1 00:00:40,163 --> 00:00:41,247 Les amis... 2 00:01:11,486 --> 00:01:13,113 Qu'ils ne sortent pas d'ici. 3 00:02:28,146 --> 00:02:29,064 Ça va ? 4 00:02:31,816 --> 00:02:33,109 J'y étais presque. 5 00:02:33,401 --> 00:02:37,697 C'est trop haut, tu vas te tuer. Faut qu'on trouve un autre chemin. 6 00:02:45,914 --> 00:02:47,040 Tu vois quelque chose ? 7 00:02:47,374 --> 00:02:49,459 C'est pas la nappe phréatique. 8 00:02:49,834 --> 00:02:51,461 L'eau vient de dehors. 9 00:02:51,670 --> 00:02:53,713 Je vois pas comment traverser ! 10 00:02:54,172 --> 00:02:55,090 Attends, reviens. 11 00:02:59,594 --> 00:03:00,929 On peut sauter de rocher en rocher. 12 00:03:01,262 --> 00:03:02,013 Bien vu. 13 00:03:02,305 --> 00:03:04,349 Attendez... Sérieux ? 14 00:03:14,067 --> 00:03:14,985 Bon. 15 00:03:16,653 --> 00:03:17,404 Prêts ? 16 00:03:18,738 --> 00:03:19,739 C'est parti. 17 00:03:35,839 --> 00:03:36,881 On y va. 18 00:04:30,935 --> 00:04:32,187 Ça va, ta cheville ? 19 00:04:32,395 --> 00:04:33,688 Ça va aller. 20 00:04:34,272 --> 00:04:35,649 Tu peux traverser ? 21 00:04:36,608 --> 00:04:37,734 Ça ira. 22 00:04:43,114 --> 00:04:46,117 Suis-moi pas à pas. 23 00:04:59,881 --> 00:05:00,966 Vas-y ! 24 00:05:05,762 --> 00:05:07,180 Allez ! 25 00:05:14,688 --> 00:05:16,231 Saute, je t'attrape. 26 00:06:00,900 --> 00:06:01,651 Passe-le-moi. 27 00:06:04,279 --> 00:06:05,488 Si ça te fait plaisir. 28 00:06:25,300 --> 00:06:27,927 Reste ici, et rassemble tout le monde. 29 00:06:37,896 --> 00:06:40,398 - On est comment, côté bouffe ? - Pas top. 30 00:06:41,691 --> 00:06:44,486 Bouffe ? On va rester longtemps, selon vous ? 31 00:06:45,904 --> 00:06:48,740 T'inquiète. Les rôdeurs ont bien réussi à entrer. 32 00:06:49,032 --> 00:06:49,866 On va sortir. 33 00:06:51,493 --> 00:06:53,161 On sait comment ils sont entrés. 34 00:06:53,953 --> 00:06:56,539 Alpha les a mis là, ce sont les siens. 35 00:06:57,207 --> 00:06:59,042 On n'est sûrement pas seuls. 36 00:07:05,423 --> 00:07:06,841 Ça va, je suis... 37 00:07:07,300 --> 00:07:08,510 un peu essoufflée. 38 00:07:10,470 --> 00:07:12,055 Elle est claustrophobe. 39 00:07:14,391 --> 00:07:16,977 Fallait y penser avant de nous entraîner ici. 40 00:07:20,146 --> 00:07:21,064 Pas maintenant. 41 00:07:21,523 --> 00:07:23,733 Pourquoi ? On a tout le temps. 42 00:07:28,238 --> 00:07:31,741 Qu'est-ce qui t'a pris, bordel ? 43 00:07:32,242 --> 00:07:34,536 De te barrer toute seule comme ça ? 44 00:07:35,704 --> 00:07:37,205 Pas le temps de bavasser. 45 00:07:37,622 --> 00:07:39,207 On va s'en tirer ensemble. 46 00:07:39,541 --> 00:07:40,750 Suivez-moi. 47 00:07:41,251 --> 00:07:42,752 J'ai trouvé une sortie. 48 00:08:13,283 --> 00:08:15,452 Les ennemis nous observent. 49 00:08:16,494 --> 00:08:18,455 Un petit groupe, derrière la frontière, 50 00:08:18,747 --> 00:08:21,041 s'est dirigé droit vers la forêt. 51 00:08:21,333 --> 00:08:22,876 La horde... 52 00:08:24,044 --> 00:08:25,253 Ils savaient où chercher. 53 00:08:26,838 --> 00:08:28,048 Ils l'ont trouvée ? 54 00:08:28,965 --> 00:08:30,425 On les a sous-estimés. 55 00:08:30,884 --> 00:08:32,594 On peut supposer 56 00:08:32,802 --> 00:08:35,930 qu'ils ont envoyé des espions de notre côté. 57 00:08:38,099 --> 00:08:40,393 Renforce les rondes autour du camp. 58 00:08:41,978 --> 00:08:44,564 Toi, tu vas aller transmettre ce message 59 00:08:44,773 --> 00:08:47,150 à nos yeux le long de la frontière : 60 00:08:47,609 --> 00:08:49,110 ils ont échoué. 61 00:09:40,161 --> 00:09:42,664 On est le jour ou la nuit, tu crois ? 62 00:09:43,415 --> 00:09:45,125 Essaie de ne pas y penser. 63 00:09:47,502 --> 00:09:48,586 Dis... 64 00:09:48,878 --> 00:09:51,673 - Tu me files tes allumettes ? - Pose-toi. 65 00:09:51,965 --> 00:09:54,884 Je peux pas. Il faut que je fasse un truc. 66 00:09:57,470 --> 00:09:58,179 Merci. 67 00:10:19,326 --> 00:10:21,953 Je t'avais jamais dit que j'étais claustro. 68 00:10:24,497 --> 00:10:27,500 Si je savais que ce que tu me dis, j'irais pas loin. 69 00:10:27,792 --> 00:10:29,127 Tu peux parler. 70 00:10:35,175 --> 00:10:38,011 Je peux même plus tourner le dos une minute. 71 00:10:40,263 --> 00:10:43,642 Déjà qu'Aaron passe son temps avec l'autre déguisée... 72 00:10:44,059 --> 00:10:48,021 Et toi, tu pars en vrille dès qu'on met le nez dehors. 73 00:10:49,731 --> 00:10:50,899 Excuse-moi. 74 00:10:51,650 --> 00:10:53,610 Je t'ai suppliée de me parler. 75 00:10:57,072 --> 00:10:59,115 J'ai envie d'être là pour toi. 76 00:11:00,033 --> 00:11:01,242 Vraiment. 77 00:11:03,536 --> 00:11:05,580 Je sais plus quoi faire. 78 00:11:13,838 --> 00:11:16,049 Je peux pas m'empêcher d'y penser. 79 00:11:17,425 --> 00:11:19,678 Il faudrait, mais j'y arrive pas. 80 00:11:30,730 --> 00:11:32,065 Je veux pas 81 00:11:32,357 --> 00:11:34,567 me contenter de tuer Alpha. 82 00:11:34,776 --> 00:11:37,070 J'ai envie de lui faire du mal. 83 00:11:40,240 --> 00:11:43,743 Je veux qu'elle regrette, qu'elle implore le pardon, 84 00:11:43,952 --> 00:11:45,453 et là, je la tuerai. 85 00:11:47,539 --> 00:11:50,375 Si j'avais morflé autant que t'as morflé, 86 00:11:51,209 --> 00:11:53,128 j'aurais envie de faire pareil. 87 00:11:56,965 --> 00:11:59,467 À moins que tu essaies de m'en empêcher. 88 00:12:04,973 --> 00:12:06,599 Il faut que t'arrêtes. 89 00:12:08,184 --> 00:12:09,352 Absolument. 90 00:12:10,729 --> 00:12:13,523 Des gens que tu aimes paient les pots cassés. 91 00:12:20,113 --> 00:12:22,824 C'était pas du tout ce que je voulais. 92 00:12:24,617 --> 00:12:26,369 Je sais que je dois arrêter. 93 00:12:27,704 --> 00:12:28,830 Je le sais bien. 94 00:12:29,039 --> 00:12:31,458 Faut que t'arrêtes de me baratiner. 95 00:12:33,668 --> 00:12:36,713 Me baratine plus jamais. Promets-le-moi. 96 00:12:37,172 --> 00:12:39,799 Je dois être sûr qu'on veut la même chose. 97 00:12:42,719 --> 00:12:44,721 Se battre pour notre avenir. 98 00:12:45,013 --> 00:12:46,973 Pas pour se venger. 99 00:12:48,725 --> 00:12:49,976 Je te le promets. 100 00:12:56,024 --> 00:12:57,067 D'accord. 101 00:13:53,039 --> 00:13:53,748 Des déguisés ! 102 00:14:32,579 --> 00:14:33,580 Par là. 103 00:14:45,800 --> 00:14:48,053 Dans le noir, on risque de se perdre. 104 00:14:48,637 --> 00:14:51,348 Elle a raison, restons groupés. 105 00:14:51,556 --> 00:14:53,433 On est sûrs qu'il y a une sortie. 106 00:14:53,642 --> 00:14:55,268 Oui, mais où ? 107 00:14:55,560 --> 00:14:57,479 Ils sont partis par là, je crois. 108 00:14:58,855 --> 00:15:00,273 Mais encore ? 109 00:15:00,815 --> 00:15:02,192 Je sais pas exactement. 110 00:15:02,651 --> 00:15:04,402 Mais y a un panneau. 111 00:15:16,748 --> 00:15:17,707 Par ici ! 112 00:15:41,106 --> 00:15:43,149 Désolé de te surprendre par-derrière. 113 00:15:43,858 --> 00:15:45,527 Sans mauvais jeu de mots. 114 00:15:49,197 --> 00:15:50,573 Les latrines... 115 00:15:52,826 --> 00:15:54,703 sont à l'écart pour raisons d'hygiène. 116 00:15:56,287 --> 00:15:57,914 Pas pour l'intimité. 117 00:16:01,084 --> 00:16:04,296 En fait, je viens seulement discuter. 118 00:16:05,630 --> 00:16:06,673 De quoi ? 119 00:16:07,924 --> 00:16:11,303 Je sais qu'on doit ouvrir l'œil au cas où un espion 120 00:16:11,511 --> 00:16:12,971 rôderait dans la forêt, 121 00:16:13,596 --> 00:16:16,850 mais j'ai une autre hypothèse à te soumettre. 122 00:16:17,851 --> 00:16:21,313 L'espion que tu cherches est ici même, dans ton camp. 123 00:16:22,022 --> 00:16:26,067 Les miens savent que l'ennemi n'a que des mensonges à offrir. 124 00:16:26,443 --> 00:16:28,695 Peut-être bien, peut-être pas. 125 00:16:29,279 --> 00:16:32,699 Crois-moi si tu veux, mais j'ai été à ta place. 126 00:16:32,907 --> 00:16:36,411 Et si tu veux pas finir à ma place actuelle, 127 00:16:36,619 --> 00:16:39,289 je te conseille de pas suivre mes traces. 128 00:16:41,041 --> 00:16:42,292 Toi et moi, 129 00:16:43,084 --> 00:16:44,669 on est très différents. 130 00:16:46,713 --> 00:16:48,131 J'avais des adeptes. 131 00:16:49,090 --> 00:16:49,841 Un système. 132 00:16:50,050 --> 00:16:52,594 Comme toi, je pensais qu'ils y croyaient. 133 00:16:52,802 --> 00:16:56,389 Le truc, c'est qu'à force d'être roi, ou reine, 134 00:16:56,681 --> 00:17:00,185 avec des gens qui te disent à longueur de journée 135 00:17:00,477 --> 00:17:04,439 que ta merde sent la rose, tu finis par le croire. 136 00:17:04,856 --> 00:17:06,232 Mais tu sais quoi ? 137 00:17:08,818 --> 00:17:10,403 Elle sent pas la rose. 138 00:17:13,156 --> 00:17:14,115 Qui ça ? 139 00:17:15,492 --> 00:17:17,452 Eh bien, si j'en crois 140 00:17:17,744 --> 00:17:19,245 mon vécu personnel, 141 00:17:19,663 --> 00:17:22,040 regarde au plus près de toi. 142 00:17:22,248 --> 00:17:26,169 Et non, je ne parle pas du Frankenstein du pauvre. 143 00:17:26,378 --> 00:17:29,172 Ce grand dadais est clairement un suiveur. 144 00:17:29,381 --> 00:17:30,548 Mais la petite, 145 00:17:30,966 --> 00:17:32,384 elle est... 146 00:17:33,301 --> 00:17:36,346 assez proche de toi pour savoir où est la horde. 147 00:17:37,514 --> 00:17:42,394 Mais elle garde la frontière, donc l'ennemi a pu la manipuler. 148 00:17:49,442 --> 00:17:52,737 Je refuse que tu sèmes la paranoïa. 149 00:17:54,239 --> 00:17:55,532 Si jamais 150 00:17:56,032 --> 00:17:58,284 tu en parles à qui que ce soit, 151 00:17:59,202 --> 00:18:00,870 je te la coupe. 152 00:18:44,331 --> 00:18:45,332 C'est là ! 153 00:18:50,295 --> 00:18:51,504 C'est pas vrai... 154 00:18:57,594 --> 00:18:59,804 Une minute, ça va aller. 155 00:19:03,308 --> 00:19:04,309 Ou pas. 156 00:19:21,409 --> 00:19:22,619 "Tout... 157 00:19:23,745 --> 00:19:24,704 "va... 158 00:19:28,124 --> 00:19:28,875 "bien." 159 00:19:35,340 --> 00:19:36,967 "Tout va bien." 160 00:20:40,196 --> 00:20:41,281 Ça va, derrière ? 161 00:20:41,489 --> 00:20:43,241 Oui, impec. 162 00:20:44,326 --> 00:20:47,662 Je fais 1,90 m et je rentrais pas dans des toilettes d'avion. 163 00:20:47,871 --> 00:20:49,414 Pourquoi ça irait pas ? 164 00:20:50,415 --> 00:20:51,583 C'est pas faux. 165 00:21:20,236 --> 00:21:22,030 C'est bon, je suis sorti. 166 00:21:22,364 --> 00:21:23,448 Suivez-moi à la voix. 167 00:21:26,785 --> 00:21:28,703 Suivez le son de ma voix. 168 00:21:31,122 --> 00:21:32,082 Voilà. 169 00:21:42,968 --> 00:21:45,011 C'est bon, viens. 170 00:21:53,311 --> 00:21:54,270 Ça va. 171 00:22:13,290 --> 00:22:14,249 Carol ! 172 00:22:15,959 --> 00:22:17,043 Carol ! 173 00:22:20,255 --> 00:22:21,506 Je suis là. 174 00:22:22,507 --> 00:22:23,675 T'es blessée ? 175 00:22:24,759 --> 00:22:26,052 Non, ça va. 176 00:22:26,845 --> 00:22:28,221 Tu vois ma torche ? 177 00:22:29,556 --> 00:22:30,556 Oui ! 178 00:22:31,932 --> 00:22:33,350 Suis la lumière. 179 00:22:38,314 --> 00:22:39,398 Je peux pas. 180 00:22:40,691 --> 00:22:41,400 Je peux pas ! 181 00:22:42,401 --> 00:22:43,652 Si, tu peux. 182 00:22:44,528 --> 00:22:45,446 Allez. 183 00:22:46,322 --> 00:22:48,073 On va y arriver ensemble. 184 00:22:49,908 --> 00:22:50,659 Allez ! 185 00:23:10,763 --> 00:23:11,639 C'est bien. 186 00:23:22,483 --> 00:23:23,651 Je te tiens. 187 00:23:34,161 --> 00:23:34,912 Les gars ! 188 00:23:38,415 --> 00:23:39,208 Quoi ? 189 00:23:43,253 --> 00:23:44,463 Qu'est-ce qu'il y a ? 190 00:23:45,089 --> 00:23:46,632 Écoutez une seconde. 191 00:23:59,812 --> 00:24:00,813 Sauvez-vous ! 192 00:24:02,356 --> 00:24:03,524 Avance ! 193 00:24:18,831 --> 00:24:20,249 Jerry, viens ! 194 00:24:51,572 --> 00:24:52,281 Allez ! 195 00:24:52,573 --> 00:24:53,907 Tu y es presque ! 196 00:24:55,367 --> 00:24:56,368 Les gars... 197 00:24:57,036 --> 00:24:58,329 Je suis coincé. 198 00:25:03,584 --> 00:25:04,543 Attrape ma main ! 199 00:25:12,926 --> 00:25:13,636 Mes pieds ! 200 00:25:14,094 --> 00:25:17,306 Ils m'ont chopé les pieds, ils me les mordent ! 201 00:25:20,184 --> 00:25:21,644 Mes pieds ! 202 00:25:23,646 --> 00:25:24,438 Ton épée ! 203 00:25:25,230 --> 00:25:26,190 Enlève-la ! 204 00:25:47,044 --> 00:25:48,253 Prends ma main ! 205 00:26:07,147 --> 00:26:08,107 Ça va ? 206 00:26:10,567 --> 00:26:12,111 C'est bon, ça a pas traversé. 207 00:26:12,403 --> 00:26:13,696 Tout va bien. 208 00:26:28,502 --> 00:26:29,461 Regardez ! 209 00:26:30,296 --> 00:26:31,005 Attention ! 210 00:28:02,888 --> 00:28:04,306 Pourquoi on reste là ? 211 00:28:08,686 --> 00:28:10,479 Il faut qu'on fasse gaffe. 212 00:28:10,938 --> 00:28:13,816 Si on enlève le mauvais bout, tout s'écroule. 213 00:28:34,211 --> 00:28:35,004 Où est Gamma ? 214 00:28:35,212 --> 00:28:39,383 Pas à la frontière. J'ai envoyé Scott à sa recherche. 215 00:28:40,092 --> 00:28:42,094 Un espion a pu la capturer. 216 00:28:42,970 --> 00:28:46,098 Ou alors, c'est elle, l'espionne. 217 00:28:46,932 --> 00:28:49,685 - Elle nous a trahis ? - Je le soupçonne. 218 00:28:51,979 --> 00:28:52,771 Je veux 219 00:28:53,522 --> 00:28:55,399 que tu la retrouves. 220 00:28:56,984 --> 00:28:58,652 Et que tu me l'amènes. 221 00:28:59,445 --> 00:29:01,155 Si elle nous a trahis, je la tue. 222 00:29:03,657 --> 00:29:05,117 Je me chargerai d'elle. 223 00:29:06,869 --> 00:29:08,746 La meute en sera témoin. 224 00:29:15,711 --> 00:29:16,795 Bon, j'ai trouvé 225 00:29:17,046 --> 00:29:18,422 un truc pour creuser. 226 00:29:25,971 --> 00:29:27,556 Aaron, tu peux m'aider ? 227 00:29:40,194 --> 00:29:41,362 Regardez ça. 228 00:29:43,489 --> 00:29:44,657 Une caisse de dynamite. 229 00:29:46,283 --> 00:29:48,202 OK, c'est super cool. 230 00:29:49,036 --> 00:29:50,079 Mais ça a été laissé là 231 00:29:50,371 --> 00:29:52,748 parce que c'est méga dangereux. 232 00:29:53,248 --> 00:29:55,042 Ce bâton suinte plus que moi. 233 00:29:55,334 --> 00:29:58,671 Je vais te demander de le reposer tout doucement. 234 00:30:16,230 --> 00:30:18,524 - Pose-toi. - Pas avant de rentrer. 235 00:30:20,234 --> 00:30:21,443 T'es pressée ? 236 00:30:22,027 --> 00:30:23,737 J'ai pas envie de traîner là. 237 00:30:24,029 --> 00:30:25,990 - Et toi ? - Non, mais... 238 00:30:27,908 --> 00:30:29,451 Tu t'es à peine reposée. 239 00:30:29,994 --> 00:30:31,412 T'as rien mangé. 240 00:30:32,454 --> 00:30:33,205 T'arrêtes jamais. 241 00:30:39,837 --> 00:30:42,172 Je suis partie fâchée avec Yumiko. 242 00:30:45,801 --> 00:30:46,844 Désolé. 243 00:30:48,971 --> 00:30:50,014 Moi aussi. 244 00:30:59,356 --> 00:31:00,065 Toi. 245 00:31:03,444 --> 00:31:05,321 Maman est fâchée contre moi. 246 00:31:18,542 --> 00:31:19,960 Avance. 247 00:31:23,839 --> 00:31:28,052 Ça ressemble à un rite d'initiation. 248 00:31:29,511 --> 00:31:31,096 C'est ça ? 249 00:31:31,930 --> 00:31:34,308 Je vais avoir mon costume en peau 250 00:31:34,516 --> 00:31:37,603 et enfin apprendre la poignée de main secrète ? 251 00:31:39,855 --> 00:31:41,106 Regarde devant. 252 00:31:43,317 --> 00:31:44,318 OK. 253 00:31:45,027 --> 00:31:47,488 Tu veux pas parler, ça me va. 254 00:31:47,696 --> 00:31:51,492 Si tu veux pas, on parle pas. 255 00:31:58,415 --> 00:32:00,834 Je veux bien le reconnaître, 256 00:32:01,460 --> 00:32:05,214 j'ai du mal avec les longs silences pesants. 257 00:32:09,259 --> 00:32:10,719 Arrête-toi ici. 258 00:32:14,181 --> 00:32:15,349 J'ai dit : 259 00:32:16,976 --> 00:32:18,727 regarde devant toi. 260 00:32:21,563 --> 00:32:22,815 Et merde ! 261 00:32:37,579 --> 00:32:39,248 Déshabille-toi. 262 00:32:55,556 --> 00:32:58,475 Tu sais, tu avais raison. 263 00:33:00,394 --> 00:33:01,603 On est différents. 264 00:33:05,566 --> 00:33:08,152 Moi, j'ai agi en monstre 265 00:33:08,444 --> 00:33:11,864 parce que c'était ce dont le monde avait besoin. 266 00:33:17,286 --> 00:33:19,038 J'ai construit quelque chose. 267 00:33:21,206 --> 00:33:22,875 J'ai sauvé des gens. 268 00:33:23,083 --> 00:33:25,419 Je me suis fait un nom. 269 00:33:25,919 --> 00:33:27,212 Retourne-toi. 270 00:33:46,815 --> 00:33:48,692 Tu es un homme vulgaire. 271 00:33:50,194 --> 00:33:53,822 J'ai pensé que tu apprécierais une récompense vulgaire. 272 00:33:56,325 --> 00:33:59,244 Une récompense ? Pourquoi ? 273 00:34:04,249 --> 00:34:05,584 L'espionne. 274 00:34:06,669 --> 00:34:07,378 Gamma. 275 00:34:09,755 --> 00:34:10,631 Tu as montré 276 00:34:10,923 --> 00:34:12,466 du courage. 277 00:34:13,884 --> 00:34:18,347 Je veux t'exprimer ma reconnaissance par un moyen que tu comprendras. 278 00:34:20,849 --> 00:34:22,685 Est-ce que tu comptes... 279 00:34:23,519 --> 00:34:25,354 garder ce masque ? 280 00:34:28,857 --> 00:34:31,235 Ma vraie peau te dérange ? 281 00:34:35,114 --> 00:34:36,490 Pas du tout. 282 00:34:36,865 --> 00:34:39,451 Étrangement, c'est le contraire. 283 00:34:45,374 --> 00:34:46,333 Attends. 284 00:34:47,126 --> 00:34:50,963 Tu me fais pas le coup de la mante religieuse ? 285 00:34:51,171 --> 00:34:54,049 Tu vas me couper la tête après ? 286 00:35:02,891 --> 00:35:04,059 Désolé. 287 00:35:04,601 --> 00:35:07,396 Mais je remarque que t'as pas dit non. 288 00:35:09,315 --> 00:35:10,607 En même temps, 289 00:35:10,858 --> 00:35:12,651 ça fait longtemps. 290 00:35:13,986 --> 00:35:16,363 Tant pis, je prends le risque. 291 00:35:22,828 --> 00:35:25,623 Tais-toi. 292 00:35:41,805 --> 00:35:42,931 Vas-y. 293 00:35:48,729 --> 00:35:49,938 Encore un peu ! 294 00:35:53,567 --> 00:35:54,735 Où est Carol ? 295 00:35:59,031 --> 00:35:59,740 Merde ! 296 00:38:02,696 --> 00:38:04,990 Attrape ma main, allez. 297 00:38:22,633 --> 00:38:24,051 Qu'est-ce que tu fous ? 298 00:38:28,389 --> 00:38:30,808 Je peux décimer la horde, d'ici. 299 00:38:31,767 --> 00:38:33,310 Tu vas te tuer. 300 00:38:38,649 --> 00:38:41,151 Elle a tué mon garçon ! 301 00:38:43,904 --> 00:38:44,947 Je sais. 302 00:38:45,406 --> 00:38:46,699 Rentre avec moi. 303 00:38:48,284 --> 00:38:49,535 S'il te plaît. 304 00:39:12,766 --> 00:39:13,475 Allez ! 305 00:39:15,477 --> 00:39:16,270 Allez-y ! 306 00:39:20,733 --> 00:39:21,859 Où tu vas ? 307 00:39:22,067 --> 00:39:24,278 Je reviens. Ils sont peut-être blessés. 308 00:39:32,328 --> 00:39:33,495 Vous faites quoi ? 309 00:39:52,056 --> 00:39:53,182 Des déglingués ! 310 00:40:23,337 --> 00:40:25,005 Allez, allez ! 311 00:40:27,716 --> 00:40:28,717 Je peux pas, 312 00:40:36,141 --> 00:40:36,850 Allez ! 313 00:40:47,403 --> 00:40:48,570 Donne-moi ta main. 314 00:40:49,780 --> 00:40:50,739 Allez ! 315 00:41:06,880 --> 00:41:08,590 Encore des déguisés ! 316 00:41:19,727 --> 00:41:20,811 Sortez de là ! 317 00:41:22,229 --> 00:41:23,188 Jerry ! 318 00:41:23,689 --> 00:41:25,149 Donne-moi ta main ! 319 00:42:15,074 --> 00:42:16,033 Daryl. 320 00:42:23,916 --> 00:42:25,250 Ça prendra une semaine. 321 00:42:25,709 --> 00:42:26,710 Aide-moi ! 322 00:42:33,217 --> 00:42:34,343 On peut pas ! 323 00:42:37,179 --> 00:42:38,347 Cette explosion 324 00:42:38,639 --> 00:42:42,184 va attirer des rôdeurs et des Chuchoteurs à 150 km. 325 00:42:44,603 --> 00:42:46,772 Il faut pas qu'on soit là 326 00:42:47,064 --> 00:42:48,190 quand ils viendront. 327 00:42:49,608 --> 00:42:52,861 On pourra pas les sauver si on est morts. 328 00:42:56,740 --> 00:42:57,700 Viens. 329 00:43:10,212 --> 00:43:12,214 Tu peux me le dire. 330 00:43:12,423 --> 00:43:13,799 Je le mérite. 331 00:43:15,342 --> 00:43:17,594 Tu peux me le dire. 332 00:43:20,139 --> 00:43:22,391 Tu avais raison, dis-le. 333 00:43:23,726 --> 00:43:24,685 Par pitié ! 334 00:43:25,644 --> 00:43:28,230 Tu tenais à elle, et elle a disparu 335 00:43:28,522 --> 00:43:31,442 à cause de moi, dis-le ! 336 00:43:33,027 --> 00:43:35,112 Par pitié, dis-le ! 337 00:43:40,993 --> 00:43:42,077 Rentre. 338 00:43:42,578 --> 00:43:44,788 Dis aux autres qu'on a trouvé la horde. 339 00:43:45,289 --> 00:43:46,206 Tu vas où ? 340 00:43:46,832 --> 00:43:48,626 Ils sont sortis avant nous. 341 00:43:49,877 --> 00:43:51,837 Il doit y avoir une autre entrée. 342 00:44:18,322 --> 00:44:20,366 Adaptation : Anaïs Duchet 343 00:44:20,574 --> 00:44:22,618 Sous-titrage : VSI - Paris