1
00:00:30,055 --> 00:00:32,441
Fan också...
2
00:00:39,182 --> 00:00:43,620
Jag tror knappt mina ögon.
3
00:00:43,704 --> 00:00:50,235
Jag trodde att det var Gabey som kom
för att ge mig sista smörjelsen.
4
00:00:50,319 --> 00:00:53,375
Vill du ha förlåtelse?
5
00:00:53,459 --> 00:00:58,483
Jag har gjort det jag har gjort.
Jag tänker inte falla på knä för det.
6
00:00:58,567 --> 00:01:05,015
- Vad är det då du vill ha?
- En biff, en öl och lite glass.
7
00:01:06,145 --> 00:01:10,834
- Vad bryr det dig?
- Tänk om du inte måste dö?
8
00:01:18,664 --> 00:01:23,060
Jag visste inte
att du hade nån talan i pajasrådet.
9
00:01:23,143 --> 00:01:27,079
- Jag är inte här för rådets räkning.
- Jag fattar det.
10
00:01:27,163 --> 00:01:31,224
Det jag inte fattar
är varför du surrar med mig-
11
00:01:31,308 --> 00:01:38,216
- när du borde ha siktet inställt
på skinndrottningen.
12
00:01:38,300 --> 00:01:42,403
Vad tror du
att syftet med det här är?
13
00:01:42,486 --> 00:01:47,385
- Jäklar... Du har verkligen stake.
- Är du med eller inte?
14
00:01:47,469 --> 00:01:50,902
Det ryktas
att du är en riktig hårding.
15
00:01:50,985 --> 00:01:56,847
Men du missade din chans. Vad händer
om jag också klantar till det?
16
00:01:56,931 --> 00:02:01,871
Det kan förvärra saken avsevärt för
varenda människa innanför murarna.
17
00:02:01,955 --> 00:02:05,807
Och oavsett vad folk tror om mig...
18
00:02:05,890 --> 00:02:10,119
...så är det verkligen
inget jag skulle uppskatta.
19
00:02:12,045 --> 00:02:15,520
Jag behöver få det här gjort.
20
00:02:15,604 --> 00:02:19,958
Och det kommer att hjälpa
varenda människa här.
21
00:02:20,042 --> 00:02:22,596
Vad får jag ut av det?
22
00:02:22,679 --> 00:02:29,964
Du har tagit emot all vår skit
i hopp om att alla en dag ska glömma.
23
00:02:30,048 --> 00:02:33,021
Men det kommer de inte att göra.
24
00:02:33,105 --> 00:02:37,291
Såvida du inte gör nåt
som får dem att glömma.
25
00:02:38,715 --> 00:02:42,943
Om du ger mig Alphas huvud-
26
00:02:43,027 --> 00:02:48,805
- så är det vad folk kommer att
minnas dig för. Det ska jag se till.
27
00:02:55,504 --> 00:03:00,151
- Kan jag lita på det?
- Om du gör det snabbt.
28
00:03:10,534 --> 00:03:13,674
Var det så här du ville ha det?
29
00:03:22,132 --> 00:03:27,533
Då så, vad sägs om att sätta fart?
30
00:03:29,668 --> 00:03:35,571
Mot Alexandria, enligt vårt avtal?
Det är dags att sprida nyheten.
31
00:03:35,655 --> 00:03:38,753
Varför tog det sån jävla tid?
32
00:03:38,837 --> 00:03:43,610
Varför det tog tid
att göra ditt skitjobb?
33
00:03:44,657 --> 00:03:49,471
Jag ville komma därifrån med huvet
i behåll. Sån där skit tar tid.
34
00:03:49,555 --> 00:03:53,323
- Jag sa åt dig att skynda dig.
- Nu är det gjort.
35
00:03:53,407 --> 00:03:57,594
Jag höll min del av avtalet.
Nu ber jag dig göra detsamma.
36
00:03:57,678 --> 00:04:03,832
Ta mig genom portarna så att jag kan
påbörja ett nytt kapitel i min bok.
37
00:04:03,916 --> 00:04:07,516
Jag tänker inte återvända.
38
00:04:07,600 --> 00:04:09,694
Inte än.
39
00:04:09,777 --> 00:04:15,932
Återvänder jag utan dig så får jag
en snara runt halsen på stört.
40
00:04:16,016 --> 00:04:18,988
Då får du vänta.
41
00:04:19,700 --> 00:04:24,431
Vänta? Hur länge pratar vi om?
42
00:04:24,515 --> 00:04:28,702
Du är fri nu, Negan.
Gör vad fan du vill.
43
00:04:28,785 --> 00:04:31,507
Vänta eller låt bli,
det är upp till dig.
44
00:04:31,590 --> 00:04:37,243
Jag behöver vara ensam
och sån skit tar tid.
45
00:05:32,927 --> 00:05:36,569
Barnen mår bra. Allihop.
46
00:05:36,653 --> 00:05:40,630
- Vi hade tur.
- Ja, och det har jag gärna.
47
00:05:41,300 --> 00:05:47,204
- Misslyckandet är ändå mitt ansvar.
- Var inte så hård mot dig själv.
48
00:05:48,209 --> 00:05:53,861
Nu för tiden tycks misstagen
dröja sig kvar längre än triumferna.
49
00:06:08,514 --> 00:06:11,236
Försiktigt...
50
00:06:11,948 --> 00:06:16,260
Du lever. Var... hur kunde du...?
51
00:06:17,307 --> 00:06:21,159
Jag är så ledsen, Magna.
Behöver du nåt?
52
00:06:21,242 --> 00:06:24,550
Nej, det är ingen fara. Jag mår bra.
53
00:06:34,138 --> 00:06:37,403
- Hur mår du?
- Strålande.
54
00:06:40,292 --> 00:06:44,772
Jag kan ta med dig till Alex.
När vi hittar honom...
55
00:06:44,856 --> 00:06:50,466
Nej, det kan nån annan sköta.
Du måste iväg.
56
00:06:52,183 --> 00:06:57,081
För helvete, Eugene...
Berätta för dem.
57
00:07:07,004 --> 00:07:09,139
Okej.
58
00:07:12,656 --> 00:07:14,373
Ursäkta mig.
59
00:07:18,099 --> 00:07:21,574
Ursäkta mig.
60
00:07:21,658 --> 00:07:24,839
Får jag be om er uppmärksamhet?
61
00:07:29,194 --> 00:07:33,757
Jag har några saker att erkänna
och några att be om.
62
00:07:37,442 --> 00:07:41,335
Jag har haft radiokontakt
med nån på utsidan.
63
00:07:41,419 --> 00:07:45,187
En ny person. Och vi bokade ett möte.
64
00:07:45,271 --> 00:07:49,123
- Va? Vem är det?
- Hon heter Stephanie och...
65
00:07:49,207 --> 00:07:52,682
- Är det ett annat samhälle?
- Var ligger det?
66
00:07:52,765 --> 00:07:58,878
- Vad berättade du om oss?
- Hon kan vara en spion, som Dante.
67
00:08:01,599 --> 00:08:07,545
- Hur länge har du hållit det hemligt?
- Jag undrar detsamma.
68
00:08:09,303 --> 00:08:14,369
Men om Eugenes instinkter
säger att den här Stephanie-
69
00:08:14,453 --> 00:08:16,965
- kan bli en ny allierad-
70
00:08:17,049 --> 00:08:21,654
- så bör vi lyssna på honom
innan vi drar förhastade slutsatser.
71
00:08:23,580 --> 00:08:26,720
Vi står alla på samma sida.
72
00:08:28,688 --> 00:08:33,963
Vissa av er vet mycket väl
att jag flyttade till Hilltop-
73
00:08:34,047 --> 00:08:36,978
- för att få en nystart.
74
00:08:41,499 --> 00:08:46,440
Jag hade det svårt ett tag och
begravde mig i arbete och plikter.
75
00:08:46,524 --> 00:08:51,506
Tack vare det arbetet
trädde en röst fram ur tomrummet...
76
00:08:51,590 --> 00:08:53,683
...och hon blev en vän.
77
00:08:53,767 --> 00:09:01,470
Vissa ser mig kanske som en dåre
som tror på nya vänner och allianser-
78
00:09:01,554 --> 00:09:06,788
- men efter allt som vi har förlorat
är jag villig att vara den dåren.
79
00:09:06,871 --> 00:09:13,905
Jag ber er bara att inte håna mig.
Nya, goda människor är värda risken.
80
00:09:33,876 --> 00:09:38,816
- Du kan ta min häst.
- Varför det?
81
00:09:38,900 --> 00:09:44,469
Du borde följa med dem. Ditt mål
var aldrig att slå dig till ro.
82
00:09:44,552 --> 00:09:49,911
Ge dig ut på vägarna igen
och upplev ett äventyr.
83
00:09:50,916 --> 00:09:54,894
Se framåt, inte bakåt.
84
00:09:55,982 --> 00:10:03,435
Men jag trivs här. Jag tror att
lite rutiner skulle göra mig gott.
85
00:10:03,519 --> 00:10:05,947
Jaså?
86
00:10:07,957 --> 00:10:09,799
Okej.
87
00:10:10,678 --> 00:10:15,911
Men nån annan borde få uppleva
äventyret och träffa de nya.
88
00:10:21,312 --> 00:10:24,494
Det är okej, Miko.
89
00:10:26,671 --> 00:10:30,230
Det vore att ge sig av
vid sämsta möjliga tidpunkt.
90
00:10:31,612 --> 00:10:34,919
Det finns inget du behöver laga.
91
00:10:40,278 --> 00:10:43,084
Följ med dem.
92
00:11:10,256 --> 00:11:12,475
Kom här, kompis.
93
00:11:13,647 --> 00:11:16,494
Gå och lek med din syster.
94
00:11:21,979 --> 00:11:24,072
Hej, Jerry.
95
00:11:26,835 --> 00:11:29,515
Tänker du verkligen ge dig av?
96
00:11:30,897 --> 00:11:34,748
- Ja.
- Det är nog ingen bra idé.
97
00:11:34,832 --> 00:11:38,014
För att jag är sjuk?
98
00:11:41,238 --> 00:11:44,378
För att jag kommer att sakna dig.
99
00:11:45,718 --> 00:11:50,198
Men man kan inte hindra nån
som vill bete sig dåraktigt.
100
00:11:50,281 --> 00:11:53,882
Eller en dåre
som vill tro på framtida vänner.
101
00:11:53,966 --> 00:11:59,241
- Handlar det verkligen om det?
- Det får räcka för stunden.
102
00:12:01,083 --> 00:12:07,322
Kingdom behöver dig.
Se till att vårt arv lever vidare.
103
00:12:09,122 --> 00:12:11,634
Det ska bli, chefen...
104
00:12:12,681 --> 00:12:15,193
Ezekiel.
105
00:12:38,178 --> 00:12:42,742
Hon var med Negan.
Var det han som...
106
00:12:45,882 --> 00:12:50,362
Du... Det är du som är Alpha nu.
107
00:12:53,544 --> 00:12:58,275
- Vad sa du?
- Jag...
108
00:12:58,359 --> 00:13:02,336
Hon kan höra dig.
109
00:13:04,513 --> 00:13:07,904
Ta av dig masken.
110
00:13:20,507 --> 00:13:23,982
Hör du henne?
111
00:13:31,015 --> 00:13:34,574
- Lyssnar du?
- Ja.
112
00:13:35,956 --> 00:13:40,854
- Vad säger hon till dig?
- Jag vet inte...
113
00:13:41,901 --> 00:13:45,418
- Gå närmare.
- Jag vet inte...
114
00:13:45,502 --> 00:13:48,977
Lyssna bara.
115
00:13:50,275 --> 00:13:53,247
Vad säger hon till dig?
116
00:14:03,296 --> 00:14:06,938
Lyssna bara.
117
00:14:08,864 --> 00:14:12,213
Jag hör, jag hör!
118
00:14:48,890 --> 00:14:51,988
Hallå, tjejen. Ledsen att...
119
00:14:52,072 --> 00:14:54,165
Helvete.
120
00:14:56,007 --> 00:14:59,273
- Var är Alpha?
- Oavsett vad Lydia sa...
121
00:14:59,357 --> 00:15:02,329
- Var är hon?!
- Hon är död.
122
00:15:02,413 --> 00:15:05,972
- Hon är död. Jag dödade henne.
- Din lögnare.
123
00:15:06,055 --> 00:15:10,619
Jag Ijuger inte. Jag har nåt
i fickan. Det är inget vapen.
124
00:15:10,703 --> 00:15:14,638
Jag tänker långsamt ta fram det.
125
00:15:19,286 --> 00:15:22,802
- Hennes mask är inte hennes huvud.
- Jag vet.
126
00:15:22,886 --> 00:15:25,524
Kom till saken.
127
00:15:25,608 --> 00:15:28,915
Hela anledningen till
att jag anslöt till dem...
128
00:15:28,999 --> 00:15:32,432
...var att komma nära Alpha
och skära halsen av henne.
129
00:15:32,516 --> 00:15:38,335
Ni snackar om att tysta viskarna.
Jag tystade deras Alpha.
130
00:15:39,382 --> 00:15:45,076
Varför skulle din flickvän
annars ha släppt ut mig ur cellen?
131
00:15:50,561 --> 00:15:52,780
Carol...
132
00:15:57,762 --> 00:16:00,693
Carol...
133
00:16:14,593 --> 00:16:17,356
Carol.
134
00:16:22,632 --> 00:16:26,609
Jag iakttar dig alltid.
135
00:18:24,802 --> 00:18:28,528
Dessa 2 ögon
ser 1 sanning
136
00:19:16,216 --> 00:19:18,979
Du är vilsen.
137
00:19:20,989 --> 00:19:26,096
Det var även din son.
Du skickade bort honom...
138
00:19:26,180 --> 00:19:34,009
...och han kom aldrig tillbaka.
Han dog härute, ensam och rädd.
139
00:19:34,093 --> 00:19:37,233
Precis som Sophia.
140
00:19:42,760 --> 00:19:47,993
Det här huvet kommer du inte åt.
Såvida du inte kapar ditt eget.
141
00:19:50,338 --> 00:19:53,562
Jag respekterar det du gjorde.
142
00:19:53,645 --> 00:19:59,591
Negan höll i kniven
men det var du som dödade mig.
143
00:19:59,674 --> 00:20:03,359
- Som en sann Alpha.
- Sluta!
144
00:20:03,442 --> 00:20:08,550
- Jag förstår. Du ångrar det.
- Nej.
145
00:20:08,634 --> 00:20:12,821
Du känner skuld. Människor skadades
på grund av din hämndlystnad.
146
00:20:12,905 --> 00:20:17,971
Och nu kan du inte återvända.
De accepterar inte det du har gjort.
147
00:20:19,227 --> 00:20:22,911
De kanske gör det
om du ber om ursäkt.
148
00:20:24,167 --> 00:20:29,191
"Förlåt för att ni är arga på mig. "
"Snälla, var inte arga på mig. "
149
00:20:29,275 --> 00:20:32,206
"Förlåt!"
150
00:20:32,289 --> 00:20:37,523
Att klara dig själv...
Du har provat det förut.
151
00:20:37,607 --> 00:20:44,892
De lockar alltid in dig igen.
De vill alltid ha mer.
152
00:20:44,975 --> 00:20:51,632
Kärlek. Moderskap. Död.
153
00:20:51,716 --> 00:20:54,814
Men de vet inte
vad du verkligen vill.
154
00:20:54,898 --> 00:20:59,964
Erkänn. Vad är det du vill?
155
00:21:00,760 --> 00:21:06,035
Vad vill du? Säg det...
156
00:21:06,119 --> 00:21:09,175
Säg det...
157
00:21:09,259 --> 00:21:11,896
Säg det.
158
00:21:28,225 --> 00:21:32,621
- Jag vill vara ifred.
- Må så vara.
159
00:21:32,705 --> 00:21:35,761
Men det var inte det jag menade.
160
00:21:38,817 --> 00:21:41,916
Tror du att de har godis?
161
00:21:42,962 --> 00:21:45,977
Det nya samhället, alltså?
162
00:21:46,061 --> 00:21:49,326
Varför kom du att tänka på det?
163
00:21:49,410 --> 00:21:53,597
Jag tänkte på mamma som växte upp
vid en liknande järnväg.
164
00:21:53,680 --> 00:21:58,286
Hon var en satkärring, så jag
försökte minnas nåt fint om henne.
165
00:21:58,370 --> 00:22:04,022
Jag valde chokladkaninerna
som hon brukade köpa till påsk.
166
00:22:04,106 --> 00:22:10,051
Jag proppade i mig dem, men att
äta huvena upprörde mig som barn.
167
00:22:10,135 --> 00:22:14,279
Ändå förknippar jag dem med familjen.
168
00:22:14,363 --> 00:22:18,969
Eugene, säg att vi inte
är på jakt efter chokladkaniner.
169
00:22:19,052 --> 00:22:24,746
Givetvis inte. Vi är på jakt
efter mänsklighetens framtid.
170
00:22:24,830 --> 00:22:27,761
Men det vore trevligt
med godis också.
171
00:22:27,845 --> 00:22:32,785
Mår du bra, Ezekiel? Eller ska jag
dra fram min arsenal av imitationer?
172
00:22:32,869 --> 00:22:37,390
Ledsen, Eugene. Jag är
ingen vidare publik för tillfället.
173
00:22:50,788 --> 00:22:55,310
- Viskare?
- Det är inte deras tillvägagångssätt.
174
00:22:55,394 --> 00:22:58,869
Då är vi inte ensamma.
Vilka skulle göra så här?
175
00:22:58,952 --> 00:23:04,353
Är det värt att utreda i några
sekunder? Det kan vara en varning.
176
00:24:00,372 --> 00:24:02,675
Säkrat!
177
00:24:03,094 --> 00:24:06,946
- Ezekiel?
- Jag kommer.
178
00:24:07,029 --> 00:24:09,542
Det är säkrat här.
179
00:24:10,379 --> 00:24:16,115
Den här "följ ledaren"- grejen
känns som déjà vu för mig.
180
00:24:16,199 --> 00:24:20,176
Det är likadant som med Alpha.
181
00:24:21,432 --> 00:24:26,833
Jag fattar att du är sur för att din
tjejkompis inte delgav dig sin plan.
182
00:24:26,917 --> 00:24:30,852
- Ingen har frågat dig.
- Jag är också förbannad.
183
00:24:30,936 --> 00:24:37,174
- Ensamvargar tänker inte på flocken.
- Jag kanske surar över Hilltop.
184
00:24:37,258 --> 00:24:41,445
En massa ungar
dog nästan på grund av dig.
185
00:24:44,376 --> 00:24:47,013
Fortsätt gå.
186
00:25:55,300 --> 00:26:00,784
Är det här din plan? Att hitta
en ny båt och ta flodvägen ut?
187
00:26:00,868 --> 00:26:06,939
Ed hade rätt om dig.
Du är bara en hjärnlös slyna.
188
00:26:08,697 --> 00:26:13,219
Det fanns ingen frid på havet.
Du tänkte på mig.
189
00:26:15,438 --> 00:26:21,341
Du undrade vart jag tog vägen.
Du letade efter ett tecken.
190
00:26:21,425 --> 00:26:26,031
Du skrev till och med
det där brevet till Maggie om mig.
191
00:26:27,705 --> 00:26:33,776
Ge upp, Carol. Om jag vet sanningen
så gör även du det.
192
00:26:36,665 --> 00:26:39,512
Hör du mig, din korkade fitta?!
193
00:26:46,671 --> 00:26:49,477
Ditt dumma våp...
194
00:26:57,473 --> 00:27:03,084
Det var här.
Jag svär, det satt på den pålen.
195
00:27:03,167 --> 00:27:08,778
Vi får vänta här på Carol.
Eller så hjälper jag dig hitta...
196
00:27:08,861 --> 00:27:13,509
Men lägg av. Vi snackar ju om Lydia.
197
00:27:13,592 --> 00:27:17,779
Jag gömde henne på vischan
för att skydda henne.
198
00:27:17,863 --> 00:27:22,050
Poängen var locka Alpha
med henne som bete.
199
00:27:22,133 --> 00:27:27,116
- Du tog en jäkla tid på dig.
- Varför tjatar alla om det?
200
00:27:27,199 --> 00:27:32,056
Du dödade henne inte. Det gjorde jag.
Det tog tid att vinna hennes tillit.
201
00:27:32,140 --> 00:27:35,280
För jag var inte ute på
nåt självmordsuppdrag.
202
00:27:35,364 --> 00:27:38,546
Nej, du gillade det.
203
00:27:53,158 --> 00:27:57,679
Alpha är död. På grund av dig.
204
00:28:01,699 --> 00:28:03,792
Vi knäböjer...
205
00:28:03,876 --> 00:28:06,974
...för den nya Alpha.
206
00:29:16,516 --> 00:29:21,624
Förlåt, jag njuter bara av stunden.
207
00:29:24,178 --> 00:29:27,528
Jag tänker ta en jäkla tid på mig.
208
00:29:28,993 --> 00:29:34,226
Då så, mina herrar.
Första punkten på dagordningen...
209
00:29:36,069 --> 00:29:39,125
Vänta, vänta... Lugn i stormen.
210
00:29:39,209 --> 00:29:43,898
Visst är det jag som är Alpha?
Jag blir bara lite förvirrad.
211
00:29:43,982 --> 00:29:50,262
Om jag är Alpha, varför är det då
nån som definitivt inte är Alpha-
212
00:29:50,346 --> 00:29:53,528
- som håller i hagelbrakaren?
213
00:29:59,808 --> 00:30:03,450
Så ska det se ut.
214
00:30:03,534 --> 00:30:05,753
Det känns riktigt bra.
215
00:30:05,837 --> 00:30:11,824
Jag har aldrig haft nåt eget barn
men det är nog så här det känns-
216
00:30:11,907 --> 00:30:14,043
- att hålla det för första gången.
217
00:30:14,126 --> 00:30:20,323
Bortsett från att mitt barn kan döda
folk genom att spruta kulor mot dem.
218
00:30:23,086 --> 00:30:26,561
Daryl, knäböj för Alpha.
219
00:30:37,782 --> 00:30:44,774
Nu jäklar börjar det bli allvar,
eller hur?
220
00:30:44,857 --> 00:30:49,044
Du hade rätt när du sa
att jag gillade det.
221
00:30:52,017 --> 00:30:54,529
Faktum är...
222
00:30:54,613 --> 00:30:57,376
...att jag gillar det jättemycket.
223
00:30:57,460 --> 00:31:02,233
- Du borde nog skjuta mig.
- Hota mig inte med trevligheter.
224
00:31:04,661 --> 00:31:06,754
Fan också...
225
00:31:18,184 --> 00:31:21,115
Släpp loss mig, din skithög.
226
00:31:37,025 --> 00:31:39,662
Vad är det för fel?
227
00:31:44,142 --> 00:31:48,162
Det är ingen fara. Det ordnar sig.
228
00:31:49,878 --> 00:31:52,516
Vad är det frågan om?
229
00:31:55,237 --> 00:31:57,875
Åh nej...
230
00:32:03,276 --> 00:32:06,500
Det är ingen fara...
231
00:32:09,263 --> 00:32:12,445
Inget kommer att göra ont längre.
232
00:32:22,158 --> 00:32:24,963
Det är ingen fara.
233
00:32:32,039 --> 00:32:34,928
Allt kommer att ordna sig.
234
00:32:47,405 --> 00:32:50,419
Förlåt...
235
00:32:51,591 --> 00:32:54,020
Ezekiel...
236
00:32:57,034 --> 00:32:59,295
Jag beklagar.
237
00:32:59,379 --> 00:33:03,900
- Jag borde inte ha följt med.
- Varför inte?
238
00:33:03,984 --> 00:33:07,376
Det här var bara en olycka.
239
00:33:09,260 --> 00:33:11,981
Om jag dör därinne...
240
00:33:13,404 --> 00:33:17,173
...lova att ni lämnar mig kvar.
241
00:33:17,256 --> 00:33:18,889
Nej.
242
00:33:18,973 --> 00:33:24,039
Han var inte stark nog
att klara resan.
243
00:33:24,123 --> 00:33:28,226
Det är kanske inte jag heller,
men det gör inget.
244
00:33:28,309 --> 00:33:31,450
Däremot vill jag inte
utsätta er för fara.
245
00:33:31,533 --> 00:33:36,976
Vill du vända om
på grund av nåt som kanske sker?
246
00:33:39,237 --> 00:33:42,419
- Det vore bäst.
- Sluta.
247
00:33:42,503 --> 00:33:47,401
Du vet inget om vad som väntar.
Det gör ingen.
248
00:33:47,485 --> 00:33:53,346
Jag hade en massa planer för mitt liv
som jag klängde mig fast vid.
249
00:33:53,430 --> 00:33:59,124
Till vilken nytta? Ingen bryr sig
om vad jag vill med framtiden.
250
00:33:59,208 --> 00:34:02,850
Jag är här för att ta reda på
vad som är möjligt.
251
00:34:04,232 --> 00:34:10,596
Vad ingen av oss kunde förutse
eller föreställa oss.
252
00:34:11,684 --> 00:34:15,369
Och vet du vem vi behöver ha med oss?
253
00:34:15,453 --> 00:34:19,723
Mannen som skapade ett kungarike
under apokalypsen.
254
00:34:49,994 --> 00:34:56,274
Min mamma brukade säga
att allt blir som det ska vara.
255
00:34:56,357 --> 00:35:00,084
Håll tyst!
256
00:35:06,364 --> 00:35:09,546
Det är äntligen dags.
257
00:35:12,351 --> 00:35:17,752
Den här vägen, min vän.
Vi väntar på dig.
258
00:35:17,836 --> 00:35:21,687
Du har alltid vetat
hur det här skulle sluta.
259
00:35:21,771 --> 00:35:24,367
Ingen kommer att rädda dig.
260
00:35:24,451 --> 00:35:29,140
Inte Ezekiel.
Och verkligen inte Daryl.
261
00:35:29,224 --> 00:35:32,364
Inte efter det du gjorde mot Connie.
262
00:35:36,383 --> 00:35:39,439
Sluta kämpa emot.
263
00:35:41,030 --> 00:35:44,505
Oavsett vad du gör
så förlorar du människor.
264
00:35:44,589 --> 00:35:49,530
Sophia, Lizzie, Mika...
265
00:35:49,613 --> 00:35:54,512
...Henry, Ezekiel...
266
00:35:54,596 --> 00:36:00,792
Och om du återvänder
kanske Daryl står på tur.
267
00:36:00,876 --> 00:36:03,555
Jag skulle aldrig låta det ske.
268
00:36:03,639 --> 00:36:08,496
Dina meriter
är inte särskilt förtroendeingivande.
269
00:36:09,584 --> 00:36:14,315
Du vet vad du måste göra.
Jag kunde ha varit vemsomhelst-
270
00:36:14,399 --> 00:36:18,670
- men du valde mig
eftersom jag får jobbet gjort.
271
00:36:18,753 --> 00:36:21,893
Jag vill inte ha det så här...
272
00:36:31,397 --> 00:36:37,259
Titta bara på blommorna,
precis som man ska göra.
273
00:36:37,343 --> 00:36:39,645
Ett...
274
00:36:40,985 --> 00:36:42,618
...två...
275
00:36:43,665 --> 00:36:46,260
...tre.
276
00:37:20,969 --> 00:37:24,486
Det är aldrig för sent...
277
00:38:11,378 --> 00:38:16,067
Inte för att vara tjatig,
men hon kommer knappast tillbaka.
278
00:38:23,352 --> 00:38:26,827
Jag försöker inte blåsa dig.
279
00:38:27,874 --> 00:38:30,009
Jag vet.
280
00:38:32,940 --> 00:38:36,080
När jag sa att jag gillade det...
281
00:38:37,378 --> 00:38:42,402
- Då spelade jag inte.
- Jag vet.
282
00:38:46,630 --> 00:38:52,743
När ert folk låste in mig
förlorade jag allt.
283
00:38:54,083 --> 00:38:58,730
I sju år stirrade jag ut
genom det där lilla fönstret.
284
00:38:59,777 --> 00:39:01,870
Det sög verkligen.
285
00:39:01,954 --> 00:39:06,476
Det blev så illa att till och med
mina minnen hade galler.
286
00:39:07,690 --> 00:39:11,793
Så när Alpha tog emot mig...
287
00:39:11,877 --> 00:39:15,896
Jag erkänner att jag gillade det.
288
00:39:17,529 --> 00:39:23,349
Det var skönt att betyda nåt igen,
att bli respekterad.
289
00:39:23,432 --> 00:39:26,363
Men hon gick för långt.
290
00:39:28,331 --> 00:39:32,141
Man dödar inte folk
som inte förtjänar det.
291
00:39:32,225 --> 00:39:35,448
Och man dödar aldrig barn.
292
00:39:35,532 --> 00:39:38,714
Skulle det där få mig att gilla dig?
293
00:39:39,970 --> 00:39:42,943
- Nej.
- Bra.
294
00:39:44,408 --> 00:39:47,967
Men du gillar väl
min vinnande personlighet?
295
00:39:58,183 --> 00:40:01,155
Hur gör vi med Carol?
296
00:40:35,277 --> 00:40:38,836
Vad är chansen
att en sån här stad ska vara tom?
297
00:40:38,920 --> 00:40:44,153
Det är mer osannolikt än att ett barn
föds med ett fullt tandgarnityr.
298
00:40:45,493 --> 00:40:48,047
Hallå?
299
00:42:41,969 --> 00:42:44,063
Herregud, hej!
300
00:42:59,596 --> 00:43:04,369
"Två ögon, en sanning. "
301
00:43:35,016 --> 00:43:37,361
Tack.
302
00:43:39,454 --> 00:43:42,301
Nu förstår jag.
303
00:43:45,148 --> 00:43:47,409
Tack.
304
00:42:36,520 --> 00:42:39,520
Översättning: Anders Enerlöv
www.btistudios.com