1 00:02:24,945 --> 00:02:27,712 Det är din tur. 2 00:02:39,912 --> 00:02:44,691 Hej där... Okej. 3 00:03:18,483 --> 00:03:20,579 Rosita, hör du mig? 4 00:03:55,460 --> 00:03:59,485 - Det är jag som känner Aaron. - Vi vet vem du är. 5 00:03:59,568 --> 00:04:03,216 De ni skickade ut har råkat illa ut. 6 00:04:03,300 --> 00:04:07,283 De är fångna i grottan där Alpha har sin hord. 7 00:04:07,367 --> 00:04:11,055 Jag vet inte om de är kvar där eller ha tagit sig ut. 8 00:04:11,139 --> 00:04:15,751 - Du sa att horden var på en äng. - Den var det. 9 00:04:15,835 --> 00:04:19,190 Men nu är den alltså i en grotta? 10 00:04:19,944 --> 00:04:24,388 - Hon flyttade den. - Hela horden? 11 00:04:24,471 --> 00:04:27,825 Precis innan de kom dit? 12 00:04:30,928 --> 00:04:36,420 - Jag berättar bara vad som hände. - Jag är inte så säker på det. 13 00:04:39,858 --> 00:04:43,379 - Jag försöker hjälpa till. - Varför det? 14 00:04:48,620 --> 00:04:53,189 Barnet som de lämnade vid Hilltop... 15 00:04:54,448 --> 00:04:56,544 Han är min systerson. 16 00:04:58,388 --> 00:05:02,580 Jag skulle göra vadsomhelst för att få träffa honom igen. 17 00:05:02,664 --> 00:05:05,557 Var är barnets mor? 18 00:05:14,110 --> 00:05:15,955 Död. 19 00:05:23,124 --> 00:05:27,399 Kan du visa var grottan är om jag ger dig en karta? 20 00:05:28,909 --> 00:05:31,173 Ja. 21 00:05:54,525 --> 00:05:57,963 Du är en lögnare. - Sätt henne i cellen. 22 00:07:34,263 --> 00:07:40,426 Det är efter den siste. Den siste viskaren vi hade här. 23 00:07:40,510 --> 00:07:44,325 - Dödade du honom? - Nej. 24 00:07:51,955 --> 00:07:55,016 Jag gjorde det. 25 00:07:55,100 --> 00:07:58,454 Det var spionen som ert folk skickade hit. 26 00:07:58,538 --> 00:08:02,730 Han dödade mitt barns far för två dagar sen. 27 00:08:06,964 --> 00:08:11,157 - Det där vet jag inget om. - Har du aldrig hört talas om honom? 28 00:08:11,240 --> 00:08:14,552 Nej, det har jag inte. 29 00:08:14,636 --> 00:08:18,493 Det är otroligt mycket du säger att du inte vet. 30 00:08:18,577 --> 00:08:24,573 Låt mig förklara: Du kommer att få jobba väldigt hårt i det här rummet. 31 00:08:24,657 --> 00:08:29,268 Du måste övertyga oss om att du är annorlunda än de som Ijuger- 32 00:08:29,352 --> 00:08:34,090 - vandrar med de döda och äter maskar. 33 00:08:35,305 --> 00:08:40,000 - Och om jag inte kan det? - Då dör du. 34 00:08:40,084 --> 00:08:45,744 Ingen tortyr. Inga spel. Inga andra chanser. 35 00:08:45,828 --> 00:08:49,183 Då blir du för övrigt den tredje. 36 00:08:50,691 --> 00:08:55,806 - Jag har bara sagt sanningen. - Det har du inte alls. 37 00:08:55,889 --> 00:09:00,879 Det här är inte för syns skull. Jag är en Guds tjänare. 38 00:09:00,963 --> 00:09:05,699 Jag har mottagit många bikter och jag vet när folk döljer nåt. 39 00:09:05,783 --> 00:09:08,383 Att dölja är detsamma som att Ijuga. 40 00:09:08,468 --> 00:09:13,288 Historien du drog utanför porten om att du är barnets moster... 41 00:09:13,373 --> 00:09:17,145 - Det är ingen historia. - Den spelar på rätt känslor. 42 00:09:17,229 --> 00:09:22,763 Men du döljer nåt, vilket gör alltihop till en lögn. 43 00:09:23,812 --> 00:09:27,082 - Fråga Gud om jag Ijuger. - Jag har talat med Gud. 44 00:09:27,166 --> 00:09:29,974 Han sa åt mig att hänga dig. 45 00:09:42,300 --> 00:09:44,396 Jag... 46 00:09:47,835 --> 00:09:50,770 Jag dödade min syster... 47 00:09:53,452 --> 00:09:56,051 Jag dödade min syster. 48 00:09:57,015 --> 00:10:00,119 Jag dödade henne... 49 00:10:03,892 --> 00:10:07,244 Jag dödade henne för Alphas skull. 50 00:10:07,329 --> 00:10:12,570 Hon behövde inte ens be mig. Jag bara gjorde det. 51 00:10:27,747 --> 00:10:30,597 Tror du mig nu, fader? 52 00:10:39,695 --> 00:10:43,006 Då borde du hämta en karta åt mig. 53 00:11:39,228 --> 00:11:41,869 Var är de?! 54 00:11:44,886 --> 00:11:46,815 Berätta! 55 00:12:20,984 --> 00:12:24,716 - Två mil inåt land härifrån? - Ja. 56 00:12:24,799 --> 00:12:28,363 - Nån annan väg in eller ut? - Det finns andra i området. 57 00:12:28,447 --> 00:12:32,387 Jag är inte säker på var, och de lär vara bevakade. 58 00:12:32,471 --> 00:12:35,657 - Skickade Earl de nya vapnen? - Ja, de räcker åt alla. 59 00:12:35,741 --> 00:12:39,053 - Bra, de kommer att behövas. - Hur gör vi med gränsen? 60 00:12:39,137 --> 00:12:43,330 - Den lär vara bevakad ända till... - Den är tom. 61 00:12:43,414 --> 00:12:49,031 Den är för lång för att bevaka. De flesta patrullerna är nära grottan. 62 00:12:52,805 --> 00:12:56,662 För tillbaka henne till cellen. 63 00:13:06,095 --> 00:13:11,922 - Då blir det två räddningspatruller. - Vi vet ju inte om det här är sant. 64 00:13:12,006 --> 00:13:15,737 Inte? - Du var ju säker på att hon inte Ijög. 65 00:13:15,821 --> 00:13:19,972 Ja, och hon Ijuger inte. 66 00:13:22,026 --> 00:13:26,344 Tvekar ni för att ni är rädda för dem? 67 00:13:26,428 --> 00:13:30,915 Det borde ni inte vara. Jag tog hit henne för att ni skulle få se det. 68 00:13:30,998 --> 00:13:34,142 - Se vad? - Att de är ynkryggar. 69 00:13:34,226 --> 00:13:39,927 Vi knäckte henne fullständigt. Kan vi knäcka henne så kan vi knäcka andra. 70 00:13:40,011 --> 00:13:43,157 Stöter ni på nån av dem så håll dem vid liv- 71 00:13:43,240 --> 00:13:45,965 - dra ut tänder och kapa fingrar. 72 00:13:46,048 --> 00:13:50,366 Få fram information. Nu vet vi att ju mer smärta och skräck de känner- 73 00:13:50,450 --> 00:13:54,643 - desto fortare slutar de spela teater. För det är vad de gör! 74 00:15:55,931 --> 00:16:00,835 Allt väI? Du verkade lite frånvarande i mötesrummet. 75 00:16:00,919 --> 00:16:03,854 Vad pratar du om? 76 00:16:07,837 --> 00:16:11,191 Kan inte du stanna och överse vårt försvar? 77 00:16:11,275 --> 00:16:16,012 - Det smarta vore att ta med mig ut. - Jag tror inte det. 78 00:16:16,096 --> 00:16:19,785 Jag tabbar mig inte. Ta itu med din egen skit. 79 00:16:19,869 --> 00:16:22,930 - Vad ska det betyda? - Du är oberäknelig. 80 00:16:23,014 --> 00:16:25,948 "Kapa deras fingrar. Dra ut tänder. " 81 00:16:26,032 --> 00:16:30,015 - Du längtar efter att få slåss. - Än sen? 82 00:16:36,052 --> 00:16:41,250 Jag känner att Coco... 83 00:16:43,305 --> 00:16:46,785 ...undrar var han är. 84 00:16:48,378 --> 00:16:51,983 - Och jag vill inte att hon... - Jag vet. 85 00:16:53,325 --> 00:16:57,308 - Visst. Vi ses därute. - Du behöver inte... 86 00:16:59,991 --> 00:17:03,931 Jag ska skynda mig. Jag kommer strax. 87 00:17:04,015 --> 00:17:07,370 Vad heter du? 88 00:17:12,359 --> 00:17:18,856 Ingen har frågat sen jag kom hit. Jag heter Mary. 89 00:17:19,947 --> 00:17:22,798 Hurdan var du innan viskarna? 90 00:17:35,962 --> 00:17:41,831 Jag är från Santa Monica. Det låg i Kalifornien. 91 00:17:42,418 --> 00:17:47,324 Mina föräldrar hette John och Alice. 92 00:17:47,407 --> 00:17:50,761 Jag gick i skolan och... 93 00:18:02,752 --> 00:18:06,776 - Jag minns inte. - Vad menar du? 94 00:18:11,766 --> 00:18:14,868 Alpha har en tendens... 95 00:18:16,083 --> 00:18:20,402 ...att få en att glömma. 96 00:18:20,486 --> 00:18:28,325 - Minns du verkligen ingenting? - Det finns ekon kvar. 97 00:18:29,373 --> 00:18:31,470 Känslor... 98 00:18:33,566 --> 00:18:37,004 Jag var vanlig, så mycket vet jag. 99 00:18:37,088 --> 00:18:41,657 Och när allt gick åt helvete- 100 00:18:41,741 --> 00:18:48,827 - fortsatte min syster och jag att fatta dåliga beslut. 101 00:18:48,910 --> 00:18:54,066 Vi behövde nån som fattade dem åt oss och då träffade vi Alpha. 102 00:18:56,750 --> 00:19:00,272 Ni träffade fel person först. 103 00:19:00,356 --> 00:19:04,967 Hade ni träffat min mamma eller pappa så hade du inte suttit där. 104 00:19:09,496 --> 00:19:12,682 Du ser inte ut som ett monster. 105 00:19:13,939 --> 00:19:16,036 Judith. 106 00:19:18,089 --> 00:19:22,282 Vi kommer snart att stänga ner allt. Du borde gå in. 107 00:19:23,498 --> 00:19:26,727 - Hej då. - Hej då. 108 00:21:16,358 --> 00:21:19,922 - Hur många ser du i flocken? - Svårt att säga. 109 00:21:20,006 --> 00:21:23,359 Men det ser ut att finnas viskare i den. Den är på väg. 110 00:21:23,443 --> 00:21:28,307 - Vad ska vi... - Upprepa, Echo post. 111 00:21:28,391 --> 00:21:33,463 - Echo post, svara. - Vakttornet är tre kilometer bort. 112 00:21:33,547 --> 00:21:36,860 Nästa våg får inte nå porten som den förra gjorde. 113 00:21:36,944 --> 00:21:40,633 - Varför skickar de en flock nu? - En avhoppare ger oss information. 114 00:21:40,717 --> 00:21:45,453 - De vill hindra att vi använder den. - Vi har två portar att täcka. 115 00:21:45,537 --> 00:21:49,940 - Det betyder mindre folk därute. - Vi har inget val. 116 00:21:50,988 --> 00:21:55,809 Handuppräckning: Hur många har haft vakttjänst vid porten? 117 00:21:55,893 --> 00:21:59,247 - Hur många behöver vi? - Behöver eller vill ha? 118 00:21:59,331 --> 00:22:02,810 Sex, plus dig, mig, Rosita och Gabe. 119 00:22:02,894 --> 00:22:07,548 - Okej, ni sju vaktar huvudporten. - Vänta, ny plan. 120 00:22:07,632 --> 00:22:11,573 Rosita och Laura får vakta porten med en liten trupp. 121 00:22:11,657 --> 00:22:15,850 Vi beger oss till utposten, skingrar flocken och tar oss sen till grottan. 122 00:22:15,934 --> 00:22:19,204 - Låter det bra? - Ja. 123 00:22:20,922 --> 00:22:24,066 - Jag försöker inte föra din talan. - Det gör inget. 124 00:22:24,150 --> 00:22:27,965 Jag litar ändå inte på mig själv därute. 125 00:22:28,050 --> 00:22:31,948 Jag skulle ta död på oss båda och då skulle Coco... 126 00:22:32,032 --> 00:22:37,482 - Det är ingen fara. - Jag drömmer mardrömmar om dem. 127 00:22:37,565 --> 00:22:42,094 - Drömmar där de dödar mig. - Vi är redo att ge oss av. 128 00:22:52,575 --> 00:22:55,384 Vi ses snart. 129 00:23:57,768 --> 00:24:00,827 Vi kan ju göra det till en tävling. 130 00:24:00,911 --> 00:24:04,182 Dödar jag fler än du så tar du min vakttjänst. 131 00:24:04,266 --> 00:24:07,410 Jag vill inte hålla på och larva mig därute. 132 00:24:07,494 --> 00:24:10,764 Är du rädd? Minns du Lydia? 133 00:24:10,848 --> 00:24:15,417 Mina vänner och jag spöade skiten ur henne utan att hon kämpade emot. 134 00:24:15,501 --> 00:24:19,359 En mot en är viskarna ett skämt. 135 00:25:27,821 --> 00:25:30,881 Det här stämmer inte. 136 00:25:30,965 --> 00:25:34,277 - Vad i helvete hände? - Vi går tillbaka samma väg. 137 00:25:34,361 --> 00:25:38,972 - Ser du ingenting? - Nej, inget. 138 00:25:39,056 --> 00:25:43,249 Det finns inga spår av nån flock och inga gångare. 139 00:25:43,333 --> 00:25:45,471 Vad är det som pågår? 140 00:25:59,055 --> 00:26:01,151 De blev tvingade att anropa. 141 00:26:01,235 --> 00:26:06,181 De höll nog en kniv mot strupen på henne och fick henne att Ijuga. 142 00:26:06,266 --> 00:26:08,991 Varför det? 143 00:26:09,075 --> 00:26:14,105 De flesta av oss är härute. Det är nästan inga kvar hemma... 144 00:26:39,511 --> 00:26:41,859 Gångare! 145 00:26:49,029 --> 00:26:52,759 De är här. Kolla Morgan Street. - Följ mig. 146 00:27:40,721 --> 00:27:46,927 Det här stället är inte alls som hon sa. Hon Ijög. 147 00:27:53,214 --> 00:27:57,449 - Det här är inte ditt folk. - Men hon Ijög. 148 00:27:57,533 --> 00:28:01,726 Hon är din Alpha. 149 00:28:05,414 --> 00:28:08,642 Du tror att du fortfarande lever. 150 00:28:10,823 --> 00:28:15,561 Du dog i samma ögonblick som du kom till oss. 151 00:28:18,536 --> 00:28:21,556 Kom till mig. 152 00:28:24,030 --> 00:28:28,808 - Varför? - Hon vill ha dig. 153 00:28:28,892 --> 00:28:33,714 Hon sa att din död skulle bli smärtfri. 154 00:28:33,798 --> 00:28:39,164 Kämpar du emot så blir den det inte. 155 00:28:39,248 --> 00:28:43,188 Kom till mig. 156 00:28:55,262 --> 00:29:00,839 Det enda hon vill är att jag ska lida. 157 00:29:02,306 --> 00:29:05,618 Du Ijuger åt henne. 158 00:29:05,702 --> 00:29:08,720 Kom till mig. 159 00:29:15,890 --> 00:29:19,914 Jag är inte rädd för dig. 160 00:29:20,543 --> 00:29:22,724 Jo, det är du. 161 00:29:32,155 --> 00:29:34,924 Hämta hjälp. 162 00:29:55,214 --> 00:29:57,311 Hjälp! 163 00:29:58,526 --> 00:29:59,994 Härinne! 164 00:32:05,139 --> 00:32:09,037 Okej, sätt fart. Skynda på! 165 00:33:13,098 --> 00:33:15,068 Sluta! 166 00:33:18,800 --> 00:33:22,615 Alpha vill ha mig levande. 167 00:33:26,346 --> 00:33:28,694 Kom till mig. 168 00:33:36,617 --> 00:33:42,193 Du kommer att falla. Du kommer att resa dig. 169 00:33:42,277 --> 00:33:46,260 Du kommer att vandra med din syster igen. 170 00:33:59,760 --> 00:34:05,503 Nej, jag gjorde inte... Jag förrådde er inte. 171 00:34:05,587 --> 00:34:09,990 Jag lockade bara ut honom hit eftersom han tänkte... 172 00:34:11,708 --> 00:34:14,013 Jag ber er... 173 00:34:14,097 --> 00:34:16,319 Snälla... 174 00:34:17,200 --> 00:34:19,506 Det är sant. 175 00:35:15,181 --> 00:35:21,009 Kan du se bortom mörkret, in i Ijuset? 176 00:35:23,064 --> 00:35:24,531 Nej. 177 00:35:29,897 --> 00:35:33,587 Jag pirrar av glädje... 178 00:35:35,683 --> 00:35:40,546 ...när jag ser alla som bröt ner mig... 179 00:35:42,726 --> 00:35:47,841 ...stå runtomkring oss. 180 00:35:53,081 --> 00:35:55,178 Tack... 181 00:35:55,262 --> 00:35:57,945 Tack. 182 00:35:59,160 --> 00:36:04,568 Tack. Tack för att ni gjorde mig stark. 183 00:36:10,187 --> 00:36:13,205 Smärta skapade mig. 184 00:36:14,672 --> 00:36:17,817 Smärta skapade er. 185 00:36:19,074 --> 00:36:21,631 Smärta skapade min Lydia. 186 00:36:23,896 --> 00:36:30,058 Du förlorade henne. Du drev bort henne. 187 00:36:31,358 --> 00:36:35,551 Eftersom du inte älskade henne. 188 00:36:36,893 --> 00:36:39,785 Vad sa du? 189 00:36:49,428 --> 00:36:51,943 Vad sa du, pojk? 190 00:36:53,788 --> 00:36:56,932 Jag hör dig inte. 191 00:37:12,235 --> 00:37:15,211 Jag är idel öra. 192 00:38:15,373 --> 00:38:20,697 - Är du verkligen här? - Ja, mamma. 193 00:38:21,451 --> 00:38:27,992 Kalla mig inte det. Du vet bättre. 194 00:38:29,627 --> 00:38:32,771 Du kom hem. 195 00:38:35,580 --> 00:38:40,318 Jag är du... 196 00:38:40,402 --> 00:38:44,384 ...och du är jag. 197 00:38:59,142 --> 00:39:02,328 - Mamma... - Lydia... 198 00:39:02,412 --> 00:39:05,179 Lydia... 199 00:39:33,939 --> 00:39:37,796 - Mamma... - Åh, Lydia... 200 00:39:37,879 --> 00:39:42,953 Lydia, älskling. Tryck... 201 00:39:43,036 --> 00:39:45,636 - Jag... - Tryck. 202 00:39:45,720 --> 00:39:48,780 Du är redo, älskling. 203 00:39:48,864 --> 00:39:52,806 Jag såg till att du blev redo. 204 00:39:58,674 --> 00:40:02,447 De väntar på att du ska leda dem. 205 00:40:03,496 --> 00:40:05,676 De väntar... 206 00:40:08,400 --> 00:40:11,461 Jag kom inte hit för deras skull. 207 00:40:12,594 --> 00:40:15,109 Inte för din skull heller. 208 00:40:19,175 --> 00:40:21,858 De är mänskliga. 209 00:40:22,781 --> 00:40:25,296 Inte perfekta... 210 00:40:27,728 --> 00:40:31,292 ...bara mänskliga. 211 00:40:33,387 --> 00:40:36,532 Det var allt jag nånsin önskade mig. 212 00:40:38,377 --> 00:40:41,730 Det var det du aldrig gav mig. 213 00:40:52,338 --> 00:40:56,237 Jag behöver dig... 214 00:40:57,494 --> 00:41:00,345 Jag vill att du... 215 00:41:02,358 --> 00:41:05,376 ...stannar. 216 00:41:55,476 --> 00:41:59,542 DITT SÄTT ÄR INTE DET ENDA SÄTTET 217 00:42:20,757 --> 00:42:22,978 Det här var Dante. 218 00:42:23,062 --> 00:42:28,177 Spanarna i tunnlarna säger att viskarna förseglade hela sektioner. 219 00:42:28,261 --> 00:42:31,111 Aaron... 220 00:42:34,046 --> 00:42:37,232 - Du lever. - Ja. 221 00:42:39,579 --> 00:42:43,563 - Vad hände? - Var är de andra? 222 00:42:43,647 --> 00:42:47,629 Vi kom ifrån varann. De flesta av oss tog oss ut. 223 00:42:47,713 --> 00:42:53,289 - De flesta? - Inte alla. 224 00:42:54,883 --> 00:43:01,212 - Vill du inte ta med dig henne? - Jag kommer hem efter läkarbesöket. 225 00:43:01,296 --> 00:43:05,950 Dessutom kan de vara kvar därute. Hon är tryggare hos dig. 226 00:43:06,034 --> 00:43:08,131 Okej. 227 00:43:10,562 --> 00:43:12,742 Vi har plats för tre till! 228 00:43:22,804 --> 00:43:26,032 Jag heter Rosita. 229 00:43:26,115 --> 00:43:29,680 - Mary. - Jag vet. 230 00:43:43,473 --> 00:43:46,031 Ta det försiktigt. 231 00:43:52,235 --> 00:43:57,727 - Hur länge har jag sovit? - Nästan hela dagen. 232 00:43:59,698 --> 00:44:04,896 - Väntade du bara härute? - Ja. 233 00:44:05,819 --> 00:44:12,568 Jag iakttog er och dem och fattade ett beslut. 234 00:44:12,652 --> 00:44:15,545 Vilket beslut? 235 00:44:20,072 --> 00:44:22,253 Dödade du henne? 236 00:44:23,763 --> 00:44:27,955 Skulle du kunna ha gjort det om det var din far? 237 00:44:35,418 --> 00:44:39,441 Jag är inte svag längre. 238 00:44:41,747 --> 00:44:45,060 Jag är starkare än nånsin. 239 00:44:46,108 --> 00:44:52,480 Vår hord kommer att slakta och förtära dem. 240 00:44:52,564 --> 00:44:58,350 Deras skrik kommer att låta som musik för mig. 241 00:45:21,450 --> 00:45:25,559 Vi badar i blod. Vi är fria. 242 00:45:25,643 --> 00:45:29,374 Vi älskar ingen. Vi är fria. 243 00:45:29,458 --> 00:45:33,735 Vi fruktar inget. Vi är fria. 244 00:45:33,818 --> 00:45:36,963 Detta är världens undergång. 245 00:43:17,565 --> 00:43:17,565 Vi är världens undergång. 246 00:43:17,600 --> 00:43:21,602 Översättning: Anders Enerlöv www. btistudios. com