00:16:41,208 --> 00:16:42,835
Pourquoi ça a mal tourné ?
125
00:16:43,544 --> 00:16:47,381
Des fuyards arrivaient par bateau,
ils tombaient sur nous
126
00:16:47,548 --> 00:16:49,592
et on les accueillait, toujours.
127
00:16:49,758 --> 00:16:53,554
Un soir, ça a dégénéré.
Les vivres commençaient à manquer.
128
00:16:54,638 --> 00:16:56,223
Il y a eu une bagarre.
129
00:16:56,390 --> 00:16:59,226
Quelqu'un a sorti un couteau,
un nouveau est mort.
130
00:16:59,393 --> 00:17:01,312
Virgil est arrivé après coup,
131
00:17:02,062 --> 00:17:03,480
il a paniqué.
132
00:17:03,647 --> 00:17:05,566
Il a décidé de les enfermer.
133
00:17:05,733 --> 00:17:06,817
Il savait pas.
134
00:17:08,736 --> 00:17:10,237
Virgil savait pas.
135
00:17:11,322 --> 00:17:12,156
Quoi ?
136
00:17:14,033 --> 00:17:16,285
Sa famille était à l'intérieur.
137
00:17:26,629 --> 00:17:27,713
Il a disjoncté.
138
00:17:28,172 --> 00:17:29,673
Il a plus été le même.
139
00:17:30,507 --> 00:17:31,842
On est ici, depuis.
140
00:17:34,345 --> 00:17:35,346
Ça va ?
141
00:17:35,512 --> 00:17:36,722
Ça ira.
142
00:17:38,849 --> 00:17:40,517
Je resterai pas longtemps.
143
00:17:40,684 --> 00:17:42,102
Repose-toi.
144
00:17:42,519 --> 00:17:44,939
Mange. Ça devrait être comestible.
145
00:17:45,439 --> 00:17:46,649
Garde des forces.
146
00:17:47,608 --> 00:17:49,485
T'en auras besoin pour le tuer.
147
00:17:53,447 --> 00:17:55,282
Tu nous as pas dit ton prénom.
148
00:17:58,494 --> 00:17:59,745
Michonne.
149
00:18:11,131 --> 00:18:12,258
T'as bien fait de manger.
150
00:18:12,508 --> 00:18:14,176
Ouvre cette porte, bordel !
151
00:18:14,969 --> 00:18:16,136
Je ne peux pas.
152
00:18:16,303 --> 00:18:17,346
Pourquoi, merde ?
153
00:18:17,596 --> 00:18:20,266
Parce que tu me tuerais, je le sais.
154
00:18:21,642 --> 00:18:23,727
On récolte ce qu'on sème, connard.
155
00:18:25,354 --> 00:18:27,022
Je veux pas me battre.
156
00:18:28,983 --> 00:18:31,235
Je veux que tu comprennes.
157
00:18:44,331 --> 00:18:46,166
L'île est magique.
158
00:18:48,460 --> 00:18:49,378
Elle peut t'aider
159
00:18:49,628 --> 00:18:51,171
comme elle m'a aidé.
160
00:19:10,691 --> 00:19:12,568
Qu'est-ce que tu m'as fait ?
161
00:19:43,641 --> 00:19:44,767
Qu'est-ce que tu...
162
00:19:45,142 --> 00:19:46,852
C'est de la stramoine.
163
00:19:47,561 --> 00:19:49,396
C'est bon, en infusion.
164
00:19:49,939 --> 00:19:51,023
C'est un calmant.
165
00:19:51,607 --> 00:19:53,609
Je veux que tu voies.
166
00:19:55,236 --> 00:19:57,029
Tu crois que je vois rien.
167
00:19:57,196 --> 00:19:59,532
Tu souffres, comme moi.
168
00:20:00,616 --> 00:20:03,118
Tu veux être en paix, comme moi.
169
00:20:03,285 --> 00:20:04,370
Comme toi ?
170
00:20:04,995 --> 00:20:07,540
Non, je drogue pas les gens pour...
171
00:20:07,790 --> 00:20:09,291
Les jeter au trou, je sais.
172
00:20:09,875 --> 00:20:12,378
On a eu cette conversation
trois fois.
173
00:20:14,296 --> 00:20:15,714
Tu vas m'écouter.
174
00:20:16,632 --> 00:20:19,844
Je veux que tu penses
à ma fille et à mon fils...
175
00:20:20,469 --> 00:20:24,223
Oui, j'ai dit la même chose,
mais personne ne m'a écouté.
176
00:20:25,975 --> 00:20:28,144
J'ai fait que protéger ma famille.
177
00:20:29,395 --> 00:20:31,814
Ils doivent être très fiers de toi.
178
00:20:32,064 --> 00:20:33,482
Et mon enfant à moi ?
179
00:20:33,983 --> 00:20:35,484
Ma famille ?
180
00:20:42,783 --> 00:20:44,034
T'es pas un ange.
181
00:20:52,042 --> 00:20:52,793
J'ai froid.
182
00:20:54,753 --> 00:20:56,046
Il fait froid.
183
00:20:56,672 --> 00:20:58,090
Imagine le soleil.
184
00:21:06,098 --> 00:21:07,766
Laisse le remède
185
00:21:08,267 --> 00:21:09,310
agir.
186
00:21:22,865 --> 00:21:23,657
Siddiq...
187
00:21:29,079 --> 00:21:31,123
Tu étais censée nous protéger.
188
00:21:33,042 --> 00:21:34,126
J'ai tout essayé.
189
00:21:34,627 --> 00:21:36,879
Tu m'as laissé mourir.
190
00:21:37,880 --> 00:21:39,215
Comme Rick.
191
00:21:40,007 --> 00:21:40,966
Et Carl.
192
00:21:42,218 --> 00:21:43,219
Que va devenir Coco ?
193
00:21:43,969 --> 00:21:45,721
Que va devenir ma famille ?
194
00:21:45,971 --> 00:21:47,348
Tu es de ma famille !
195
00:21:47,807 --> 00:21:50,976
C'est ce que ça fait,
de faire partie de ta famille ?
196
00:21:57,149 --> 00:21:58,651
Arrêtez !
197
00:22:09,578 --> 00:22:10,663
Siddiq ?
198
00:22:25,594 --> 00:22:27,221
Ne résiste pas.
199
00:22:32,935 --> 00:22:34,270
Elle t'attend.
200
00:23:23,486 --> 00:23:24,904
On essaie Stone Mountain
201
00:23:50,971 --> 00:23:51,972
À l'aide !
202
00:23:52,890 --> 00:23:54,308
Aidez-moi,
203
00:23:54,558 --> 00:23:55,476
s'il vous plaît !
204
00:23:56,060 --> 00:23:57,061
En route.
205
00:23:58,813 --> 00:23:59,688
Aidez-moi,
206
00:23:59,939 --> 00:24:01,357
s'il vous plaît !
207
00:24:14,954 --> 00:24:17,373
Regardez-moi ce qu'on a là.
208
00:24:28,384 --> 00:24:29,718
Putain.
209
00:24:30,427 --> 00:24:32,680
Cette nana en a dans le pantalon.
210
00:24:32,930 --> 00:24:34,265
Je veux pas d'emmerdes.
211
00:24:34,682 --> 00:24:37,434
Alors t'aurais pas dû
t'en prendre à moi.
212
00:24:38,018 --> 00:24:40,271
Ou plutôt, j'aurais pas dû te louper.
213
00:24:48,737 --> 00:24:51,740
Je suis pas trop
pour sauver les passants,
214
00:24:51,991 --> 00:24:54,827
surtout s'ils essaient
de me décapiter.
215
00:24:55,786 --> 00:24:57,246
Mais je dois dire,
216
00:24:58,247 --> 00:25:02,251
je t'aime bien, avec tes bonnes
grosses burnes de nana.
217
00:25:04,003 --> 00:25:05,087
En plus...
218
00:25:06,547 --> 00:25:10,593
ce serait bête d'avoir ce beau sabre
sans pouvoir s'en servir.
219
00:25:18,476 --> 00:25:19,810
Je m'appelle Negan.
220
00:26:19,078 --> 00:26:19,912
Am...
221
00:26:21,413 --> 00:26:22,498
stram...
222
00:26:23,791 --> 00:26:24,875
gram.
223
00:26:26,752 --> 00:26:27,962
Nan...
224
00:26:28,420 --> 00:26:30,256
Je déconne, bande de cons.
225
00:26:30,673 --> 00:26:33,926
J'allais m'occuper personnellement
de la suite,
226
00:26:34,343 --> 00:26:35,427
mais mon bras droit,
227
00:26:35,678 --> 00:26:37,346
la super Michonne,
228
00:26:38,013 --> 00:26:40,224
elle défonce tout en ce moment,
229
00:26:40,391 --> 00:26:44,061
et de quel droit je me mettrais
en travers de son chemin ?
230
00:26:58,200 --> 00:27:01,203
Souhaite-leur une bonne année
de notre part.
231
00:27:09,378 --> 00:27:11,130
Vous saviez pas qui c'était.
232
00:27:13,299 --> 00:27:15,217
Ni d'où ils venaient.
233
00:27:18,053 --> 00:27:20,556
Vous saviez que dalle sur eux.
234
00:27:21,182 --> 00:27:23,684
Mais vous êtes venus
en pleine nuit...
235
00:27:26,395 --> 00:27:27,855
les massacrer
236
00:27:28,522 --> 00:27:29,565
dans leur sommeil.
237
00:27:42,495 --> 00:27:44,580
Comme des lâches.
238
00:28:10,856 --> 00:28:12,274
Rappelez-vous...
239
00:28:14,735 --> 00:28:16,070
ce que vous avez fait.
240
00:28:16,904 --> 00:28:18,656
Tout ce qui suit...
241
00:28:21,867 --> 00:28:23,369
est votre faute.
242
00:28:26,122 --> 00:28:28,332
Bienvenue dans le nouveau monde.
243
00:29:35,191 --> 00:29:36,525
Tu te sens mieux ?
244
00:29:40,112 --> 00:29:41,322
Ça viendra.
245
00:30:15,147 --> 00:30:16,065
Michonne !
246
00:30:16,232 --> 00:30:18,359
- Nous laisse pas.
- S'il te plaît !
247
00:30:33,749 --> 00:30:34,959
Putain !
248
00:30:57,063 --> 00:30:58,565
Je voulais que tu m'aides.
249
00:30:58,815 --> 00:31:00,483
Je voulais les relâcher,
250
00:31:00,733 --> 00:31:02,193
sous ta protection.
251
00:31:02,652 --> 00:31:05,530
Tu les as trouvés
et j'ai su que tu me tuerais.
252
00:31:06,155 --> 00:31:07,031
Je suis désolé.
253
00:31:07,282 --> 00:31:08,616
T'es désolé ?
254
00:31:08,867 --> 00:31:09,951
Rien à foutre.
255
00:31:12,412 --> 00:31:16,082
C'était elle qui me guidait,
mais elle est plus là.
256
00:31:16,541 --> 00:31:18,126
Je savais pas quoi faire.
257
00:31:18,376 --> 00:31:21,337
Je pouvais pas te libérer
mais je voulais pas te tuer.
258
00:31:21,588 --> 00:31:23,131
Écarte-toi, Michonne.
259
00:31:23,381 --> 00:31:25,717
Tu as autant de raisons de le tuer
que nous.
260
00:31:25,967 --> 00:31:27,177
C'est vrai.
261
00:31:49,782 --> 00:31:51,701
Tue-le ou écarte-toi.
262
00:31:58,208 --> 00:31:59,209
Regardez-le.
263
00:32:01,836 --> 00:32:05,006
Il pourra jamais se racheter
pour ce qu'il vous a fait.
264
00:32:06,841 --> 00:32:08,259
En lui ôtant la vie...
265
00:32:11,721 --> 00:32:13,890
vous perdrez un peu d'humanité.
266
00:32:15,558 --> 00:32:17,101
Ça ne compensera rien.
267
00:32:18,186 --> 00:32:19,312
Votre miséricorde
268
00:32:20,313 --> 00:32:22,774
vous enrichira,
vous en tirerez quelque chose.
269
00:32:23,691 --> 00:32:24,776
Quoi ?
270
00:32:25,985 --> 00:32:26,819
La paix.
271
00:32:50,760 --> 00:32:52,262
Il y a rien sur cette île.
272
00:32:52,637 --> 00:32:56,808
J'ai fouillé même dans les bâtiments
en très mauvais état.
273
00:32:57,517 --> 00:32:59,602
J'ai rien trouvé du tout.
274
00:32:59,936 --> 00:33:02,605
Je sais que t'as pas de raison
de me croire,
275
00:33:04,440 --> 00:33:06,192
mais je t'ai pas menti.
276
00:33:06,442 --> 00:33:08,111
Tu disais avoir vu des armes.
277
00:33:08,278 --> 00:33:11,239
J'ai dit que je te montrerais
où chercher.
278
00:33:11,614 --> 00:33:13,324
J'y étais jamais allé.
279
00:33:13,491 --> 00:33:15,285
Il va falloir trouver mieux.
280
00:33:15,451 --> 00:33:17,036
Désolé, je peux pas.
281
00:33:17,912 --> 00:33:21,666
Parfois, on tombe
sur une cartouche qui traîne, mais...
282
00:33:22,542 --> 00:33:23,751
Je.
283
00:33:25,503 --> 00:33:27,755
Je tombe
sur une cartouche qui traîne.
284
00:33:28,882 --> 00:33:30,550
Je rentrerai pas bredouille.
285
00:33:30,717 --> 00:33:33,136
Prends ce que tu veux,
je le dois à Oceanside.
286
00:33:37,182 --> 00:33:39,934
- Tu as pris le risque.
- J'avais pas le choix.
287
00:33:42,312 --> 00:33:43,813
Il fallait que je sache.
288
00:33:47,984 --> 00:33:49,652
C'est pas une infusion.
289
00:33:58,077 --> 00:34:00,413
Qu'est-ce que tu vois,
dans tes délires ?
290
00:34:03,249 --> 00:34:06,544
Lisa qui pointe son objectif
sur tout ce qui bouge.
291
00:34:07,420 --> 00:34:08,755
Mes bébés.
292
00:34:13,092 --> 00:34:16,179
Jasmine assise au coin du feu
avec son bouquin,
293
00:34:17,430 --> 00:34:19,057
qui pose plein de questions
294
00:34:19,307 --> 00:34:21,559
sur un monde
qu'elle connaîtra jamais.
295
00:34:25,522 --> 00:34:27,899
Bobby et moi, allongés sur le toit
296
00:34:28,149 --> 00:34:30,568
de l'annexe
pour regarder les étoiles.
297
00:34:33,279 --> 00:34:34,489
Le paradis.
298
00:34:38,284 --> 00:34:39,536
Je voulais...
299
00:34:41,037 --> 00:34:42,205
J'espérais
300
00:34:42,455 --> 00:34:44,457
que ce serait pareil pour toi.
301
00:34:48,711 --> 00:34:50,797
Ça m'a privée de ma famille.
302
00:34:52,090 --> 00:34:53,424
J'ai vu l'enfer.
303
00:34:55,510 --> 00:34:56,761
Je suis désolé.
304
00:34:58,805 --> 00:35:02,141
Le monde dans lequel je voulais vivre
était le leur.
305
00:35:02,892 --> 00:35:05,186
Je sais pas comment faire sans eux.
306
00:35:05,520 --> 00:35:06,813
Tu fais de ton mieux,
307
00:35:07,063 --> 00:35:08,565
comme tout le monde.
308
00:35:10,400 --> 00:35:11,526
Maintenant, essaie
309
00:35:11,776 --> 00:35:13,570
de me rendre mes affaires.
310
00:36:19,886 --> 00:36:21,346
Où tu les as trouvées ?
311
00:36:37,694 --> 00:36:41,114
Il s'est échoué...
pendant la grande tempête.
312
00:36:41,365 --> 00:36:43,450
Je sais pas d'où il venait.
313
00:36:43,825 --> 00:36:44,910
Attends.
314
00:36:47,371 --> 00:36:48,205
Michonne !
315
00:37:07,766 --> 00:37:10,769
New Jersey
Chantier naval
316
00:37:41,341 --> 00:37:42,759
Merde alors.
317
00:37:44,344 --> 00:37:45,178
C'est toi.
318
00:37:47,639 --> 00:37:48,724
Et la petite.
319
00:37:57,190 --> 00:37:58,567
Tu le savais.
320
00:38:01,904 --> 00:38:04,156
Tu es venu nous chercher à Oceanside.
321
00:38:06,909 --> 00:38:09,578
Quoi ? Pourquoi j'aurais fait ça ?
322
00:38:09,953 --> 00:38:10,871
À cause de ça.
323
00:38:11,038 --> 00:38:12,206
Je l'avais jamais vu
324
00:38:12,456 --> 00:38:13,874
de toute ma vie, je te jure.
325
00:38:14,124 --> 00:38:17,461
- Qu'est-ce qu'il faisait ici ?
- Comment je le saurais ?
326
00:38:17,711 --> 00:38:19,713
Tu savais que ce bateau était là.
327
00:38:19,880 --> 00:38:21,381
La fin du monde a eu lieu.
328
00:38:21,632 --> 00:38:23,258
Les bateaux, ça s'échoue.
329
00:38:25,385 --> 00:38:27,054
Tu savais pour les munitions.
330
00:38:27,221 --> 00:38:29,890
Tu voulais nous piéger
comme tu l'as piégé ?
331
00:38:30,057 --> 00:38:32,643
Qu'est-ce que t'as fait ?
Qu'est-ce que tu lui as fait ?
332
00:38:34,728 --> 00:38:38,523
Mais de qui tu parles ?
333
00:39:08,178 --> 00:39:11,515
Je sais pas ce que tu crois
que j'aurais pris...
334
00:39:13,934 --> 00:39:15,852
ni qui tu cherches.
335
00:39:19,898 --> 00:39:22,985
Mais on s'est peut-être pas
rencontrés par hasard.
336
00:39:25,737 --> 00:39:29,241
Avec l'aide des autres,
on peut peut-être réparer le moteur.
337
00:39:33,036 --> 00:39:35,038
Si cette personne était à bord,
338
00:39:36,707 --> 00:39:38,667
tu la retrouveras peut-être.
339
00:40:21,210 --> 00:40:22,085
Laisse-leur le temps.
340
00:40:23,253 --> 00:40:24,671
On n'en a plus.
341
00:40:25,380 --> 00:40:26,965
Ils acceptent que tu viennes.
342
00:40:27,674 --> 00:40:28,884
Ils ont dit ça ?
343
00:40:29,051 --> 00:40:30,385
Il reste qu'un bateau.
344
00:40:30,802 --> 00:40:32,346
C'est maintenant ou jamais.
345
00:40:33,347 --> 00:40:35,015
Après tout ce qui s'est passé,
346
00:40:36,099 --> 00:40:38,101
j'arrive pas à le croire.
347
00:40:38,602 --> 00:40:41,521
Parfois, les plus meurtris
sont les plus indulgents.
348
00:40:42,314 --> 00:40:44,274
Ce sont des gens bien.
349
00:40:45,025 --> 00:40:46,526
Et ils font des efforts.
350
00:40:47,569 --> 00:40:50,614
Ils te laissent une chance
de quitter cette île.
351
00:40:53,492 --> 00:40:55,494
Je lui ai promis des fleurs.
352
00:40:56,703 --> 00:40:57,704
Tous les jours.
353
00:42:05,021 --> 00:42:06,022
Shoto ?
354
00:42:08,358 --> 00:42:10,443
Shoto, tu es là ? C'est Daito.
355
00:42:15,866 --> 00:42:17,534
Tu es là ? Il y a quelqu'un ?
356
00:42:22,747 --> 00:42:24,165
Je suis là, Daito.
357
00:42:28,420 --> 00:42:29,421
Je t'ai appelée.
358
00:42:31,339 --> 00:42:33,758
Je suis désolée.
Je suis là, maintenant.
359
00:42:34,301 --> 00:42:36,803
- Tu es toujours avec Virgil ?
- Non.
360
00:42:36,970 --> 00:42:40,557
Mais j'ai trouvé trois personnes,
je les aide à rentrer.
361
00:42:41,850 --> 00:42:42,851
Tu m'as manqué,
362
00:42:43,101 --> 00:42:44,853
et ton frère aussi.
363
00:42:45,228 --> 00:42:45,979
Maman.
364
00:42:48,231 --> 00:42:48,982
Non.
365
00:42:49,482 --> 00:42:50,942
Les noms de code, c'est plus sûr.
366
00:42:52,485 --> 00:42:53,737
Daito, tu es Daito.
367
00:42:54,404 --> 00:42:55,906
Coucou, mon bébé !
368
00:42:56,489 --> 00:42:57,908
Et tu es qui, toi ?
369
00:42:58,325 --> 00:42:59,743
Le petit chevalier.
370
00:43:04,122 --> 00:43:06,124
J'adore "le petit chevalier".
371
00:43:06,291 --> 00:43:07,709
Il a trouvé tout seul.
372
00:43:09,252 --> 00:43:11,963
Tu as retrouvé ta sœur quand,
petit chevalier ?
373
00:43:12,797 --> 00:43:15,008
Tatie Rosita m'a amené ici.
374
00:43:18,887 --> 00:43:19,638
Judith ?
375
00:43:22,515 --> 00:43:24,935
Comment vont Rosita et Coco ?
376
00:43:25,435 --> 00:43:26,853
Ça va, je crois.
377
00:43:27,729 --> 00:43:28,730
Mieux.
378
00:43:29,105 --> 00:43:31,691
Et chez nous ?
Du nouveau pour les Chuchoteurs ?
379
00:43:36,530 --> 00:43:37,447
On les a eus.
380
00:43:39,616 --> 00:43:41,201
On a décimé la horde.
381
00:43:45,664 --> 00:43:47,415
Alpha peut plus rien nous faire.
382
00:43:52,087 --> 00:43:53,630
Tu recommences.
383
00:43:53,797 --> 00:43:55,966
Tu fais ce bruit
quand tu t'inquiètes.
384
00:43:56,132 --> 00:43:56,883
Pas du tout.
385
00:43:57,467 --> 00:43:58,385
Si.
386
00:44:05,392 --> 00:44:06,518
J'ai quelque chose.
387
00:44:08,645 --> 00:44:12,732
Pas ce que je cherchais sur l'île,
mais quelque chose d'autre...
388
00:44:14,109 --> 00:44:16,319
Ça pourrait être capital pour nous.
389
00:44:19,614 --> 00:44:20,365
Comment ça ?
390
00:44:23,410 --> 00:44:26,788
J'ai trouvé quelque chose
qui était au preux chevalier.
391
00:44:29,124 --> 00:44:31,459
Dans un endroit où il a pu séjourner,
392
00:44:32,460 --> 00:44:33,753
récemment.
393
00:44:34,129 --> 00:44:38,300
Je sais pas ce que ça veut dire,
pour le moment, peut-être rien.
394
00:44:38,758 --> 00:44:39,843
Maman ?
395
00:44:43,054 --> 00:44:44,264
Il est en vie ?
396
00:44:47,934 --> 00:44:49,269
J'en sais rien.
397
00:44:49,686 --> 00:44:50,687
Justement.
398
00:44:50,937 --> 00:44:53,023
Je ne sais pas.
399
00:44:54,524 --> 00:44:56,651
Si c'est le cas, tu dois le trouver.
400
00:44:58,653 --> 00:44:59,905
Non, pas maintenant.
401
00:45:00,155 --> 00:45:03,283
Vous avez besoin de moi,
avec ce qui se passe à Alexandria...
402
00:45:03,450 --> 00:45:04,659
Maman.
403
00:45:06,453 --> 00:45:07,954
Tu dois y aller.
404
00:45:09,456 --> 00:45:10,707
Absolument.
405
00:45:15,337 --> 00:45:16,671
Ça va aller.
406
00:45:18,715 --> 00:45:20,800
Il a peut-être plus besoin de toi.
407
00:45:23,720 --> 00:45:27,098
Il essaie peut-être de rentrer,
sans personne pour l'aider.
408
00:45:28,767 --> 00:45:30,018
Merde.
409
00:45:36,900 --> 00:45:37,901
Si j'y vais...
410
00:45:39,986 --> 00:45:41,321
Quand tu iras.
411
00:45:41,488 --> 00:45:42,948
Quand tu le retrouveras.
412
00:45:46,576 --> 00:45:48,245
Quand j'irai...
413
00:45:50,789 --> 00:45:52,916
retrouver le preux chevalier...
414
00:45:55,001 --> 00:45:56,253
On va accoster.
415
00:45:56,419 --> 00:45:57,629
Je dois y aller.
416
00:45:58,088 --> 00:46:00,549
Je dois écouter tonton Daryl,
je sais.
417
00:46:07,806 --> 00:46:09,808
D'accord, je vais essayer.
418
00:46:12,102 --> 00:46:13,436
Je pars vers le nord.
419
00:46:15,522 --> 00:46:16,815
J'appellerai chaque matin
420
00:46:17,065 --> 00:46:18,733
aussi longtemps que possible.
421
00:46:20,318 --> 00:46:22,070
Je l'aurai toujours sur moi.
422
00:46:25,115 --> 00:46:27,742
Je vous aime très fort,
ton frère et toi.
423
00:46:28,577 --> 00:46:30,245
Je t'aime aussi, maman.
424
00:46:31,538 --> 00:46:32,372
Va le chercher.
425
00:46:34,040 --> 00:46:35,375
Ici Shoto, terminé.
426
00:47:44,694 --> 00:47:45,904
Attends...
427
00:47:57,791 --> 00:47:58,875
Aide-nous.
428
00:48:00,126 --> 00:48:01,461
Tu peux nous aider ?
429
00:48:02,003 --> 00:48:03,338
Ils partiront sans nous.
430
00:48:04,506 --> 00:48:05,257
Qui ?
431
00:48:27,988 --> 00:48:28,738
S'il te plaît.
432
00:48:31,116 --> 00:48:32,450
Ils nous attendront pas.
433
00:48:40,876 --> 00:48:42,127
On va l'aider ?
434
00:48:45,589 --> 00:48:47,007
Dis-nous ton nom.
435
00:48:48,383 --> 00:48:49,384
Qui es-tu ?
436
00:49:06,568 --> 00:49:07,277
Venez.
437
00:49:47,943 --> 00:49:49,861
Adaptation : Sabine de Andria
438
00:49:50,111 --> 00:49:52,030
Sous-titrage : VSI - Paris