1 00:00:39,748 --> 00:00:40,832 Merde ! 2 00:02:27,272 --> 00:02:28,773 Tu pouvais pas le faire avant ? 3 00:02:29,357 --> 00:02:30,609 Pour quoi faire ? 4 00:02:40,410 --> 00:02:42,954 Viens. Ma famille est dans les terres. 5 00:02:43,121 --> 00:02:44,623 Et les munitions ? 6 00:02:44,915 --> 00:02:46,583 Tout est dans les terres. 7 00:03:07,854 --> 00:03:08,730 Je dois rentrer. 8 00:03:08,980 --> 00:03:10,315 On y va ? 9 00:03:10,774 --> 00:03:13,026 Je peux pas arriver les mains vides. 10 00:03:13,860 --> 00:03:14,945 Ma femme râlerait. 11 00:03:16,112 --> 00:03:18,114 - J'hallucine. - Ce potager est son bébé. 12 00:03:18,615 --> 00:03:20,700 On a plein de plantes médicinales 13 00:03:21,451 --> 00:03:24,120 pour la douleur, l'anxiété, le sommeil... 14 00:03:24,371 --> 00:03:25,830 Pour la rapidité aussi ? 15 00:03:26,623 --> 00:03:29,459 Ces Chuchoteurs te mettent les nerfs en pelote. 16 00:03:29,626 --> 00:03:31,002 Des vies sont en jeu. 17 00:03:31,920 --> 00:03:34,381 Ils sont où, les dépôts de munitions ? 18 00:03:34,548 --> 00:03:35,757 C'en est un ? 19 00:03:36,967 --> 00:03:39,261 Non, c'est qu'un ancien labo. 20 00:03:39,594 --> 00:03:41,221 En très mauvais état. 21 00:03:41,388 --> 00:03:43,890 Et il y a des animaux sauvages. N'y va pas. 22 00:03:57,654 --> 00:04:00,156 Zone interdite Munitions non explosées 23 00:04:10,792 --> 00:04:13,128 Mes enfants seraient comme des fous, ici. 24 00:04:17,799 --> 00:04:20,135 Mon fils pense que les marins ont enfoui... 25 00:04:22,095 --> 00:04:22,846 un trésor 26 00:04:23,096 --> 00:04:24,931 dans les silos à grains. 27 00:04:26,474 --> 00:04:29,352 Si je le retenais pas, il sauterait dedans. 28 00:04:29,603 --> 00:04:31,771 Centre de recherche de la marine 29 00:04:33,481 --> 00:04:34,941 Il a 5 ans. 30 00:04:38,153 --> 00:04:39,821 Il est comme sa mère. 31 00:04:43,700 --> 00:04:45,702 Quand ils ont une idée en tête, 32 00:04:45,952 --> 00:04:47,579 il y a rien à faire. 33 00:04:48,371 --> 00:04:49,623 Une fois... 34 00:04:50,957 --> 00:04:52,459 Arrête tes salades. 35 00:04:53,627 --> 00:04:55,754 Où est ta famille, bordel ? 36 00:04:59,216 --> 00:05:01,134 J'ai dit que je devais les retrouver. 37 00:05:02,761 --> 00:05:03,511 C'est vrai. 38 00:05:06,306 --> 00:05:08,475 Je lui ai promis à notre mariage... 39 00:05:10,477 --> 00:05:11,603 des fleurs tous les jours. 40 00:05:11,770 --> 00:05:14,064 Pourquoi tu me l'as pas dit avant ? 41 00:05:18,318 --> 00:05:19,653 C'est pas facile à dire. 42 00:05:20,237 --> 00:05:22,072 J'aime pas amener des gens ici. 43 00:05:23,823 --> 00:05:25,408 J'ai pas confiance. 44 00:05:25,575 --> 00:05:26,743 J'avais peur. 45 00:05:26,910 --> 00:05:28,995 Il y a des armes ici, ou pas ? 46 00:05:29,746 --> 00:05:32,791 J'ai promis de t'aider à chercher et je le ferai. 47 00:05:33,041 --> 00:05:33,875 Pas besoin. 48 00:05:34,125 --> 00:05:35,293 L'île est pas sûre. 49 00:05:35,752 --> 00:05:38,046 Tu m'étonnes qu'elle est pas sûre ! 50 00:05:38,421 --> 00:05:39,589 Elle l'a été, 51 00:05:39,756 --> 00:05:41,424 puis d'autres sont arrivés. 52 00:05:42,259 --> 00:05:43,593 Avec leur violence. 53 00:05:45,679 --> 00:05:47,305 Ils ont apporté la maladie. 54 00:05:47,931 --> 00:05:49,057 Ça a tué ma famille. 55 00:05:49,224 --> 00:05:53,144 On avait eu peu de déchiqueteurs, alors j'ai jamais appris 56 00:05:53,395 --> 00:05:54,479 à faire... 57 00:05:56,356 --> 00:05:57,774 ce que tu fais. 58 00:05:59,025 --> 00:06:00,527 Tu es douée, au sabre. 59 00:06:00,694 --> 00:06:01,820 Tu veux quoi ? 60 00:06:05,031 --> 00:06:06,866 Ma famille est toujours là. 61 00:06:09,202 --> 00:06:10,287 Ma femme. 62 00:06:11,913 --> 00:06:12,664 Mes bébés. 63 00:06:13,873 --> 00:06:16,251 C'est pour ça que je t'ai fait venir. 64 00:06:17,252 --> 00:06:18,336 J'ai besoin de toi. 65 00:08:22,210 --> 00:08:24,045 Et merde. Désolé. 66 00:08:33,388 --> 00:08:34,389 On fait quoi ? 67 00:08:39,936 --> 00:08:41,605 Suis-moi, de près. 68 00:09:03,168 --> 00:09:04,836 Cache-toi derrière. Vite ! 69 00:09:30,111 --> 00:09:31,112 Merci. 70 00:11:12,839 --> 00:11:16,218 Je voulais les enterrer avec ce qui leur était cher. 71 00:11:19,596 --> 00:11:21,640 Jasmine adorait ce livre. 72 00:11:21,890 --> 00:11:25,727 Je sais que c'est douloureux, je compatis, mais je dois rentrer. 73 00:11:25,894 --> 00:11:26,978 Ma femme... 74 00:11:28,271 --> 00:11:31,274 quand je perdais pied, elle me remontait le moral. 75 00:11:32,442 --> 00:11:34,319 Sans elle, je sais pas qui je suis. 76 00:11:34,569 --> 00:11:36,947 C'est pas trop tard pour le découvrir. 77 00:11:37,197 --> 00:11:38,782 Je voulais te demander... 78 00:11:45,247 --> 00:11:48,458 Ça fait longtemps que j'ai pas eu à remercier quelqu'un. 79 00:11:48,708 --> 00:11:49,834 Ne me remercie pas, 80 00:11:50,001 --> 00:11:52,337 montre-moi ce que je voulais et je partirai. 81 00:11:53,797 --> 00:11:54,548 Il est tard. 82 00:11:55,715 --> 00:11:57,300 - La marée est basse. - Je rêve. 83 00:11:57,467 --> 00:11:59,803 Le bateau n'atteindra pas le large. 84 00:12:00,971 --> 00:12:03,431 - Reste cette nuit, c'est plus sûr. - Virgil. 85 00:12:03,890 --> 00:12:06,893 Il va falloir que tu respectes notre marché. 86 00:12:11,147 --> 00:12:14,609 La nuit va tomber. Il y a des bâtiments dangereux. 87 00:12:15,318 --> 00:12:17,153 On peut faire ça demain matin ? 88 00:12:18,530 --> 00:12:21,032 On peut le faire à l'aube. 89 00:13:37,651 --> 00:13:39,986 Bougez pas, faites pas de bruit. 90 00:14:08,932 --> 00:14:11,768 - C'est lui ? - Je sais pas. Prudence. 91 00:14:17,607 --> 00:14:19,609 - C'est quoi ? - Chut ! 92 00:14:20,360 --> 00:14:22,779 Bouge plus, c'est peut-être pas lui. 93 00:14:26,157 --> 00:14:27,993 - Je sais pas. - Du calme. 94 00:14:28,159 --> 00:14:29,369 Plus un geste. 95 00:14:37,711 --> 00:14:38,628 Virgil ! 96 00:14:38,795 --> 00:14:42,591 Tu pouvais pas attendre l'aube ? Je t'ai dit que c'était dangereux. 97 00:14:43,008 --> 00:14:44,509 Ouvre cette porte ! 98 00:14:44,759 --> 00:14:47,470 J'avais confiance, tu as tout gâché. 99 00:14:47,721 --> 00:14:48,889 Ouvre, putain ! 100 00:14:50,724 --> 00:14:51,725 Virgil ! 101 00:15:30,471 --> 00:15:31,680 Merde ! 102 00:15:35,976 --> 00:15:37,186 Putain. 103 00:15:45,527 --> 00:15:46,779 Fait chier. 104 00:15:47,321 --> 00:15:48,489 Calme-toi. 105 00:15:52,743 --> 00:15:53,661 On t'a appelée. 106 00:15:55,204 --> 00:15:56,956 Je suis là depuis quand ? 107 00:15:58,165 --> 00:15:59,291 Une journée, peut-être. 108 00:16:00,626 --> 00:16:01,835 Une journée ? 109 00:16:02,211 --> 00:16:04,964 Pourquoi vous avez pas répondu quand j'ai toqué ? 110 00:16:05,130 --> 00:16:08,425 Il s'énerve contre nous, parfois, quand ça le prend. 111 00:16:08,592 --> 00:16:10,928 Dans ce cas, vaut mieux se taire. 112 00:16:11,095 --> 00:16:12,304 Vous connaissez les lieux ? 113 00:16:12,638 --> 00:16:14,139 Où sont les issues ? 114 00:16:14,390 --> 00:16:17,434 - Te fatigue pas. - Il y a des pièges partout. 115 00:16:17,851 --> 00:16:19,728 Il vient à quelle fréquence ? 116 00:16:19,895 --> 00:16:20,896 Le moins possible. 117 00:16:21,522 --> 00:16:23,524 Il aime pas nous voir. 118 00:16:27,611 --> 00:16:29,655 Celeste, Virgil et moi, on était chercheurs. 119 00:16:30,614 --> 00:16:31,615 On publiait. 120 00:16:31,865 --> 00:16:34,159 - Je balayais. - Elle nous assistait. 121 00:16:34,743 --> 00:16:36,745 Vous viviez ici, vous vous connaissiez. 122 00:16:37,162 --> 00:16:38,205 Oui. 123 00:16:38,372 --> 00:16:40,249 Virgil était notre ami. 124 00:16:41,208 --> 00:16:42,835 Pourquoi ça a mal tourné ? 125 00:16:43,544 --> 00:16:47,381 Des fuyards arrivaient par bateau, ils tombaient sur nous 126 00:16:47,548 --> 00:16:49,592 et on les accueillait, toujours. 127 00:16:49,758 --> 00:16:53,554 Un soir, ça a dégénéré. Les vivres commençaient à manquer. 128 00:16:54,638 --> 00:16:56,223 Il y a eu une bagarre. 129 00:16:56,390 --> 00:16:59,226 Quelqu'un a sorti un couteau, un nouveau est mort. 130 00:16:59,393 --> 00:17:01,312 Virgil est arrivé après coup, 131 00:17:02,062 --> 00:17:03,480 il a paniqué. 132 00:17:03,647 --> 00:17:05,566 Il a décidé de les enfermer. 133 00:17:05,733 --> 00:17:06,817 Il savait pas. 134 00:17:08,736 --> 00:17:10,237 Virgil savait pas. 135 00:17:11,322 --> 00:17:12,156 Quoi ? 136 00:17:14,033 --> 00:17:16,285 Sa famille était à l'intérieur. 137 00:17:26,629 --> 00:17:27,713 Il a disjoncté. 138 00:17:28,172 --> 00:17:29,673 Il a plus été le même. 139 00:17:30,507 --> 00:17:31,842 On est ici, depuis. 140 00:17:34,345 --> 00:17:35,346 Ça va ? 141 00:17:35,512 --> 00:17:36,722 Ça ira. 142 00:17:38,849 --> 00:17:40,517 Je resterai pas longtemps. 143 00:17:40,684 --> 00:17:42,102 Repose-toi. 144 00:17:42,519 --> 00:17:44,939 Mange. Ça devrait être comestible. 145 00:17:45,439 --> 00:17:46,649 Garde des forces. 146 00:17:47,608 --> 00:17:49,485 T'en auras besoin pour le tuer. 147 00:17:53,447 --> 00:17:55,282 Tu nous as pas dit ton prénom. 148 00:17:58,494 --> 00:17:59,745 Michonne. 149 00:18:11,131 --> 00:18:12,258 T'as bien fait de manger. 150 00:18:12,508 --> 00:18:14,176 Ouvre cette porte, bordel ! 151 00:18:14,969 --> 00:18:16,136 Je ne peux pas. 152 00:18:16,303 --> 00:18:17,346 Pourquoi, merde ? 153 00:18:17,596 --> 00:18:20,266 Parce que tu me tuerais, je le sais. 154 00:18:21,642 --> 00:18:23,727 On récolte ce qu'on sème, connard. 155 00:18:25,354 --> 00:18:27,022 Je veux pas me battre. 156 00:18:28,983 --> 00:18:31,235 Je veux que tu comprennes. 157 00:18:44,331 --> 00:18:46,166 L'île est magique. 158 00:18:48,460 --> 00:18:49,378 Elle peut t'aider 159 00:18:49,628 --> 00:18:51,171 comme elle m'a aidé. 160 00:19:10,691 --> 00:19:12,568 Qu'est-ce que tu m'as fait ? 161 00:19:43,641 --> 00:19:44,767 Qu'est-ce que tu... 162 00:19:45,142 --> 00:19:46,852 C'est de la stramoine. 163 00:19:47,561 --> 00:19:49,396 C'est bon, en infusion. 164 00:19:49,939 --> 00:19:51,023 C'est un calmant. 165 00:19:51,607 --> 00:19:53,609 Je veux que tu voies. 166 00:19:55,236 --> 00:19:57,029 Tu crois que je vois rien. 167 00:19:57,196 --> 00:19:59,532 Tu souffres, comme moi. 168 00:20:00,616 --> 00:20:03,118 Tu veux être en paix, comme moi. 169 00:20:03,285 --> 00:20:04,370 Comme toi ? 170 00:20:04,995 --> 00:20:07,540 Non, je drogue pas les gens pour... 171 00:20:07,790 --> 00:20:09,291 Les jeter au trou, je sais. 172 00:20:09,875 --> 00:20:12,378 On a eu cette conversation trois fois. 173 00:20:14,296 --> 00:20:15,714 Tu vas m'écouter. 174 00:20:16,632 --> 00:20:19,844 Je veux que tu penses à ma fille et à mon fils... 175 00:20:20,469 --> 00:20:24,223 Oui, j'ai dit la même chose, mais personne ne m'a écouté. 176 00:20:25,975 --> 00:20:28,144 J'ai fait que protéger ma famille. 177 00:20:29,395 --> 00:20:31,814 Ils doivent être très fiers de toi. 178 00:20:32,064 --> 00:20:33,482 Et mon enfant à moi ? 179 00:20:33,983 --> 00:20:35,484 Ma famille ? 180 00:20:42,783 --> 00:20:44,034 T'es pas un ange. 181 00:20:52,042 --> 00:20:52,793 J'ai froid. 182 00:20:54,753 --> 00:20:56,046 Il fait froid. 183 00:20:56,672 --> 00:20:58,090 Imagine le soleil. 184 00:21:06,098 --> 00:21:07,766 Laisse le remède 185 00:21:08,267 --> 00:21:09,310 agir. 186 00:21:22,865 --> 00:21:23,657 Siddiq... 187 00:21:29,079 --> 00:21:31,123 Tu étais censée nous protéger. 188 00:21:33,042 --> 00:21:34,126 J'ai tout essayé. 189 00:21:34,627 --> 00:21:36,879 Tu m'as laissé mourir. 190 00:21:37,880 --> 00:21:39,215 Comme Rick. 191 00:21:40,007 --> 00:21:40,966 Et Carl. 192 00:21:42,218 --> 00:21:43,219 Que va devenir Coco ? 193 00:21:43,969 --> 00:21:45,721 Que va devenir ma famille ? 194 00:21:45,971 --> 00:21:47,348 Tu es de ma famille ! 195 00:21:47,807 --> 00:21:50,976 C'est ce que ça fait, de faire partie de ta famille ? 196 00:21:57,149 --> 00:21:58,651 Arrêtez ! 197 00:22:09,578 --> 00:22:10,663 Siddiq ? 198 00:22:25,594 --> 00:22:27,221 Ne résiste pas. 199 00:22:32,935 --> 00:22:34,270 Elle t'attend. 200 00:23:23,486 --> 00:23:24,904 On essaie Stone Mountain 201 00:23:50,971 --> 00:23:51,972 À l'aide ! 202 00:23:52,890 --> 00:23:54,308 Aidez-moi, 203 00:23:54,558 --> 00:23:55,476 s'il vous plaît ! 204 00:23:56,060 --> 00:23:57,061 En route. 205 00:23:58,813 --> 00:23:59,688 Aidez-moi, 206 00:23:59,939 --> 00:24:01,357 s'il vous plaît ! 207 00:24:14,954 --> 00:24:17,373 Regardez-moi ce qu'on a là. 208 00:24:28,384 --> 00:24:29,718 Putain. 209 00:24:30,427 --> 00:24:32,680 Cette nana en a dans le pantalon. 210 00:24:32,930 --> 00:24:34,265 Je veux pas d'emmerdes. 211 00:24:34,682 --> 00:24:37,434 Alors t'aurais pas dû t'en prendre à moi. 212 00:24:38,018 --> 00:24:40,271 Ou plutôt, j'aurais pas dû te louper. 213 00:24:48,737 --> 00:24:51,740 Je suis pas trop pour sauver les passants, 214 00:24:51,991 --> 00:24:54,827 surtout s'ils essaient de me décapiter. 215 00:24:55,786 --> 00:24:57,246 Mais je dois dire, 216 00:24:58,247 --> 00:25:02,251 je t'aime bien, avec tes bonnes grosses burnes de nana. 217 00:25:04,003 --> 00:25:05,087 En plus... 218 00:25:06,547 --> 00:25:10,593 ce serait bête d'avoir ce beau sabre sans pouvoir s'en servir. 219 00:25:18,476 --> 00:25:19,810 Je m'appelle Negan. 220 00:26:19,078 --> 00:26:19,912 Am... 221 00:26:21,413 --> 00:26:22,498 stram... 222 00:26:23,791 --> 00:26:24,875 gram. 223 00:26:26,752 --> 00:26:27,962 Nan... 224 00:26:28,420 --> 00:26:30,256 Je déconne, bande de cons. 225 00:26:30,673 --> 00:26:33,926 J'allais m'occuper personnellement de la suite, 226 00:26:34,343 --> 00:26:35,427 mais mon bras droit, 227 00:26:35,678 --> 00:26:37,346 la super Michonne, 228 00:26:38,013 --> 00:26:40,224 elle défonce tout en ce moment, 229 00:26:40,391 --> 00:26:44,061 et de quel droit je me mettrais en travers de son chemin ? 230 00:26:58,200 --> 00:27:01,203 Souhaite-leur une bonne année de notre part. 231 00:27:09,378 --> 00:27:11,130 Vous saviez pas qui c'était. 232 00:27:13,299 --> 00:27:15,217 Ni d'où ils venaient. 233 00:27:18,053 --> 00:27:20,556 Vous saviez que dalle sur eux. 234 00:27:21,182 --> 00:27:23,684 Mais vous êtes venus en pleine nuit... 235 00:27:26,395 --> 00:27:27,855 les massacrer 236 00:27:28,522 --> 00:27:29,565 dans leur sommeil. 237 00:27:42,495 --> 00:27:44,580 Comme des lâches. 238 00:28:10,856 --> 00:28:12,274 Rappelez-vous... 239 00:28:14,735 --> 00:28:16,070 ce que vous avez fait. 240 00:28:16,904 --> 00:28:18,656 Tout ce qui suit... 241 00:28:21,867 --> 00:28:23,369 est votre faute. 242 00:28:26,122 --> 00:28:28,332 Bienvenue dans le nouveau monde. 243 00:29:35,191 --> 00:29:36,525 Tu te sens mieux ? 244 00:29:40,112 --> 00:29:41,322 Ça viendra. 245 00:30:15,147 --> 00:30:16,065 Michonne ! 246 00:30:16,232 --> 00:30:18,359 - Nous laisse pas. - S'il te plaît ! 247 00:30:33,749 --> 00:30:34,959 Putain ! 248 00:30:57,063 --> 00:30:58,565 Je voulais que tu m'aides. 249 00:30:58,815 --> 00:31:00,483 Je voulais les relâcher, 250 00:31:00,733 --> 00:31:02,193 sous ta protection. 251 00:31:02,652 --> 00:31:05,530 Tu les as trouvés et j'ai su que tu me tuerais. 252 00:31:06,155 --> 00:31:07,031 Je suis désolé. 253 00:31:07,282 --> 00:31:08,616 T'es désolé ? 254 00:31:08,867 --> 00:31:09,951 Rien à foutre. 255 00:31:12,412 --> 00:31:16,082 C'était elle qui me guidait, mais elle est plus là. 256 00:31:16,541 --> 00:31:18,126 Je savais pas quoi faire. 257 00:31:18,376 --> 00:31:21,337 Je pouvais pas te libérer mais je voulais pas te tuer. 258 00:31:21,588 --> 00:31:23,131 Écarte-toi, Michonne. 259 00:31:23,381 --> 00:31:25,717 Tu as autant de raisons de le tuer que nous. 260 00:31:25,967 --> 00:31:27,177 C'est vrai. 261 00:31:49,782 --> 00:31:51,701 Tue-le ou écarte-toi. 262 00:31:58,208 --> 00:31:59,209 Regardez-le. 263 00:32:01,836 --> 00:32:05,006 Il pourra jamais se racheter pour ce qu'il vous a fait. 264 00:32:06,841 --> 00:32:08,259 En lui ôtant la vie... 265 00:32:11,721 --> 00:32:13,890 vous perdrez un peu d'humanité. 266 00:32:15,558 --> 00:32:17,101 Ça ne compensera rien. 267 00:32:18,186 --> 00:32:19,312 Votre miséricorde 268 00:32:20,313 --> 00:32:22,774 vous enrichira, vous en tirerez quelque chose. 269 00:32:23,691 --> 00:32:24,776 Quoi ? 270 00:32:25,985 --> 00:32:26,819 La paix. 271 00:32:50,760 --> 00:32:52,262 Il y a rien sur cette île. 272 00:32:52,637 --> 00:32:56,808 J'ai fouillé même dans les bâtiments en très mauvais état. 273 00:32:57,517 --> 00:32:59,602 J'ai rien trouvé du tout. 274 00:32:59,936 --> 00:33:02,605 Je sais que t'as pas de raison de me croire, 275 00:33:04,440 --> 00:33:06,192 mais je t'ai pas menti. 276 00:33:06,442 --> 00:33:08,111 Tu disais avoir vu des armes. 277 00:33:08,278 --> 00:33:11,239 J'ai dit que je te montrerais où chercher. 278 00:33:11,614 --> 00:33:13,324 J'y étais jamais allé. 279 00:33:13,491 --> 00:33:15,285 Il va falloir trouver mieux. 280 00:33:15,451 --> 00:33:17,036 Désolé, je peux pas. 281 00:33:17,912 --> 00:33:21,666 Parfois, on tombe sur une cartouche qui traîne, mais... 282 00:33:22,542 --> 00:33:23,751 Je. 283 00:33:25,503 --> 00:33:27,755 Je tombe sur une cartouche qui traîne. 284 00:33:28,882 --> 00:33:30,550 Je rentrerai pas bredouille. 285 00:33:30,717 --> 00:33:33,136 Prends ce que tu veux, je le dois à Oceanside. 286 00:33:37,182 --> 00:33:39,934 - Tu as pris le risque. - J'avais pas le choix. 287 00:33:42,312 --> 00:33:43,813 Il fallait que je sache. 288 00:33:47,984 --> 00:33:49,652 C'est pas une infusion. 289 00:33:58,077 --> 00:34:00,413 Qu'est-ce que tu vois, dans tes délires ? 290 00:34:03,249 --> 00:34:06,544 Lisa qui pointe son objectif sur tout ce qui bouge. 291 00:34:07,420 --> 00:34:08,755 Mes bébés. 292 00:34:13,092 --> 00:34:16,179 Jasmine assise au coin du feu avec son bouquin, 293 00:34:17,430 --> 00:34:19,057 qui pose plein de questions 294 00:34:19,307 --> 00:34:21,559 sur un monde qu'elle connaîtra jamais. 295 00:34:25,522 --> 00:34:27,899 Bobby et moi, allongés sur le toit 296 00:34:28,149 --> 00:34:30,568 de l'annexe pour regarder les étoiles. 297 00:34:33,279 --> 00:34:34,489 Le paradis. 298 00:34:38,284 --> 00:34:39,536 Je voulais... 299 00:34:41,037 --> 00:34:42,205 J'espérais 300 00:34:42,455 --> 00:34:44,457 que ce serait pareil pour toi. 301 00:34:48,711 --> 00:34:50,797 Ça m'a privée de ma famille. 302 00:34:52,090 --> 00:34:53,424 J'ai vu l'enfer. 303 00:34:55,510 --> 00:34:56,761 Je suis désolé. 304 00:34:58,805 --> 00:35:02,141 Le monde dans lequel je voulais vivre était le leur. 305 00:35:02,892 --> 00:35:05,186 Je sais pas comment faire sans eux. 306 00:35:05,520 --> 00:35:06,813 Tu fais de ton mieux, 307 00:35:07,063 --> 00:35:08,565 comme tout le monde. 308 00:35:10,400 --> 00:35:11,526 Maintenant, essaie 309 00:35:11,776 --> 00:35:13,570 de me rendre mes affaires. 310 00:36:19,886 --> 00:36:21,346 Où tu les as trouvées ? 311 00:36:37,694 --> 00:36:41,114 Il s'est échoué... pendant la grande tempête. 312 00:36:41,365 --> 00:36:43,450 Je sais pas d'où il venait. 313 00:36:43,825 --> 00:36:44,910 Attends. 314 00:36:47,371 --> 00:36:48,205 Michonne ! 315 00:37:07,766 --> 00:37:10,769 New Jersey Chantier naval 316 00:37:41,341 --> 00:37:42,759 Merde alors. 317 00:37:44,344 --> 00:37:45,178 C'est toi. 318 00:37:47,639 --> 00:37:48,724 Et la petite. 319 00:37:57,190 --> 00:37:58,567 Tu le savais. 320 00:38:01,904 --> 00:38:04,156 Tu es venu nous chercher à Oceanside. 321 00:38:06,909 --> 00:38:09,578 Quoi ? Pourquoi j'aurais fait ça ? 322 00:38:09,953 --> 00:38:10,871 À cause de ça. 323 00:38:11,038 --> 00:38:12,206 Je l'avais jamais vu 324 00:38:12,456 --> 00:38:13,874 de toute ma vie, je te jure. 325 00:38:14,124 --> 00:38:17,461 - Qu'est-ce qu'il faisait ici ? - Comment je le saurais ? 326 00:38:17,711 --> 00:38:19,713 Tu savais que ce bateau était là. 327 00:38:19,880 --> 00:38:21,381 La fin du monde a eu lieu. 328 00:38:21,632 --> 00:38:23,258 Les bateaux, ça s'échoue. 329 00:38:25,385 --> 00:38:27,054 Tu savais pour les munitions. 330 00:38:27,221 --> 00:38:29,890 Tu voulais nous piéger comme tu l'as piégé ? 331 00:38:30,057 --> 00:38:32,643 Qu'est-ce que t'as fait ? Qu'est-ce que tu lui as fait ? 332 00:38:34,728 --> 00:38:38,523 Mais de qui tu parles ? 333 00:39:08,178 --> 00:39:11,515 Je sais pas ce que tu crois que j'aurais pris... 334 00:39:13,934 --> 00:39:15,852 ni qui tu cherches. 335 00:39:19,898 --> 00:39:22,985 Mais on s'est peut-être pas rencontrés par hasard. 336 00:39:25,737 --> 00:39:29,241 Avec l'aide des autres, on peut peut-être réparer le moteur. 337 00:39:33,036 --> 00:39:35,038 Si cette personne était à bord, 338 00:39:36,707 --> 00:39:38,667 tu la retrouveras peut-être. 339 00:40:21,210 --> 00:40:22,085 Laisse-leur le temps. 340 00:40:23,253 --> 00:40:24,671 On n'en a plus. 341 00:40:25,380 --> 00:40:26,965 Ils acceptent que tu viennes. 342 00:40:27,674 --> 00:40:28,884 Ils ont dit ça ? 343 00:40:29,051 --> 00:40:30,385 Il reste qu'un bateau. 344 00:40:30,802 --> 00:40:32,346 C'est maintenant ou jamais. 345 00:40:33,347 --> 00:40:35,015 Après tout ce qui s'est passé, 346 00:40:36,099 --> 00:40:38,101 j'arrive pas à le croire. 347 00:40:38,602 --> 00:40:41,521 Parfois, les plus meurtris sont les plus indulgents. 348 00:40:42,314 --> 00:40:44,274 Ce sont des gens bien. 349 00:40:45,025 --> 00:40:46,526 Et ils font des efforts. 350 00:40:47,569 --> 00:40:50,614 Ils te laissent une chance de quitter cette île. 351 00:40:53,492 --> 00:40:55,494 Je lui ai promis des fleurs. 352 00:40:56,703 --> 00:40:57,704 Tous les jours. 353 00:42:05,021 --> 00:42:06,022 Shoto ? 354 00:42:08,358 --> 00:42:10,443 Shoto, tu es là ? C'est Daito. 355 00:42:15,866 --> 00:42:17,534 Tu es là ? Il y a quelqu'un ? 356 00:42:22,747 --> 00:42:24,165 Je suis là, Daito. 357 00:42:28,420 --> 00:42:29,421 Je t'ai appelée. 358 00:42:31,339 --> 00:42:33,758 Je suis désolée. Je suis là, maintenant. 359 00:42:34,301 --> 00:42:36,803 - Tu es toujours avec Virgil ? - Non. 360 00:42:36,970 --> 00:42:40,557 Mais j'ai trouvé trois personnes, je les aide à rentrer. 361 00:42:41,850 --> 00:42:42,851 Tu m'as manqué, 362 00:42:43,101 --> 00:42:44,853 et ton frère aussi. 363 00:42:45,228 --> 00:42:45,979 Maman. 364 00:42:48,231 --> 00:42:48,982 Non. 365 00:42:49,482 --> 00:42:50,942 Les noms de code, c'est plus sûr. 366 00:42:52,485 --> 00:42:53,737 Daito, tu es Daito. 367 00:42:54,404 --> 00:42:55,906 Coucou, mon bébé ! 368 00:42:56,489 --> 00:42:57,908 Et tu es qui, toi ? 369 00:42:58,325 --> 00:42:59,743 Le petit chevalier. 370 00:43:04,122 --> 00:43:06,124 J'adore "le petit chevalier". 371 00:43:06,291 --> 00:43:07,709 Il a trouvé tout seul. 372 00:43:09,252 --> 00:43:11,963 Tu as retrouvé ta sœur quand, petit chevalier ? 373 00:43:12,797 --> 00:43:15,008 Tatie Rosita m'a amené ici. 374 00:43:18,887 --> 00:43:19,638 Judith ? 375 00:43:22,515 --> 00:43:24,935 Comment vont Rosita et Coco ? 376 00:43:25,435 --> 00:43:26,853 Ça va, je crois. 377 00:43:27,729 --> 00:43:28,730 Mieux. 378 00:43:29,105 --> 00:43:31,691 Et chez nous ? Du nouveau pour les Chuchoteurs ? 379 00:43:36,530 --> 00:43:37,447 On les a eus. 380 00:43:39,616 --> 00:43:41,201 On a décimé la horde. 381 00:43:45,664 --> 00:43:47,415 Alpha peut plus rien nous faire. 382 00:43:52,087 --> 00:43:53,630 Tu recommences. 383 00:43:53,797 --> 00:43:55,966 Tu fais ce bruit quand tu t'inquiètes. 384 00:43:56,132 --> 00:43:56,883 Pas du tout. 385 00:43:57,467 --> 00:43:58,385 Si. 386 00:44:05,392 --> 00:44:06,518 J'ai quelque chose. 387 00:44:08,645 --> 00:44:12,732 Pas ce que je cherchais sur l'île, mais quelque chose d'autre... 388 00:44:14,109 --> 00:44:16,319 Ça pourrait être capital pour nous. 389 00:44:19,614 --> 00:44:20,365 Comment ça ? 390 00:44:23,410 --> 00:44:26,788 J'ai trouvé quelque chose qui était au preux chevalier. 391 00:44:29,124 --> 00:44:31,459 Dans un endroit où il a pu séjourner, 392 00:44:32,460 --> 00:44:33,753 récemment. 393 00:44:34,129 --> 00:44:38,300 Je sais pas ce que ça veut dire, pour le moment, peut-être rien. 394 00:44:38,758 --> 00:44:39,843 Maman ? 395 00:44:43,054 --> 00:44:44,264 Il est en vie ? 396 00:44:47,934 --> 00:44:49,269 J'en sais rien. 397 00:44:49,686 --> 00:44:50,687 Justement. 398 00:44:50,937 --> 00:44:53,023 Je ne sais pas. 399 00:44:54,524 --> 00:44:56,651 Si c'est le cas, tu dois le trouver. 400 00:44:58,653 --> 00:44:59,905 Non, pas maintenant. 401 00:45:00,155 --> 00:45:03,283 Vous avez besoin de moi, avec ce qui se passe à Alexandria... 402 00:45:03,450 --> 00:45:04,659 Maman. 403 00:45:06,453 --> 00:45:07,954 Tu dois y aller. 404 00:45:09,456 --> 00:45:10,707 Absolument. 405 00:45:15,337 --> 00:45:16,671 Ça va aller. 406 00:45:18,715 --> 00:45:20,800 Il a peut-être plus besoin de toi. 407 00:45:23,720 --> 00:45:27,098 Il essaie peut-être de rentrer, sans personne pour l'aider. 408 00:45:28,767 --> 00:45:30,018 Merde. 409 00:45:36,900 --> 00:45:37,901 Si j'y vais... 410 00:45:39,986 --> 00:45:41,321 Quand tu iras. 411 00:45:41,488 --> 00:45:42,948 Quand tu le retrouveras. 412 00:45:46,576 --> 00:45:48,245 Quand j'irai... 413 00:45:50,789 --> 00:45:52,916 retrouver le preux chevalier... 414 00:45:55,001 --> 00:45:56,253 On va accoster. 415 00:45:56,419 --> 00:45:57,629 Je dois y aller. 416 00:45:58,088 --> 00:46:00,549 Je dois écouter tonton Daryl, je sais. 417 00:46:07,806 --> 00:46:09,808 D'accord, je vais essayer. 418 00:46:12,102 --> 00:46:13,436 Je pars vers le nord. 419 00:46:15,522 --> 00:46:16,815 J'appellerai chaque matin 420 00:46:17,065 --> 00:46:18,733 aussi longtemps que possible. 421 00:46:20,318 --> 00:46:22,070 Je l'aurai toujours sur moi. 422 00:46:25,115 --> 00:46:27,742 Je vous aime très fort, ton frère et toi. 423 00:46:28,577 --> 00:46:30,245 Je t'aime aussi, maman. 424 00:46:31,538 --> 00:46:32,372 Va le chercher. 425 00:46:34,040 --> 00:46:35,375 Ici Shoto, terminé. 426 00:47:44,694 --> 00:47:45,904 Attends... 427 00:47:57,791 --> 00:47:58,875 Aide-nous. 428 00:48:00,126 --> 00:48:01,461 Tu peux nous aider ? 429 00:48:02,003 --> 00:48:03,338 Ils partiront sans nous. 430 00:48:04,506 --> 00:48:05,257 Qui ? 431 00:48:27,988 --> 00:48:28,738 S'il te plaît. 432 00:48:31,116 --> 00:48:32,450 Ils nous attendront pas. 433 00:48:40,876 --> 00:48:42,127 On va l'aider ? 434 00:48:45,589 --> 00:48:47,007 Dis-nous ton nom. 435 00:48:48,383 --> 00:48:49,384 Qui es-tu ? 436 00:49:06,568 --> 00:49:07,277 Venez. 437 00:49:47,943 --> 00:49:49,861 Adaptation : Sabine de Andria 438 00:49:50,111 --> 00:49:52,030 Sous-titrage : VSI - Paris