1 00:00:00,001 --> 00:00:02,386 Vocês é que estavam a gritar e a fazer barulho. 2 00:00:02,388 --> 00:00:03,561 Pensei que precisavam de ajuda, 3 00:00:03,563 --> 00:00:04,722 mas agora estão a agir como se eu fosse 4 00:00:04,724 --> 00:00:06,188 a causa de um problema? 5 00:00:06,190 --> 00:00:09,275 Não vejo ninguém há mais de um ano, 6 00:00:09,277 --> 00:00:13,036 e os primeiros que encontro parecem ser um bando de malvados. 7 00:00:13,038 --> 00:00:14,947 Apanhaste-nos desprevenidos. 8 00:00:14,949 --> 00:00:18,041 - Não sabíamos se estavas a atacar... - A sério? 9 00:00:18,043 --> 00:00:20,803 Se quisesse atacar, seguraria a arma assim 10 00:00:20,805 --> 00:00:23,289 com a parte perigosa apontada para vocês? 11 00:00:23,291 --> 00:00:25,215 Assim é para atacar. 12 00:00:25,217 --> 00:00:27,643 E assim, é para olá. 13 00:00:27,645 --> 00:00:31,631 Como todos podemos concordar, não estava a atacar. 14 00:00:31,633 --> 00:00:34,800 Mas agora... 15 00:00:34,802 --> 00:00:36,819 Agora não tenho tanta certeza. 16 00:00:36,821 --> 00:00:38,487 Talvez dependa de vocês. 17 00:00:38,489 --> 00:00:40,322 Vão magoar-me? 18 00:00:40,324 --> 00:00:41,857 Continua a apontar a arma, e vais descobrir. 19 00:00:41,859 --> 00:00:46,170 Ninguém tem qualquer intenção de te magoar. 20 00:00:48,091 --> 00:00:51,317 Estávamos apenas a admirar as exposições. 21 00:00:51,319 --> 00:00:53,744 São tuas? 22 00:00:53,746 --> 00:00:55,763 Bolas. Desculpem. 23 00:00:55,765 --> 00:00:57,431 Gostam delas? 24 00:00:57,433 --> 00:00:59,600 Não restam muitos podres na cidade, 25 00:00:59,602 --> 00:01:02,085 por isso coloquei-os como minhas decorações. 26 00:01:02,087 --> 00:01:04,087 É difícil de montar, 27 00:01:04,089 --> 00:01:06,423 mas fazem o lugar parecer mais vivo. 28 00:01:06,425 --> 00:01:10,853 Embora agora que encontrei pessoas vivas de novo... 29 00:01:10,855 --> 00:01:13,522 Esperem aí. 30 00:01:13,524 --> 00:01:16,025 São reais, certo? 31 00:01:17,269 --> 00:01:19,345 - Isso é uma piada? - Não sei. 32 00:01:19,347 --> 00:01:20,771 Nunca alucinei antes, 33 00:01:20,773 --> 00:01:22,290 mas há uma primeira vez para tudo. 34 00:01:22,292 --> 00:01:23,849 Digam algo que não saiba. 35 00:01:23,851 --> 00:01:25,659 Tipo... 36 00:01:25,661 --> 00:01:27,703 Qual é a capital da Pensilvânia? 37 00:01:27,705 --> 00:01:29,297 Harrisburg. 38 00:01:29,299 --> 00:01:30,856 Eu sabia? 39 00:01:30,858 --> 00:01:32,207 Penso que sabia. 40 00:01:32,209 --> 00:01:34,710 Talvez esteja a alucinar. 41 00:01:34,712 --> 00:01:36,378 Isto é selvagem. 42 00:01:36,380 --> 00:01:38,464 Tens a certeza que és só tu aqui? 43 00:01:38,466 --> 00:01:39,974 Já não vos tinha dito isso? 44 00:01:39,976 --> 00:01:41,884 Estou por minha conta há mais de um ano, 45 00:01:41,886 --> 00:01:44,812 e é uma seca total. 46 00:01:44,814 --> 00:01:47,373 Bolas. Devia ser mais simpática. 47 00:01:47,375 --> 00:01:49,875 Voltar a falar com pessoas possivelmente reais 48 00:01:49,877 --> 00:01:50,967 está a deixar-me passada. 49 00:01:50,969 --> 00:01:52,728 Vocês... Eu... 50 00:01:52,730 --> 00:01:54,238 Vou calar-me. 51 00:01:58,661 --> 00:01:59,976 Sou Juanita Sanchez. 52 00:01:59,978 --> 00:02:02,054 Mas nunca gostei de Juanita. 53 00:02:02,056 --> 00:02:03,739 Podem chamar-me Princesa. 54 00:02:03,741 --> 00:02:05,499 Porquê "Princesa"? 55 00:02:05,501 --> 00:02:08,394 Porque "Rainha" faz-me parecer velha. 56 00:02:08,396 --> 00:02:10,046 E pretensiosa. 57 00:02:13,676 --> 00:02:16,344 É um prazer conhecer-te, Princesa. 58 00:02:16,346 --> 00:02:19,180 Eu sou... Ezekiel. 59 00:02:19,182 --> 00:02:21,665 E estes são os meus amigos, Eugene e Yumiko. 60 00:02:23,061 --> 00:02:24,977 Deixem-me mostrar-vos os cantos à casa. 61 00:02:24,979 --> 00:02:27,429 Temos muito espaço para relaxarem, 62 00:02:27,431 --> 00:02:29,081 esticar as pernas. 63 00:02:29,083 --> 00:02:31,709 Precisam de mantimentos? Precisam de comida? 64 00:02:31,711 --> 00:02:33,009 Tinta para o cabelo? 65 00:02:33,011 --> 00:02:34,937 Tenho um bom lugar para nadarmos 66 00:02:34,939 --> 00:02:36,772 a uns blocos de distância. 67 00:02:36,774 --> 00:02:38,941 Apreciamos a hospitalidade, mas não podemos ficar. 68 00:02:38,943 --> 00:02:41,443 Está bem. 69 00:02:41,445 --> 00:02:42,945 Estamos numa missão muito importante. 70 00:02:42,947 --> 00:02:44,597 Que espécie de missão? 71 00:02:44,599 --> 00:02:46,356 Isso é da nossa conta. 72 00:02:46,358 --> 00:02:48,434 Deixem-me pelo menos mostrar-vos o melhor caminho pela cidade. 73 00:02:48,436 --> 00:02:50,378 - Não, obrigada. - Vá lá. Porque não? 74 00:02:50,380 --> 00:02:52,955 Porque não te conhecemos. 75 00:02:52,957 --> 00:02:54,773 Claro que conhecem. 76 00:02:54,775 --> 00:02:57,292 Princesa? 77 00:02:57,294 --> 00:02:59,220 Sou impecável. Vão ver. 78 00:03:03,993 --> 00:03:06,727 Vejam como posso ser útil. 79 00:03:06,729 --> 00:03:08,062 Não, espera. Por favor! 80 00:03:08,064 --> 00:03:09,346 Não... 81 00:03:17,055 --> 00:03:19,907 Não! Não! 82 00:03:29,744 --> 00:03:31,401 Bolas. 83 00:03:32,588 --> 00:03:35,314 Desculpem lá isso. 84 00:04:15,018 --> 00:04:18,044 S10.E15 The Tower 85 00:04:24,297 --> 00:04:27,382 Pelo menos não é uma perda total. 86 00:04:27,384 --> 00:04:29,551 E ainda podemos encontrar os cavalos amanhã. 87 00:04:29,553 --> 00:04:31,203 Não quero ser pessimista, 88 00:04:31,205 --> 00:04:33,797 mas a nossa janela de encontro é mais apertada do que um torniquete. 89 00:04:33,799 --> 00:04:35,632 Tenho dúvidas de que seja possível 90 00:04:35,634 --> 00:04:37,042 fazer a viagem a pé. 91 00:04:37,044 --> 00:04:39,211 Qualquer dia adicional gasto numa busca vazia 92 00:04:39,213 --> 00:04:41,213 colocar-nos-ia ao lado do fracasso dessa janela. 93 00:04:41,215 --> 00:04:44,049 Se for possível andar, começamos agora. 94 00:04:44,051 --> 00:04:46,902 Faltar à reunião não é uma opção. 95 00:04:46,904 --> 00:04:49,663 Temos demasiadas pessoas a contar connosco lá em casa. 96 00:04:49,665 --> 00:04:53,149 E a Princesa? Ofereceu-se para ajudar. 97 00:04:53,151 --> 00:04:54,210 Porque não aceitamos? 98 00:05:00,584 --> 00:05:02,459 Nem pensar. 99 00:05:02,461 --> 00:05:04,153 - O que podia acontecer? - Muita coisa. 100 00:05:04,155 --> 00:05:05,571 Alguém sozinha durante tanto tempo 101 00:05:05,573 --> 00:05:07,163 acaba por ser egoísta, louca... 102 00:05:07,165 --> 00:05:08,891 No caso dela, definitivamente ambas. 103 00:05:10,328 --> 00:05:11,835 Não podemos confiar nela. 104 00:05:11,837 --> 00:05:14,838 Não estou a sugerir que a sigamos cegamente. 105 00:05:14,840 --> 00:05:16,749 Mas se ela souber como encontrar transporte... 106 00:05:16,751 --> 00:05:20,176 Então ela não estaria aqui, sozinha. 107 00:05:20,178 --> 00:05:22,530 Se ela teve uma boleia, porque não saiu? 108 00:05:22,532 --> 00:05:24,281 É uma armadilha. 109 00:05:24,283 --> 00:05:25,941 A Princesa está passada 110 00:05:25,943 --> 00:05:27,426 da cabeça? 111 00:05:27,428 --> 00:05:28,427 Possivelmente. 112 00:05:28,429 --> 00:05:29,428 Ela tem acesso 113 00:05:29,430 --> 00:05:30,429 a carros e combustível? 114 00:05:30,431 --> 00:05:31,780 Improvável. 115 00:05:31,782 --> 00:05:33,615 Mas, actualmente, temos opções limitadas, 116 00:05:33,617 --> 00:05:37,044 pelo que até uma pequena hipótese merece ser investigada. 117 00:05:38,630 --> 00:05:40,363 Desculpa, Yumiko. 118 00:05:40,365 --> 00:05:41,674 O meu voto vai para o rei. 119 00:05:52,970 --> 00:05:54,562 Obrigada, obrigada. 120 00:05:54,564 --> 00:05:56,564 Sinto-me muito mal com o que aconteceu. 121 00:05:56,566 --> 00:05:58,624 Deixem-me compensá-los. 122 00:05:58,626 --> 00:06:00,359 Mencionaste que tinhas acesso a algum transporte? 123 00:06:00,361 --> 00:06:01,643 Uma garagem cheia. 124 00:06:01,645 --> 00:06:03,887 Toneladas de escolhas. Eu levo-os lá. 125 00:06:03,889 --> 00:06:06,056 Se queres que te sigamos, entrega a tua arma. 126 00:06:08,060 --> 00:06:10,652 Quero mesmo voltar a passar tempo com pessoas vivas, 127 00:06:10,654 --> 00:06:12,654 mas não tenho a certeza se confio em vocês. 128 00:06:12,656 --> 00:06:14,656 Estou em desvantagem numérica. 129 00:06:14,658 --> 00:06:16,558 Provavelmente podia matar um de vocês, 130 00:06:16,560 --> 00:06:18,185 dois se tiver sorte. 131 00:06:18,187 --> 00:06:19,569 Mas mesmo assim ele ainda ficaria para me matar. 132 00:06:19,571 --> 00:06:20,588 Então, porquê tentar? 133 00:06:20,590 --> 00:06:23,315 A menos que tenha um desejo de morte, 134 00:06:23,317 --> 00:06:24,908 o que, claramente, não tenho, 135 00:06:24,910 --> 00:06:26,501 porque tenho vivido aqui sozinha durante muito tempo. 136 00:06:26,503 --> 00:06:27,511 Estão a ver? 137 00:06:32,393 --> 00:06:35,853 Está bem. Podem ficar com ela. 138 00:06:38,608 --> 00:06:40,441 Sei onde encontrar mais armas, de qualquer forma. 139 00:06:40,443 --> 00:06:43,611 Então... a garagem? 140 00:06:43,613 --> 00:06:45,762 Certo. Sim. Claro. 141 00:06:45,764 --> 00:06:48,115 Todos os que estão no mercado para um novo conjunto de rodas, 142 00:06:48,117 --> 00:06:49,341 sigam-me! 143 00:06:56,350 --> 00:06:58,566 Egoísta. 144 00:06:58,568 --> 00:06:59,743 E louca. 145 00:07:23,301 --> 00:07:29,973 Onde estão eles... 146 00:08:12,535 --> 00:08:15,594 Está a manter os gatos afastados. 147 00:08:15,596 --> 00:08:17,329 A maior parte. 148 00:08:18,374 --> 00:08:20,624 É a tua vez de vigiar. 149 00:08:21,602 --> 00:08:24,286 Como estás? 150 00:08:24,288 --> 00:08:26,455 Todos contam comigo. 151 00:08:26,457 --> 00:08:28,698 Vais conseguir. 152 00:08:28,700 --> 00:08:32,177 - Achas que sim? - Sim. 153 00:08:33,614 --> 00:08:35,705 Malta. 154 00:08:35,707 --> 00:08:38,467 Preciso que alguém me vá buscar uma coisa. 155 00:08:41,288 --> 00:08:43,063 Eu vou. 156 00:08:43,065 --> 00:08:45,640 Não vás para casa. 157 00:08:45,642 --> 00:08:48,068 Eles só nos encontrarão se me responderes. 158 00:08:48,070 --> 00:08:50,887 Temos um plano para acabar com isto. 159 00:08:50,889 --> 00:08:52,531 Um que penso que vais gostar. 160 00:08:55,393 --> 00:08:57,060 Estar a fugir desta maneira, 161 00:08:57,062 --> 00:08:59,972 a passar mal... 162 00:08:59,974 --> 00:09:04,309 Faz-me lembrar o velho bando. 163 00:09:04,311 --> 00:09:06,495 Parece que foi há séculos. 164 00:09:09,741 --> 00:09:11,500 Michonne? 165 00:09:11,502 --> 00:09:16,096 Consegues ouvir-me? 166 00:09:16,098 --> 00:09:18,223 Michonne? 167 00:09:55,638 --> 00:09:58,955 Não há sinal deles. Saíram rapidamente. 168 00:09:58,957 --> 00:10:00,641 Não podem ter ido longe. 169 00:10:00,643 --> 00:10:03,644 Procuramos noutro sítio? 170 00:10:03,646 --> 00:10:05,220 Onde... 171 00:10:05,222 --> 00:10:07,797 Eles não têm nada... 172 00:10:07,799 --> 00:10:09,391 Eles fogem... 173 00:10:09,393 --> 00:10:11,151 Eles escondem-se... 174 00:10:11,153 --> 00:10:13,395 Ocean. 175 00:10:49,433 --> 00:10:51,341 Preparem os guardiões. 176 00:10:51,343 --> 00:10:53,343 Vamos embora. 177 00:11:21,964 --> 00:11:26,301 Pensei que os gatos tinham saído todos. 178 00:11:26,303 --> 00:11:28,478 Este não. 179 00:11:30,974 --> 00:11:32,649 Lamento pela tua mãe. 180 00:11:38,056 --> 00:11:39,698 Não precisas. 181 00:11:43,579 --> 00:11:44,912 Tens saudades dela? 182 00:11:44,914 --> 00:11:47,397 Não. 183 00:11:54,423 --> 00:11:58,650 Nem todos podem ter uma mãe como a tua. 184 00:12:26,789 --> 00:12:28,196 Está tudo bem? 185 00:12:28,198 --> 00:12:30,348 Sim, a correr pela estrada para o Luke. 186 00:12:30,350 --> 00:12:32,876 E dar-lhes algum exercício. 187 00:12:43,989 --> 00:12:45,973 Judith. 188 00:12:45,975 --> 00:12:47,790 - O que estás a fazer? - Estou bem. 189 00:12:47,792 --> 00:12:49,217 Com quem estás? 190 00:12:49,219 --> 00:12:50,185 Com ninguém. 191 00:12:51,371 --> 00:12:52,795 Vamos lá. Vamos voltar. Vamos embora. 192 00:12:52,797 --> 00:12:55,798 - Por favor, quero ficar. - Não. 193 00:12:55,800 --> 00:12:57,818 Deixei um bilhete ao padre Gabriel. 194 00:12:57,820 --> 00:13:00,212 Juro, está tudo bem. 195 00:13:00,214 --> 00:13:02,155 Isto não era uma pergunta. Vamos lá. 196 00:13:02,157 --> 00:13:04,774 Não. 197 00:13:04,776 --> 00:13:06,735 Detesto aquilo lá em cima. 198 00:13:06,737 --> 00:13:10,813 Cheira a xixi de gato. 199 00:13:10,815 --> 00:13:15,393 Quero aprender o que fazes, como nos manter em segurança. 200 00:13:15,395 --> 00:13:17,087 Caso aconteça alguma coisa. 201 00:13:21,068 --> 00:13:23,159 Ando pelo perímetro. 202 00:13:23,161 --> 00:13:25,012 Procuro qualquer coisa que pareça errada. 203 00:13:25,014 --> 00:13:26,921 Se encontrar alguma coisa, vou para um lugar seguro, 204 00:13:26,923 --> 00:13:29,516 e comunico-a por rádio. 205 00:13:29,518 --> 00:13:33,020 Não há espaço para erros, não agora. 206 00:13:33,022 --> 00:13:34,563 Eu sei. 207 00:13:36,358 --> 00:13:37,673 Está bem. 208 00:13:37,675 --> 00:13:38,933 Se fizeres isto comigo, 209 00:13:38,935 --> 00:13:40,268 vais fazer tudo o que disser, 210 00:13:40,270 --> 00:13:41,603 vais ficar mesmo ao meu lado. 211 00:13:41,605 --> 00:13:42,887 Está bem? 212 00:13:42,889 --> 00:13:43,938 Prometo. 213 00:13:43,940 --> 00:13:45,198 Está bem. Vamos lá. 214 00:13:59,214 --> 00:14:02,507 Isto está errado. 215 00:14:05,353 --> 00:14:08,446 Eles não são tolos. 216 00:14:08,448 --> 00:14:11,892 Estão à nossa espera. 217 00:14:11,894 --> 00:14:18,973 O caminho não é claro. 218 00:14:18,975 --> 00:14:22,903 O bando acredita na tua sabedoria. 219 00:14:22,905 --> 00:14:24,321 Eles seguem o Alfa. 220 00:14:25,390 --> 00:14:27,982 Beta, quero dizer. 221 00:14:27,984 --> 00:14:29,484 Desculpa. 222 00:14:29,486 --> 00:14:30,652 Nós a vemos em ti. 223 00:14:32,806 --> 00:14:34,748 Espera. 224 00:14:47,504 --> 00:14:49,508 Mostra-me. 225 00:14:53,510 --> 00:14:56,328 Mostra-me o caminho. 226 00:14:57,422 --> 00:15:00,348 Paciência... 227 00:15:00,909 --> 00:15:06,113 Tem fé na tua força... 228 00:15:06,115 --> 00:15:09,341 Observa... 229 00:15:09,343 --> 00:15:12,435 Aprende... 230 00:15:12,437 --> 00:15:15,347 Nós caminhamos. 231 00:15:15,349 --> 00:15:17,290 Nós esperamos. 232 00:15:44,636 --> 00:15:45,986 Torre, estão a ouvir? 233 00:15:45,988 --> 00:15:48,213 Sim, estamos. 234 00:15:48,215 --> 00:15:51,399 Estão a ir para Oceanside, como esperado. 235 00:15:51,401 --> 00:15:53,718 - Algum sinal de abrandamento? - Ainda não. 236 00:15:53,720 --> 00:15:54,977 Vamos ficar com eles. 237 00:15:54,979 --> 00:15:56,571 Se algo mudar, comunicamos. 238 00:15:56,573 --> 00:15:58,406 Entendido. Fiquem a salvo. 239 00:15:58,408 --> 00:15:59,815 O mesmo. Desligo. 240 00:16:06,416 --> 00:16:08,175 Quanto tempo achas que vai demorar? 241 00:16:08,177 --> 00:16:09,734 Quase lá. 242 00:16:09,736 --> 00:16:11,569 Se isto é um desperdício do nosso tempo... 243 00:16:11,571 --> 00:16:13,722 Vai valer a pena. Não te preocupes! 244 00:16:15,409 --> 00:16:18,593 Certifiquem-se que ficam perto de mim e, 245 00:16:18,595 --> 00:16:20,896 por favor, cuidado onde pisam. 246 00:16:30,273 --> 00:16:31,865 Três... 247 00:16:31,867 --> 00:16:34,092 Quatro... 248 00:16:34,094 --> 00:16:35,285 Cinco... 249 00:16:52,346 --> 00:16:55,204 Começo a perguntar-me se tinhas razão em relação a ela. 250 00:16:55,206 --> 00:16:57,115 Eu tenho. 251 00:16:57,117 --> 00:16:59,267 Mas primeiro vamos descobrir o que anda a tramar. 252 00:17:02,547 --> 00:17:04,898 Cinquenta e quatro... 253 00:17:04,900 --> 00:17:06,307 Cinquenta e cinco... 254 00:17:06,309 --> 00:17:08,068 Há algum método particular 255 00:17:08,070 --> 00:17:10,144 por detrás desta técnica de navegação, 256 00:17:10,146 --> 00:17:12,113 ou estás só a vaguear por aí? 257 00:17:14,785 --> 00:17:17,635 C'um caneco. 258 00:17:17,637 --> 00:17:19,162 Acho que acabei de encontrar o vosso cavalo. 259 00:17:22,492 --> 00:17:23,917 Os caminhantes comeram-no? 260 00:17:23,919 --> 00:17:26,645 Não, provavelmente só pisou uma das minas. 261 00:17:28,164 --> 00:17:33,151 O que particularmente queres dizer com o termo "minas"? 262 00:17:33,153 --> 00:17:34,761 Vocês sabem, aquelas coisas que se pisam 263 00:17:34,763 --> 00:17:35,887 e depois fazem boom. 264 00:17:37,766 --> 00:17:40,508 Estás a dizer que nos trouxeste para um campo minado? 265 00:17:40,510 --> 00:17:42,585 Bem, sim. Mas é um pequeno. 266 00:17:42,587 --> 00:17:43,919 O que se passa contigo? 267 00:17:43,921 --> 00:17:45,921 Porque nos escondeste isto? 268 00:17:45,923 --> 00:17:47,265 Não queria que se preocupassem. 269 00:17:47,267 --> 00:17:48,474 Avisei-te que não podíamos confiar nela. 270 00:17:48,476 --> 00:17:49,943 Estou sempre a andar nisto! 271 00:17:49,945 --> 00:17:52,261 Não é nada de especial. Tenho a rota aqui em cima. 272 00:17:52,263 --> 00:17:54,155 - Consegues tirar-nos daqui? - Claro. 273 00:17:54,157 --> 00:17:55,782 Assim que descobrir onde parámos. 274 00:17:55,784 --> 00:17:57,933 Desculpa? 275 00:17:57,935 --> 00:17:59,861 Normalmente não paro a meio, 276 00:17:59,863 --> 00:18:02,013 por isso, perdi a conta. 277 00:18:02,015 --> 00:18:03,364 Só preciso de um minuto para pensar. 278 00:18:03,366 --> 00:18:05,374 Ou nos tiras daqui em segurança, 279 00:18:05,376 --> 00:18:06,685 ou eu próprio te mato. 280 00:18:06,687 --> 00:18:08,962 É justo. 281 00:18:31,987 --> 00:18:35,530 Acho que não. 282 00:18:37,809 --> 00:18:39,617 Alguém tem um cantil a mais? 283 00:18:48,336 --> 00:18:49,919 Caramba. 284 00:18:52,582 --> 00:18:54,758 Quase consegui. 285 00:19:08,005 --> 00:19:10,264 Obrigada. 286 00:19:10,266 --> 00:19:11,649 De nada. 287 00:19:15,605 --> 00:19:18,756 Obrigada por vires. 288 00:19:18,758 --> 00:19:20,683 Não precisavas de fazer isso. 289 00:19:20,685 --> 00:19:24,186 Está tudo bem. 290 00:19:24,188 --> 00:19:25,580 Não, não está. 291 00:19:29,193 --> 00:19:30,627 Se pudesse voltar atrás... 292 00:19:32,697 --> 00:19:35,197 Desculpa, Kelly, por tudo. 293 00:19:35,199 --> 00:19:36,883 Ela não está morta. 294 00:19:36,885 --> 00:19:42,538 Não está. 295 00:19:42,540 --> 00:19:47,635 Talvez seja por ela ser tão, forte. 296 00:19:47,637 --> 00:19:50,355 Sobrevive a qualquer coisa. 297 00:19:52,859 --> 00:19:56,644 Talvez haja apenas uma parte de mim que... 298 00:19:56,646 --> 00:20:00,131 não aceita que ela tenha partido. 299 00:20:00,133 --> 00:20:03,076 E... então... 300 00:20:03,078 --> 00:20:05,912 Eu compreendo-te. 301 00:20:05,914 --> 00:20:08,706 Porque fizeste, isso tudo. 302 00:20:12,479 --> 00:20:15,814 Não quer dizer que o devesse ter feito. 303 00:20:19,594 --> 00:20:23,322 Quando comecei a perder a audição, 304 00:20:24,324 --> 00:20:28,584 a minha irmã disse-me que não era a minha fraqueza. 305 00:20:28,586 --> 00:20:31,438 Era o meu... 306 00:20:31,440 --> 00:20:34,499 superpoder. 307 00:20:40,841 --> 00:20:43,933 E agora olha. 308 00:20:43,935 --> 00:20:48,771 Estão todos a aprender os sinais por minha causa. 309 00:20:48,773 --> 00:20:52,959 Achas que a tua maneira de ser, é uma fraqueza? 310 00:20:56,523 --> 00:21:00,616 Ouvi histórias sobre ti, dos velhos tempos. 311 00:21:00,618 --> 00:21:02,527 Todos ouvimos. 312 00:21:04,698 --> 00:21:08,883 Que ias embora. 313 00:21:08,885 --> 00:21:13,054 E fazes aquilo que só tu podes fazer. 314 00:21:14,724 --> 00:21:18,042 Lobo solitário. 315 00:21:18,044 --> 00:21:21,062 Esse é o teu superpoder. 316 00:21:21,064 --> 00:21:24,899 Não podes desistir de tudo sobre ti porque... 317 00:21:27,237 --> 00:21:30,571 Coisas más acontecem. 318 00:21:32,483 --> 00:21:33,891 Tenho de acreditar nisso. 319 00:21:49,409 --> 00:21:51,518 Eu... 320 00:21:51,520 --> 00:21:54,078 Acho que hoje não comeste nada. 321 00:21:54,080 --> 00:21:56,097 Estou bem. 322 00:21:56,099 --> 00:21:59,083 Não sei dizer se é só uma daquelas coisas 323 00:21:59,085 --> 00:22:03,271 ou a loucura de nos mudarmos para uma torre abandonada, 324 00:22:03,273 --> 00:22:05,281 ou se estás só a evitar-me. 325 00:22:07,202 --> 00:22:08,535 Estou a evitar-te. 326 00:22:08,537 --> 00:22:14,189 Bem, merda, isso é honesto. 327 00:22:14,191 --> 00:22:18,193 Queres que minta? 328 00:22:18,195 --> 00:22:19,796 Faz-te sentir melhor? 329 00:22:22,609 --> 00:22:24,050 Não, não faz. 330 00:22:24,052 --> 00:22:26,719 Podes dar o guisado de rato a outra pessoa. 331 00:22:26,721 --> 00:22:31,132 Não é rato. É opossum. 332 00:22:31,134 --> 00:22:35,377 Basicamente é um grande rato, mas eu... 333 00:22:35,379 --> 00:22:37,730 Só queria dizer 334 00:22:37,732 --> 00:22:39,290 que gostei dela. 335 00:22:40,476 --> 00:22:43,403 A tua mãe fez uma merda horrível 336 00:22:43,405 --> 00:22:45,630 e não tem desculpa, mas... 337 00:22:45,632 --> 00:22:47,982 Gostei... 338 00:22:47,984 --> 00:22:50,059 Gostei de muitas coisas dela. 339 00:22:50,061 --> 00:22:52,912 E pedi a Deus que não tivesse de fazer o que fiz. 340 00:22:52,914 --> 00:22:55,147 Mas se há algo que me queiras dizer, 341 00:22:55,149 --> 00:22:57,625 então devias dizê-lo. 342 00:23:00,163 --> 00:23:01,880 A maioria também desejava que ela tivesse morrido. 343 00:23:24,003 --> 00:23:25,853 Nunca a devíamos ter seguido. 344 00:23:25,855 --> 00:23:27,505 É exactamente o tipo de coisa 345 00:23:27,507 --> 00:23:28,840 que receava que acontecesse. 346 00:23:29,934 --> 00:23:33,453 Tenho receado muitas coisas. 347 00:23:33,455 --> 00:23:35,437 Mas esta é nova. 348 00:23:35,439 --> 00:23:37,014 Tal como uma IFI, 349 00:23:37,016 --> 00:23:39,274 estamos a ficar sem tempo em várias frentes. 350 00:23:41,296 --> 00:23:43,296 Sendo a instabilidade das vedações a mais premente. 351 00:23:43,298 --> 00:23:45,373 Mas também estou preocupado com a colocação das minas, 352 00:23:45,375 --> 00:23:46,674 que pode conduzir a uma cascata. 353 00:23:46,676 --> 00:23:47,759 O que é uma cascata? 354 00:23:52,456 --> 00:23:53,789 Reacção em cadeia. 355 00:23:53,791 --> 00:23:55,224 Não queres ficar presa no meio 356 00:23:55,226 --> 00:23:56,959 quando começarem a aparecer mais desses cachorros. 357 00:23:56,961 --> 00:23:58,853 Talvez possa fazer alguma coisa. 358 00:24:08,231 --> 00:24:10,198 Estou passar-me com isto, não? 359 00:24:11,660 --> 00:24:14,735 Não é o ideal. 360 00:24:14,737 --> 00:24:17,738 Mas levar-nos à segurança pode ser um longo caminho. 361 00:24:17,740 --> 00:24:19,240 Claro. 362 00:24:19,242 --> 00:24:22,484 Só queria dizer que não foi de propósito. 363 00:24:22,486 --> 00:24:23,661 Desculpem, sabem? 364 00:24:27,158 --> 00:24:29,083 Um, dó... 365 00:24:29,085 --> 00:24:31,160 O que está ela a fazer agora? 366 00:24:31,162 --> 00:24:32,845 ...dó, li... 367 00:24:32,847 --> 00:24:34,472 Tó. 368 00:24:48,421 --> 00:24:50,938 Ainda estou aqui. 369 00:24:50,940 --> 00:24:52,198 Fixe. 370 00:24:52,200 --> 00:24:54,409 Devemos estar bem a partir daqui, malta. 371 00:25:14,205 --> 00:25:15,629 Um caçador move-se, 372 00:25:15,631 --> 00:25:17,798 tudo o resto se move à sua volta. 373 00:25:17,800 --> 00:25:20,727 Tenta detectar coisas que não pertencem, 374 00:25:20,729 --> 00:25:23,454 coisas que não parecem bem. 375 00:25:23,456 --> 00:25:25,023 Agora dá uma vista de olhos. 376 00:25:25,025 --> 00:25:27,608 Diz-me o que vês. 377 00:25:34,909 --> 00:25:37,034 Vivo ou morto? 378 00:25:37,987 --> 00:25:39,871 Caminhante. 379 00:25:42,475 --> 00:25:44,233 Podem estar a reunir mais. 380 00:25:44,235 --> 00:25:45,877 Fica atrás de mim. 381 00:26:16,767 --> 00:26:17,933 Anda. 382 00:26:25,042 --> 00:26:27,685 Puseste as nossas vidas em perigo lá atrás. 383 00:26:27,687 --> 00:26:29,036 - Para quê? - Eu não. 384 00:26:29,038 --> 00:26:30,855 - Vamos todos tomar uma... - Não, não, não... 385 00:26:30,857 --> 00:26:32,614 Os nossos amigos, as nossas famílias, estão dependentes de nós. 386 00:26:32,616 --> 00:26:34,283 Ela pode não ter mais ninguém com quem se preocupar, 387 00:26:34,285 --> 00:26:35,468 mas nós temos a certeza que temos. 388 00:26:35,470 --> 00:26:36,785 Desculpem. 389 00:26:36,787 --> 00:26:38,971 Fleetwood Drive. 390 00:26:38,973 --> 00:26:41,365 O quê? 391 00:26:41,367 --> 00:26:43,625 Já passámos por Fleetwood Drive. 392 00:26:43,627 --> 00:26:45,294 Deve ter sido outra Fleetwood. 393 00:26:45,296 --> 00:26:47,296 Temos cinco delas por toda a cidade, 394 00:26:47,298 --> 00:26:50,041 ruas, avenidas, estradas, é montes de confuso. 395 00:26:50,043 --> 00:26:52,210 Não, era de certeza a Fleetwood Drive. 396 00:26:52,212 --> 00:26:53,969 Lembro-me de ver o cartaz e dizer para comigo, 397 00:26:53,971 --> 00:26:55,546 "O avô costumava conduzir uma Fleetwood". 398 00:26:55,548 --> 00:26:58,140 Levaste-nos o dia todo por aí 399 00:26:58,142 --> 00:27:00,051 quando podíamos ter caminhado directamente para aqui? 400 00:27:00,053 --> 00:27:01,268 É verdade? 401 00:27:03,522 --> 00:27:05,647 - Yumiko... - É melhor dizeres o que andas a tramar, 402 00:27:05,649 --> 00:27:07,983 e talvez te deixe aqui viva. 403 00:27:07,985 --> 00:27:10,244 Está bem, está bem. Posso ter perdido a curva 404 00:27:10,246 --> 00:27:11,987 há pouco para Fleetwood 405 00:27:11,989 --> 00:27:13,989 mas só porque me estava a divertir muito! 406 00:27:13,991 --> 00:27:16,008 E depois pensei que podíamos fazer o percurso panorâmico 407 00:27:16,010 --> 00:27:18,402 em vez de virarmos e continuar a diversão! 408 00:27:18,404 --> 00:27:21,347 - Para um campo minado. - O que parece mau... Eu sei. 409 00:27:21,349 --> 00:27:24,258 Mas já tinha passado por ali mil milhões de vezes, 410 00:27:24,260 --> 00:27:26,494 nunca pensei que fosse um problema 411 00:27:26,496 --> 00:27:28,337 até o ser. 412 00:27:28,339 --> 00:27:30,523 Tudo o que queria era mostrar-vos a garagem, 413 00:27:30,525 --> 00:27:33,342 e depois ficavam tipo, "Princesa, és incrível"! 414 00:27:33,344 --> 00:27:35,920 "Queremos ficar e ser amigos"! 415 00:27:35,922 --> 00:27:37,588 Mas, não... 416 00:27:37,590 --> 00:27:39,440 Estraguei tudo. 417 00:27:39,442 --> 00:27:41,033 Agora vejo isso. 418 00:27:41,035 --> 00:27:42,184 Sim. 419 00:27:42,186 --> 00:27:44,095 Merda. 420 00:27:47,058 --> 00:27:48,616 Quando aqui estive pela primeira vez, sozinho, 421 00:27:48,618 --> 00:27:50,692 imaginei que acabaria por aparecer outra pessoa. 422 00:27:50,694 --> 00:27:51,936 São probabilidades, certo? 423 00:27:51,938 --> 00:27:53,621 E depois os dias transformaram-se em meses. 424 00:27:53,623 --> 00:27:57,032 E estava tão vazia. Mas depois percebi, 425 00:27:57,034 --> 00:27:58,217 que não é muito diferente 426 00:27:58,219 --> 00:28:00,035 do que sentia antes disto tudo. 427 00:28:01,948 --> 00:28:05,207 Uma vez, alguém me disse, 428 00:28:05,209 --> 00:28:07,895 "És difícil de amar". 429 00:28:08,897 --> 00:28:10,212 Talvez seja eu. 430 00:28:10,214 --> 00:28:11,805 Talvez mereça isto. 431 00:28:11,807 --> 00:28:13,548 Todos os dias, 432 00:28:13,550 --> 00:28:15,568 não parava de ouvir essa pequena voz na minha cabeça. 433 00:28:15,570 --> 00:28:17,886 "Sou eu". 434 00:28:17,888 --> 00:28:21,574 E sei que devia ter virado, 435 00:28:21,576 --> 00:28:22,983 ou ter-vos dito a verdade, 436 00:28:22,985 --> 00:28:24,535 mas não queria que a voz tivesse razão. 437 00:28:26,155 --> 00:28:27,488 Então... 438 00:28:27,490 --> 00:28:30,307 Peço desculpa. 439 00:28:37,984 --> 00:28:41,001 Tenho uma sensação muito familiar de como te sentes. 440 00:28:48,252 --> 00:28:51,011 Tomei más decisões. 441 00:28:51,013 --> 00:28:53,847 Mentir às pessoas. 442 00:28:53,849 --> 00:28:57,184 A alternativa inevitável significava ter ficado sozinho. 443 00:28:57,186 --> 00:28:59,612 Ninguém quer isso. 444 00:28:59,614 --> 00:29:01,906 Sim. 445 00:29:05,528 --> 00:29:07,361 Só para esclarecer. 446 00:29:07,363 --> 00:29:10,272 Tens acesso a essas rodas, correcto? 447 00:29:31,887 --> 00:29:34,054 Atira-a para ali. 448 00:29:34,056 --> 00:29:35,889 Agora. 449 00:29:37,151 --> 00:29:40,060 Fá-lo-ei se me tirares isto. 450 00:29:40,062 --> 00:29:42,637 Não posso morrer assim. 451 00:29:42,639 --> 00:29:44,306 Não é natural. 452 00:29:44,308 --> 00:29:47,551 Se largares a faca, vou pensar nisso. 453 00:29:50,906 --> 00:29:52,164 Onde está a tua gente? 454 00:29:52,166 --> 00:29:54,149 A alguns quilómetros para leste. 455 00:29:54,151 --> 00:29:56,985 Em direcção ao mar. 456 00:29:56,987 --> 00:29:59,413 Estão com a horda? 457 00:29:59,415 --> 00:30:00,731 És uma batedora? 458 00:30:00,733 --> 00:30:02,824 Saí... 459 00:30:02,826 --> 00:30:04,326 por minha conta. 460 00:30:04,328 --> 00:30:05,678 Porquê? 461 00:30:05,680 --> 00:30:08,406 Não tive alternativa. 462 00:30:08,408 --> 00:30:12,184 Adoro essas pessoas, mas ele é... 463 00:30:12,186 --> 00:30:15,746 Não podia ficar lá. 464 00:30:15,748 --> 00:30:18,024 Ele é o quê? 465 00:30:18,026 --> 00:30:19,750 Perdido. 466 00:30:19,752 --> 00:30:22,920 Depois do que lhe fizeram. 467 00:30:22,922 --> 00:30:26,532 Vais tirar isto? 468 00:30:26,534 --> 00:30:28,776 Ele sabe onde estamos? 469 00:30:28,778 --> 00:30:31,264 Não sei. 470 00:30:33,266 --> 00:30:35,690 Mas vai continuar a vir atrás de vocês. 471 00:30:37,528 --> 00:30:38,786 Tiraram demais. 472 00:30:38,788 --> 00:30:40,621 Não, por favor. 473 00:30:40,623 --> 00:30:42,940 Por favor. 474 00:30:42,942 --> 00:30:45,217 Vou embora... depois. 475 00:30:45,219 --> 00:30:47,920 Ele sabe onde estamos? 476 00:30:47,922 --> 00:30:50,130 Não sei. 477 00:30:50,132 --> 00:30:52,049 A sério. 478 00:31:08,225 --> 00:31:10,467 Não era preciso fazer isso. 479 00:31:10,469 --> 00:31:13,471 Não tinha nenhuma informação para nós, de qualquer forma. 480 00:31:14,473 --> 00:31:16,307 Ela ia morrer. 481 00:31:16,309 --> 00:31:18,751 É melhor ser rápido. 482 00:31:20,904 --> 00:31:21,979 Vamos deixá-la? 483 00:31:21,981 --> 00:31:24,006 Vamos. 484 00:31:26,168 --> 00:31:27,343 Pode ter família. 485 00:31:30,765 --> 00:31:33,340 Se estiverem só a alguns quilómetros de distância, 486 00:31:33,342 --> 00:31:35,893 talvez consigamos ver algo do topo da torre. 487 00:31:42,777 --> 00:31:46,337 Fé. Fé. 488 00:31:46,339 --> 00:31:49,841 Fé. Observa. 489 00:31:50,843 --> 00:31:52,934 Aprende. 490 00:31:52,936 --> 00:31:58,940 Eles fogem perante vós... 491 00:31:58,942 --> 00:32:01,627 Força... 492 00:32:01,629 --> 00:32:03,687 Força... 493 00:32:08,194 --> 00:32:11,779 Observa... 494 00:32:15,885 --> 00:32:18,552 Fé. 495 00:32:18,554 --> 00:32:20,813 Sim... 496 00:32:20,815 --> 00:32:22,815 Fé... 497 00:32:22,817 --> 00:32:28,136 será recompensada... 498 00:32:36,497 --> 00:32:38,739 Ainda não há sinais de abrandamento? 499 00:32:38,741 --> 00:32:40,741 Achas que pode resultar? 500 00:32:40,743 --> 00:32:42,559 Este plano? 501 00:32:42,561 --> 00:32:45,004 Tem de resultar, não é? 502 00:32:45,006 --> 00:32:46,672 Penso que sim. 503 00:32:50,160 --> 00:32:52,160 Sempre pensei, 504 00:32:52,162 --> 00:32:54,663 uma vez a Alfa morta... 505 00:32:54,665 --> 00:32:56,757 seria mais fácil ver a luz. 506 00:32:56,759 --> 00:32:59,000 Para além do que perdemos? 507 00:32:59,002 --> 00:33:02,413 Não sei o que é ver o passado. 508 00:33:02,415 --> 00:33:04,857 Mas posso lutar aqui, 509 00:33:04,859 --> 00:33:07,584 tentar assegurar de que não voltamos a perder. 510 00:33:07,586 --> 00:33:10,604 Pela Gracie, Adam. 511 00:33:10,606 --> 00:33:12,847 Custe o que custar. 512 00:33:14,610 --> 00:33:16,518 Toda esta perda talvez se somará a algo... 513 00:33:16,520 --> 00:33:18,537 Espera. Estão a abrandar? 514 00:33:21,116 --> 00:33:24,284 Não. 515 00:33:24,286 --> 00:33:26,027 - Estão a mudar de direcção. - Rumo à torre. 516 00:33:26,029 --> 00:33:27,379 - Contacta-os. - Sim. 517 00:33:32,628 --> 00:33:35,036 Não dá. 518 00:33:35,038 --> 00:33:37,614 Temos de partir, agora. 519 00:33:55,483 --> 00:33:58,202 Não me podes dizer o que fazer. 520 00:33:59,914 --> 00:34:01,730 Tens razão. Não posso. 521 00:34:04,752 --> 00:34:06,401 Acho que me devias bater. 522 00:34:06,403 --> 00:34:07,878 Vai fazer-te sentir melhor. 523 00:34:09,331 --> 00:34:11,164 Sinto-me bem. 524 00:34:11,166 --> 00:34:13,592 Tens de chorar. 525 00:34:13,594 --> 00:34:15,744 Tens de te despedir. 526 00:34:15,746 --> 00:34:18,013 Caso contrário, vai devorar-te por dentro. 527 00:34:19,675 --> 00:34:21,992 Confia em mim nisto. 528 00:34:21,994 --> 00:34:25,920 Ela ainda era tua mãe. 529 00:34:25,922 --> 00:34:29,182 Sabes? E nós só temos uma. 530 00:34:29,184 --> 00:34:32,169 Por isso, devias bater-me 531 00:34:32,171 --> 00:34:35,856 e tentares deixar sair. 532 00:34:35,858 --> 00:34:38,358 Caso contrário, vais afastar-te mais destas pessoas, 533 00:34:38,360 --> 00:34:40,119 e sei que não queres isso. 534 00:34:40,121 --> 00:34:42,087 Que raio sabes tu o que quero? 535 00:34:42,089 --> 00:34:43,847 Diz-me. 536 00:34:43,849 --> 00:34:46,533 És um sacana egoísta. 537 00:34:46,535 --> 00:34:48,018 Só a mataste 538 00:34:48,020 --> 00:34:50,429 para que pensassem que és um herói. 539 00:34:50,431 --> 00:34:53,098 Mas nada do que fizeres te fará herói aqui! 540 00:34:53,100 --> 00:34:54,949 Porque só te preocupas contigo. 541 00:34:54,951 --> 00:34:58,804 Mesmo agora, a tentar que eu faça isto? 542 00:34:58,806 --> 00:35:00,622 Gostaste dela? 543 00:35:00,624 --> 00:35:03,642 Como raio me podes dizer que gostaste dela! 544 00:35:03,644 --> 00:35:05,218 Detestava-a! 545 00:35:05,220 --> 00:35:06,812 Quero detestá-la, 546 00:35:06,814 --> 00:35:10,040 por isso vai-te lixar por dizeres que não posso fazer isso! 547 00:35:10,042 --> 00:35:11,875 Está tudo bem, Lydia. 548 00:35:11,877 --> 00:35:13,134 Não! 549 00:35:13,136 --> 00:35:14,878 Não está nada bem! 550 00:35:14,880 --> 00:35:16,547 Não está nada bem! 551 00:35:16,549 --> 00:35:18,139 Não está nada bem! 552 00:35:18,141 --> 00:35:20,217 Não está... 553 00:35:26,834 --> 00:35:28,392 Está tudo bem. 554 00:35:31,080 --> 00:35:33,305 Está tudo bem. 555 00:35:44,760 --> 00:35:46,334 Rodas. 556 00:35:46,336 --> 00:35:49,079 Sim. 557 00:35:49,081 --> 00:35:52,265 Não é exactamente o tipo de rodas que estava a imaginar, mas... 558 00:35:52,267 --> 00:35:54,084 25 km por hora é um aumento significativo 559 00:35:54,086 --> 00:35:56,086 em relação às caminhadas. 560 00:35:57,940 --> 00:36:02,826 Para ser justo, ela não estava a mentir sobre a garagem. 561 00:36:05,614 --> 00:36:07,664 Ela cumpriu. 562 00:36:11,770 --> 00:36:13,937 Meu. 563 00:36:16,032 --> 00:36:19,218 - Ouve, eu... - Não sou má pessoa. 564 00:36:19,220 --> 00:36:20,961 Quero que saibam isso. 565 00:36:20,963 --> 00:36:24,948 E tinham todas as razões para não confiarem em mim. 566 00:36:24,950 --> 00:36:27,284 É tão difícil arriscar nas pessoas deste mundo. 567 00:36:27,286 --> 00:36:29,786 E quando essas pessoas te mentem... 568 00:36:29,788 --> 00:36:31,622 Sim. Eu sei. 569 00:36:31,624 --> 00:36:33,290 É uma porcaria. 570 00:36:33,292 --> 00:36:34,808 Estraguei tudo. 571 00:36:34,810 --> 00:36:36,810 Eu sei. 572 00:36:36,812 --> 00:36:38,720 E peço desculpa. 573 00:36:38,722 --> 00:36:40,388 Acho que... 574 00:36:40,390 --> 00:36:41,965 Quem me dera ter pensado melhor, 575 00:36:41,967 --> 00:36:44,893 mas acho que as minhas capacidades pessoais estão muito enferrujadas. 576 00:36:44,895 --> 00:36:47,487 Então, vamos ter de trabalhar nesse sentido. 577 00:36:48,991 --> 00:36:52,142 Vim até aqui para ver se querias juntar-te a nós. 578 00:36:57,591 --> 00:36:59,650 Espera. A sério? 579 00:36:59,652 --> 00:37:02,319 Sim, desde que não nos voltes a mentir, está bem? 580 00:37:02,321 --> 00:37:03,503 Sim. 581 00:37:03,505 --> 00:37:06,414 Sim, sim, sim! 582 00:37:06,416 --> 00:37:07,641 - Sim, sim! - Está bem. 583 00:37:07,643 --> 00:37:09,626 Conheces a área, por isso... 584 00:37:11,421 --> 00:37:13,588 Temos tempo para eu ir buscar coisas ao meu esconderijo? 585 00:37:13,590 --> 00:37:16,074 Tenho comida, roupas, 586 00:37:16,076 --> 00:37:18,669 uma lança fixe e alguns doces. 587 00:37:18,671 --> 00:37:20,420 Quer dizer que posso voltar a ter a minha arma? 588 00:37:20,422 --> 00:37:22,096 Posso saber onde vamos? 589 00:37:22,098 --> 00:37:24,575 Há um mapa? Posso vê-lo? 590 00:37:35,946 --> 00:37:38,964 O que é? 591 00:37:38,966 --> 00:37:41,708 Não acredito que a abandonámos. 592 00:37:41,710 --> 00:37:43,594 Numa vala. 593 00:37:47,141 --> 00:37:50,367 E se estivesses perdido 594 00:37:50,369 --> 00:37:52,811 e ninguém te pudesse encontrar? 595 00:37:52,813 --> 00:37:55,814 Ou se o RJ estivesse. 596 00:37:55,816 --> 00:37:58,025 Ou a mãe. 597 00:37:59,712 --> 00:38:02,613 Tens de me dizer de onde é que isso veio. 598 00:38:04,508 --> 00:38:08,719 Só quero que voltemos a estar juntos. 599 00:38:08,721 --> 00:38:10,220 Em casa. 600 00:38:10,222 --> 00:38:12,331 É só isso. 601 00:38:12,333 --> 00:38:14,241 Disse à tua mãe pelo rádio 602 00:38:14,243 --> 00:38:17,002 para ela não ir para casa, por isso está a salvo. 603 00:38:17,004 --> 00:38:18,820 Assim, pode encontrar-nos. 604 00:38:18,822 --> 00:38:20,397 Falaste com ela? 605 00:38:20,399 --> 00:38:22,307 Não. 606 00:38:22,309 --> 00:38:24,751 Mas vou continuar a tentar. 607 00:38:28,498 --> 00:38:30,182 Não tem importância. 608 00:38:33,579 --> 00:38:35,762 Falei com ela depois do incêndio. 609 00:38:35,764 --> 00:38:37,748 E estou preocupada, 610 00:38:37,750 --> 00:38:40,842 talvez ela não volte para casa. 611 00:38:42,254 --> 00:38:44,922 O que disse ela? 612 00:38:45,924 --> 00:38:49,109 Foi ajudar umas pessoas que conheceu. 613 00:38:49,111 --> 00:38:52,779 Que precisavam dela. 614 00:38:52,781 --> 00:38:54,447 Não te queria dizer. 615 00:38:54,449 --> 00:38:56,433 Porquê? 616 00:39:00,272 --> 00:39:03,348 Porque talvez também te vás embora. 617 00:39:05,110 --> 00:39:06,367 Não vou. 618 00:39:06,369 --> 00:39:08,461 Prometes? 619 00:39:08,463 --> 00:39:11,039 Não posso. 620 00:39:11,041 --> 00:39:14,801 - Porquê? - Porque não te posso mentir. 621 00:39:14,803 --> 00:39:17,804 Não sei o que vai acontecer. 622 00:39:17,806 --> 00:39:19,806 E não há ninguém que te possa dizer que sabe. 623 00:39:21,977 --> 00:39:24,795 Mas há uma coisa que sei. 624 00:39:24,797 --> 00:39:26,146 Há um monte de gente lá atrás 625 00:39:26,148 --> 00:39:28,648 que faria qualquer coisa por ti. 626 00:39:28,650 --> 00:39:30,409 E um dia, quando fores mais velha, 627 00:39:30,411 --> 00:39:33,561 vão precisar que faças qualquer coisa por eles. 628 00:39:33,563 --> 00:39:35,730 Tens uma família enorme. 629 00:39:46,835 --> 00:39:50,762 Nada pode substituir alguém que amas. 630 00:39:50,764 --> 00:39:52,839 Mas não significa que tudo o que se seguirá 631 00:39:52,841 --> 00:39:54,766 te vá partir o coração. 632 00:40:10,025 --> 00:40:12,009 Temos de ir, lindinha, está bem? 633 00:40:12,011 --> 00:40:13,193 Anda. 634 00:40:15,697 --> 00:40:17,364 Gabriel? 635 00:40:17,366 --> 00:40:19,774 Daryl, onde estás? 636 00:40:19,776 --> 00:40:21,034 Estás aos soluços. Não te consigo ouvir. 637 00:40:21,036 --> 00:40:22,202 Volta... 638 00:40:22,204 --> 00:40:23,536 eles... cercaram o... 639 00:40:23,538 --> 00:40:24,855 Gabriel? 640 00:40:24,857 --> 00:40:27,281 - Precisamos... carroça... - Gabriel! 641 00:40:45,894 --> 00:40:48,987 Fé. 642 00:40:48,989 --> 00:40:51,639 Fé... 643 00:40:51,641 --> 00:40:54,551 Recompensa. 644 00:40:54,553 --> 00:40:58,163 Recompensa... 645 00:41:06,989 --> 00:41:09,889 Legendas imfreemozart