1
00:00:40,163 --> 00:00:41,247
Les amis...
2
00:01:11,486 --> 00:01:13,113
Qu'ils ne sortent pas d'ici.
3
00:02:28,146 --> 00:02:29,064
Ça va ?
4
00:02:31,816 --> 00:02:33,109
J'y étais presque.
5
00:02:33,401 --> 00:02:37,697
C'est trop haut, tu vas te tuer.
Faut qu'on trouve un autre chemin.
6
00:02:45,914 --> 00:02:47,040
Tu vois quelque chose ?
7
00:02:47,374 --> 00:02:49,459
C'est pas la nappe phréatique.
8
00:02:49,834 --> 00:02:51,461
L'eau vient de dehors.
9
00:02:51,670 --> 00:02:53,713
Je vois pas comment traverser !
10
00:02:54,172 --> 00:02:55,090
Attends, reviens.
11
00:02:59,594 --> 00:03:00,929
On peut sauter de rocher en rocher.
12
00:03:01,262 --> 00:03:02,013
Bien vu.
13
00:03:02,305 --> 00:03:04,349
Attendez... Sérieux ?
14
00:03:14,067 --> 00:03:14,985
Bon.
15
00:03:16,653 --> 00:03:17,404
Prêts ?
16
00:03:18,738 --> 00:03:19,739
C'est parti.
17
00:03:35,839 --> 00:03:36,881
On y va.
18
00:04:30,935 --> 00:04:32,187
Ça va, ta cheville ?
19
00:04:32,395 --> 00:04:33,688
Ça va aller.
20
00:04:34,272 --> 00:04:35,649
Tu peux traverser ?
21
00:04:36,608 --> 00:04:37,734
Ça ira.
22
00:04:43,114 --> 00:04:46,117
Suis-moi pas à pas.
23
00:04:59,881 --> 00:05:00,966
Vas-y !
24
00:05:05,762 --> 00:05:07,180
Allez !
25
00:05:14,688 --> 00:05:16,231
Saute, je t'attrape.
26
00:06:00,900 --> 00:06:01,651
Passe-le-moi.
27
00:06:04,279 --> 00:06:05,488
Si ça te fait plaisir.
28
00:06:25,300 --> 00:06:27,927
Reste ici,
et rassemble tout le monde.
29
00:06:37,896 --> 00:06:40,398
- On est comment, côté bouffe ?
- Pas top.
30
00:06:41,691 --> 00:06:44,486
Bouffe ?
On va rester longtemps, selon vous ?
31
00:06:45,904 --> 00:06:48,740
T'inquiète.
Les rôdeurs ont bien réussi à entrer.
32
00:06:49,032 --> 00:06:49,866
On va sortir.
33
00:06:51,493 --> 00:06:53,161
On sait comment ils sont entrés.
34
00:06:53,953 --> 00:06:56,539
Alpha les a mis là,
ce sont les siens.
35
00:06:57,207 --> 00:06:59,042
On n'est sûrement pas seuls.
36
00:07:05,423 --> 00:07:06,841
Ça va, je suis...
37
00:07:07,300 --> 00:07:08,510
un peu essoufflée.
38
00:07:10,470 --> 00:07:12,055
Elle est claustrophobe.
39
00:07:14,391 --> 00:07:16,977
Fallait y penser
avant de nous entraîner ici.
40
00:07:20,146 --> 00:07:21,064
Pas maintenant.
41
00:07:21,523 --> 00:07:23,733
Pourquoi ? On a tout le temps.
42
00:07:28,238 --> 00:07:31,741
Qu'est-ce qui t'a pris, bordel ?
43
00:07:32,242 --> 00:07:34,536
De te barrer toute seule comme ça ?
44
00:07:35,704 --> 00:07:37,205
Pas le temps de bavasser.
45
00:07:37,622 --> 00:07:39,207
On va s'en tirer ensemble.
46
00:07:39,541 --> 00:07:40,750
Suivez-moi.
47
00:07:41,251 --> 00:07:42,752
J'ai trouvé une sortie.
48
00:08:13,283 --> 00:08:15,452
Les ennemis nous observent.
49
00:08:16,494 --> 00:08:18,455
Un petit groupe,
derrière la frontière,
50
00:08:18,747 --> 00:08:21,041
s'est dirigé droit vers la forêt.
51
00:08:21,333 --> 00:08:22,876
La horde...
52
00:08:24,044 --> 00:08:25,253
Ils savaient où chercher.
53
00:08:26,838 --> 00:08:28,048
Ils l'ont trouvée ?
54
00:08:28,965 --> 00:08:30,425
On les a sous-estimés.
55
00:08:30,884 --> 00:08:32,594
On peut supposer
56
00:08:32,802 --> 00:08:35,930
qu'ils ont envoyé des espions
de notre côté.
57
00:08:38,099 --> 00:08:40,393
Renforce les rondes autour du camp.
58
00:08:41,978 --> 00:08:44,564
Toi, tu vas aller
transmettre ce message
59
00:08:44,773 --> 00:08:47,150
à nos yeux le long de la frontière :
60
00:08:47,609 --> 00:08:49,110
ils ont échoué.
61
00:09:40,161 --> 00:09:42,664
On est le jour ou la nuit, tu crois ?
62
00:09:43,415 --> 00:09:45,125
Essaie de ne pas y penser.
63
00:09:47,502 --> 00:09:48,586
Dis...
64
00:09:48,878 --> 00:09:51,673
- Tu me files tes allumettes ?
- Pose-toi.
65
00:09:51,965 --> 00:09:54,884
Je peux pas.
Il faut que je fasse un truc.
66
00:09:57,470 --> 00:09:58,179
Merci.
67
00:10:19,326 --> 00:10:21,953
Je t'avais jamais dit
que j'étais claustro.
68
00:10:24,497 --> 00:10:27,500
Si je savais que ce que tu me dis,
j'irais pas loin.
69
00:10:27,792 --> 00:10:29,127
Tu peux parler.
70
00:10:35,175 --> 00:10:38,011
Je peux même plus
tourner le dos une minute.
71
00:10:40,263 --> 00:10:43,642
Déjà qu'Aaron passe son temps
avec l'autre déguisée...
72
00:10:44,059 --> 00:10:48,021
Et toi, tu pars en vrille
dès qu'on met le nez dehors.
73
00:10:49,731 --> 00:10:50,899
Excuse-moi.
74
00:10:51,650 --> 00:10:53,610
Je t'ai suppliée de me parler.
75
00:10:57,072 --> 00:10:59,115
J'ai envie d'être là pour toi.
76
00:11:00,033 --> 00:11:01,242
Vraiment.
77
00:11:03,536 --> 00:11:05,580
Je sais plus quoi faire.
78
00:11:13,838 --> 00:11:16,049
Je peux pas m'empêcher d'y penser.
79
00:11:17,425 --> 00:11:19,678
Il faudrait, mais j'y arrive pas.
80
00:11:30,730 --> 00:11:32,065
Je veux pas
81
00:11:32,357 --> 00:11:34,567
me contenter de tuer Alpha.
82
00:11:34,776 --> 00:11:37,070
J'ai envie de lui faire du mal.
83
00:11:40,240 --> 00:11:43,743
Je veux qu'elle regrette,
qu'elle implore le pardon,
84
00:11:43,952 --> 00:11:45,453
et là, je la tuerai.
85
00:11:47,539 --> 00:11:50,375
Si j'avais morflé
autant que t'as morflé,
86
00:11:51,209 --> 00:11:53,128
j'aurais envie de faire pareil.
87
00:11:56,965 --> 00:11:59,467
À moins que tu essaies
de m'en empêcher.
88
00:12:04,973 --> 00:12:06,599
Il faut que t'arrêtes.
89
00:12:08,184 --> 00:12:09,352
Absolument.
90
00:12:10,729 --> 00:12:13,523
Des gens que tu aimes
paient les pots cassés.
91
00:12:20,113 --> 00:12:22,824
C'était pas du tout
ce que je voulais.
92
00:12:24,617 --> 00:12:26,369
Je sais que je dois arrêter.
93
00:12:27,704 --> 00:12:28,830
Je le sais bien.
94
00:12:29,039 --> 00:12:31,458
Faut que t'arrêtes de me baratiner.
95
00:12:33,668 --> 00:12:36,713
Me baratine plus jamais.
Promets-le-moi.
96
00:12:37,172 --> 00:12:39,799
Je dois être sûr
qu'on veut la même chose.
97
00:12:42,719 --> 00:12:44,721
Se battre pour notre avenir.
98
00:12:45,013 --> 00:12:46,973
Pas pour se venger.
99
00:12:48,725 --> 00:12:49,976
Je te le promets.
100
00:12:56,024 --> 00:12:57,067
D'accord.
101
00:13:53,039 --> 00:13:53,748
Des déguisés !
102
00:14:32,579 --> 00:14:33,580
Par là.
103
00:14:45,800 --> 00:14:48,053
Dans le noir, on risque de se perdre.
104
00:14:48,637 --> 00:14:51,348
Elle a raison, restons groupés.
105
00:14:51,556 --> 00:14:53,433
On est sûrs qu'il y a une sortie.
106
00:14:53,642 --> 00:14:55,268
Oui, mais où ?
107
00:14:55,560 --> 00:14:57,479
Ils sont partis par là, je crois.
108
00:14:58,855 --> 00:15:00,273
Mais encore ?
109
00:15:00,815 --> 00:15:02,192
Je sais pas exactement.
110
00:15:02,651 --> 00:15:04,402
Mais y a un panneau.
111
00:15:16,748 --> 00:15:17,707
Par ici !
112
00:15:41,106 --> 00:15:43,149
Désolé de te surprendre par-derrière.
113
00:15:43,858 --> 00:15:45,527
Sans mauvais jeu de mots.
114
00:15:49,197 --> 00:15:50,573
Les latrines...
115
00:15:52,826 --> 00:15:54,703
sont à l'écart
pour raisons d'hygiène.
116
00:15:56,287 --> 00:15:57,914
Pas pour l'intimité.
117
00:16:01,084 --> 00:16:04,296
En fait, je viens seulement discuter.
118
00:16:05,630 --> 00:16:06,673
De quoi ?
119
00:16:07,924 --> 00:16:11,303
Je sais qu'on doit ouvrir l'œil
au cas où un espion
120
00:16:11,511 --> 00:16:12,971
rôderait dans la forêt,
121
00:16:13,596 --> 00:16:16,850
mais j'ai une autre hypothèse
à te soumettre.
122
00:16:17,851 --> 00:16:21,313
L'espion que tu cherches
est ici même, dans ton camp.
123
00:16:22,022 --> 00:16:26,067
Les miens savent que l'ennemi
n'a que des mensonges à offrir.
124
00:16:26,443 --> 00:16:28,695
Peut-être bien, peut-être pas.
125
00:16:29,279 --> 00:16:32,699
Crois-moi si tu veux,
mais j'ai été à ta place.
126
00:16:32,907 --> 00:16:36,411
Et si tu veux pas finir
à ma place actuelle,
127
00:16:36,619 --> 00:16:39,289
je te conseille
de pas suivre mes traces.
128
00:16:41,041 --> 00:16:42,292
Toi et moi,
129
00:16:43,084 --> 00:16:44,669
on est très différents.
130
00:16:46,713 --> 00:16:48,131
J'avais des adeptes.
131
00:16:49,090 --> 00:16:49,841
Un système.
132
00:16:50,050 --> 00:16:52,594
Comme toi,
je pensais qu'ils y croyaient.
133
00:16:52,802 --> 00:16:56,389
Le truc, c'est qu'à force
d'être roi, ou reine,
134
00:16:56,681 --> 00:17:00,185
avec des gens
qui te disent à longueur de journée
135
00:17:00,477 --> 00:17:04,439
que ta merde sent la rose,
tu finis par le croire.
136
00:17:04,856 --> 00:17:06,232
Mais tu sais quoi ?
137
00:17:08,818 --> 00:17:10,403
Elle sent pas la rose.
138
00:17:13,156 --> 00:17:14,115
Qui ça ?
139
00:17:15,492 --> 00:17:17,452
Eh bien, si j'en crois
140
00:17:17,744 --> 00:17:19,245
mon vécu personnel,
141
00:17:19,663 --> 00:17:22,040
regarde au plus près de toi.
142
00:17:22,248 --> 00:17:26,169
Et non, je ne parle pas
du Frankenstein du pauvre.
143
00:17:26,378 --> 00:17:29,172
Ce grand dadais
est clairement un suiveur.
144
00:17:29,381 --> 00:17:30,548
Mais la petite,
145
00:17:30,966 --> 00:17:32,384
elle est...
146
00:17:33,301 --> 00:17:36,346
assez proche de toi
pour savoir où est la horde.
147
00:17:37,514 --> 00:17:42,394
Mais elle garde la frontière,
donc l'ennemi a pu la manipuler.
148
00:17:49,442 --> 00:17:52,737
Je refuse que tu sèmes la paranoïa.
149
00:17:54,239 --> 00:17:55,532
Si jamais
150
00:17:56,032 --> 00:17:58,284
tu en parles à qui que ce soit,
151
00:17:59,202 --> 00:18:00,870
je te la coupe.
152
00:18:44,331 --> 00:18:45,332
C'est là !
153
00:18:50,295 --> 00:18:51,504
C'est pas vrai...
154
00:18:57,594 --> 00:18:59,804
Une minute, ça va aller.
155
00:19:03,308 --> 00:19:04,309
Ou pas.
156
00:19:21,409 --> 00:19:22,619
"Tout...
157
00:19:23,745 --> 00:19:24,704
"va...
158
00:19:28,124 --> 00:19:28,875
"bien."
159
00:19:35,340 --> 00:19:36,967
"Tout va bien."
160
00:20:40,196 --> 00:20:41,281
Ça va, derrière ?
161
00:20:41,489 --> 00:20:43,241
Oui, impec.
162
00:20:44,326 --> 00:20:47,662
Je fais 1,90 m et je rentrais pas
dans des toilettes d'avion.
163
00:20:47,871 --> 00:20:49,414
Pourquoi ça irait pas ?
164
00:20:50,415 --> 00:20:51,583
C'est pas faux.
165
00:21:20,236 --> 00:21:22,030
C'est bon, je suis sorti.
166
00:21:22,364 --> 00:21:23,448
Suivez-moi à la voix.
167
00:21:26,785 --> 00:21:28,703
Suivez le son de ma voix.
168
00:21:31,122 --> 00:21:32,082
Voilà.
169
00:21:42,968 --> 00:21:45,011
C'est bon, viens.
170
00:21:53,311 --> 00:21:54,270
Ça va.
171
00:22:13,290 --> 00:22:14,249
Carol !
172
00:22:15,959 --> 00:22:17,043
Carol !
173
00:22:20,255 --> 00:22:21,506
Je suis là.
174
00:22:22,507 --> 00:22:23,675
T'es blessée ?
175
00:22:24,759 --> 00:22:26,052
Non, ça va.
176
00:22:26,845 --> 00:22:28,221
Tu vois ma torche ?
177
00:22:29,556 --> 00:22:30,556
Oui !
178
00:22:31,932 --> 00:22:33,350
Suis la lumière.
179
00:22:38,314 --> 00:22:39,398
Je peux pas.
180
00:22:40,691 --> 00:22:41,400
Je peux pas !
181
00:22:42,401 --> 00:22:43,652
Si, tu peux.
182
00:22:44,528 --> 00:22:45,446
Allez.
183
00:22:46,322 --> 00:22:48,073
On va y arriver ensemble.
184
00:22:49,908 --> 00:22:50,659
Allez !
185
00:23:10,763 --> 00:23:11,639
C'est bien.
186
00:23:22,483 --> 00:23:23,651
Je te tiens.
187
00:23:34,161 --> 00:23:34,912
Les gars !
188
00:23:38,415 --> 00:23:39,208
Quoi ?
189
00:23:43,253 --> 00:23:44,463
Qu'est-ce qu'il y a ?
190
00:23:45,089 --> 00:23:46,632
Écoutez une seconde.
191
00:23:59,812 --> 00:24:00,813
Sauvez-vous !
192
00:24:02,356 --> 00:24:03,524
Avance !
193
00:24:18,831 --> 00:24:20,249
Jerry, viens !
194
00:24:51,572 --> 00:24:52,281
Allez !
195
00:24:52,573 --> 00:24:53,907
Tu y es presque !
196
00:24:55,367 --> 00:24:56,368
Les gars...
197
00:24:57,036 --> 00:24:58,329
Je suis coincé.
198
00:25:03,584 --> 00:25:04,543
Attrape ma main !
199
00:25:12,926 --> 00:25:13,636
Mes pieds !
200
00:25:14,094 --> 00:25:17,306
Ils m'ont chopé les pieds,
ils me les mordent !
201
00:25:20,184 --> 00:25:21,644
Mes pieds !
202
00:25:23,646 --> 00:25:24,438
Ton épée !
203
00:25:25,230 --> 00:25:26,190
Enlève-la !
204
00:25:47,044 --> 00:25:48,253
Prends ma main !
205
00:26:07,147 --> 00:26:08,107
Ça va ?
206
00:26:10,567 --> 00:26:12,111
C'est bon, ça a pas traversé.
207
00:26:12,403 --> 00:26:13,696
Tout va bien.
208
00:26:28,502 --> 00:26:29,461
Regardez !
209
00:26:30,296 --> 00:26:31,005
Attention !
210
00:28:02,888 --> 00:28:04,306
Pourquoi on reste là ?
211
00:28:08,686 --> 00:28:10,479
Il faut qu'on fasse gaffe.
212
00:28:10,938 --> 00:28:13,816
Si on enlève le mauvais bout,
tout s'écroule.
213
00:28:34,211 --> 00:28:35,004
Où est Gamma ?
214
00:28:35,212 --> 00:28:39,383
Pas à la frontière.
J'ai envoyé Scott à sa recherche.
215
00:28:40,092 --> 00:28:42,094
Un espion a pu la capturer.
216
00:28:42,970 --> 00:28:46,098
Ou alors, c'est elle, l'espionne.
217
00:28:46,932 --> 00:28:49,685
- Elle nous a trahis ?
- Je le soupçonne.
218
00:28:51,979 --> 00:28:52,771
Je veux
219
00:28:53,522 --> 00:28:55,399
que tu la retrouves.
220
00:28:56,984 --> 00:28:58,652
Et que tu me l'amènes.
221
00:28:59,445 --> 00:29:01,155
Si elle nous a trahis, je la tue.
222
00:29:03,657 --> 00:29:05,117
Je me chargerai d'elle.
223
00:29:06,869 --> 00:29:08,746
La meute en sera témoin.
224
00:29:15,711 --> 00:29:16,795
Bon, j'ai trouvé
225
00:29:17,046 --> 00:29:18,422
un truc pour creuser.
226
00:29:25,971 --> 00:29:27,556
Aaron, tu peux m'aider ?
227
00:29:40,194 --> 00:29:41,362
Regardez ça.
228
00:29:43,489 --> 00:29:44,657
Une caisse de dynamite.
229
00:29:46,283 --> 00:29:48,202
OK, c'est super cool.
230
00:29:49,036 --> 00:29:50,079
Mais ça a été laissé là
231
00:29:50,371 --> 00:29:52,748
parce que c'est méga dangereux.
232
00:29:53,248 --> 00:29:55,042
Ce bâton suinte plus que moi.
233
00:29:55,334 --> 00:29:58,671
Je vais te demander
de le reposer tout doucement.
234
00:30:16,230 --> 00:30:18,524
- Pose-toi.
- Pas avant de rentrer.
235
00:30:20,234 --> 00:30:21,443
T'es pressée ?
236
00:30:22,027 --> 00:30:23,737
J'ai pas envie de traîner là.
237
00:30:24,029 --> 00:30:25,990
- Et toi ?
- Non, mais...
238
00:30:27,908 --> 00:30:29,451
Tu t'es à peine reposée.
239
00:30:29,994 --> 00:30:31,412
T'as rien mangé.
240
00:30:32,454 --> 00:30:33,205
T'arrêtes jamais.
241
00:30:39,837 --> 00:30:42,172
Je suis partie
fâchée avec Yumiko.
242
00:30:45,801 --> 00:30:46,844
Désolé.
243
00:30:48,971 --> 00:30:50,014
Moi aussi.
244
00:30:59,356 --> 00:31:00,065
Toi.
245
00:31:03,444 --> 00:31:05,321
Maman est fâchée contre moi.
246
00:31:18,542 --> 00:31:19,960
Avance.
247
00:31:23,839 --> 00:31:28,052
Ça ressemble à un rite d'initiation.
248
00:31:29,511 --> 00:31:31,096
C'est ça ?
249
00:31:31,930 --> 00:31:34,308
Je vais avoir mon costume en peau
250
00:31:34,516 --> 00:31:37,603
et enfin apprendre
la poignée de main secrète ?
251
00:31:39,855 --> 00:31:41,106
Regarde devant.
252
00:31:43,317 --> 00:31:44,318
OK.
253
00:31:45,027 --> 00:31:47,488
Tu veux pas parler, ça me va.
254
00:31:47,696 --> 00:31:51,492
Si tu veux pas, on parle pas.
255
00:31:58,415 --> 00:32:00,834
Je veux bien le reconnaître,
256
00:32:01,460 --> 00:32:05,214
j'ai du mal
avec les longs silences pesants.
257
00:32:09,259 --> 00:32:10,719
Arrête-toi ici.
258
00:32:14,181 --> 00:32:15,349
J'ai dit :
259
00:32:16,976 --> 00:32:18,727
regarde devant toi.
260
00:32:21,563 --> 00:32:22,815
Et merde !
261
00:32:37,579 --> 00:32:39,248
Déshabille-toi.
262
00:32:55,556 --> 00:32:58,475
Tu sais, tu avais raison.
263
00:33:00,394 --> 00:33:01,603
On est différents.
264
00:33:05,566 --> 00:33:08,152
Moi, j'ai agi en monstre
265
00:33:08,444 --> 00:33:11,864
parce que c'était
ce dont le monde avait besoin.
266
00:33:17,286 --> 00:33:19,038
J'ai construit quelque chose.
267
00:33:21,206 --> 00:33:22,875
J'ai sauvé des gens.
268
00:33:23,083 --> 00:33:25,419
Je me suis fait un nom.
269
00:33:25,919 --> 00:33:27,212
Retourne-toi.
270
00:33:46,815 --> 00:33:48,692
Tu es un homme vulgaire.
271
00:33:50,194 --> 00:33:53,822
J'ai pensé que tu apprécierais
une récompense vulgaire.
272
00:33:56,325 --> 00:33:59,244
Une récompense ? Pourquoi ?
273
00:34:04,249 --> 00:34:05,584
L'espionne.
274
00:34:06,669 --> 00:34:07,378
Gamma.
275
00:34:09,755 --> 00:34:10,631
Tu as montré
276
00:34:10,923 --> 00:34:12,466
du courage.
277
00:34:13,884 --> 00:34:18,347
Je veux t'exprimer ma reconnaissance
par un moyen que tu comprendras.
278
00:34:20,849 --> 00:34:22,685
Est-ce que tu comptes...
279
00:34:23,519 --> 00:34:25,354
garder ce masque ?
280
00:34:28,857 --> 00:34:31,235
Ma vraie peau te dérange ?
281
00:34:35,114 --> 00:34:36,490
Pas du tout.
282
00:34:36,865 --> 00:34:39,451
Étrangement, c'est le contraire.
283
00:34:45,374 --> 00:34:46,333
Attends.
284
00:34:47,126 --> 00:34:50,963
Tu me fais pas le coup
de la mante religieuse ?
285
00:34:51,171 --> 00:34:54,049
Tu vas me couper la tête après ?
286
00:35:02,891 --> 00:35:04,059
Désolé.
287
00:35:04,601 --> 00:35:07,396
Mais je remarque
que t'as pas dit non.
288
00:35:09,315 --> 00:35:10,607
En même temps,
289
00:35:10,858 --> 00:35:12,651
ça fait longtemps.
290
00:35:13,986 --> 00:35:16,363
Tant pis, je prends le risque.
291
00:35:22,828 --> 00:35:25,623
Tais-toi.
292
00:35:41,805 --> 00:35:42,931
Vas-y.
293
00:35:48,729 --> 00:35:49,938
Encore un peu !
294
00:35:53,567 --> 00:35:54,735
Où est Carol ?
295
00:35:59,031 --> 00:35:59,740
Merde !
296
00:38:02,696 --> 00:38:04,990
Attrape ma main, allez.
297
00:38:22,633 --> 00:38:24,051
Qu'est-ce que tu fous ?
298
00:38:28,389 --> 00:38:30,808
Je peux décimer la horde, d'ici.
299
00:38:31,767 --> 00:38:33,310
Tu vas te tuer.
300
00:38:38,649 --> 00:38:41,151
Elle a tué mon garçon !
301
00:38:43,904 --> 00:38:44,947
Je sais.
302
00:38:45,406 --> 00:38:46,699
Rentre avec moi.
303
00:38:48,284 --> 00:38:49,535
S'il te plaît.
304
00:39:12,766 --> 00:39:13,475
Allez !
305
00:39:15,477 --> 00:39:16,270
Allez-y !
306
00:39:20,733 --> 00:39:21,859
Où tu vas ?
307
00:39:22,067 --> 00:39:24,278
Je reviens.
Ils sont peut-être blessés.
308
00:39:32,328 --> 00:39:33,495
Vous faites quoi ?
309
00:39:52,056 --> 00:39:53,182
Des déglingués !
310
00:40:23,337 --> 00:40:25,005
Allez, allez !
311
00:40:27,716 --> 00:40:28,717
Je peux pas,
312
00:40:36,141 --> 00:40:36,850
Allez !
313
00:40:47,403 --> 00:40:48,570
Donne-moi ta main.
314
00:40:49,780 --> 00:40:50,739
Allez !
315
00:41:06,880 --> 00:41:08,590
Encore des déguisés !
316
00:41:19,727 --> 00:41:20,811
Sortez de là !
317
00:41:22,229 --> 00:41:23,188
Jerry !
318
00:41:23,689 --> 00:41:25,149
Donne-moi ta main !
319
00:42:15,074 --> 00:42:16,033
Daryl.
320
00:42:23,916 --> 00:42:25,250
Ça prendra une semaine.
321
00:42:25,709 --> 00:42:26,710
Aide-moi !
322
00:42:33,217 --> 00:42:34,343
On peut pas !
323
00:42:37,179 --> 00:42:38,347
Cette explosion
324
00:42:38,639 --> 00:42:42,184
va attirer des rôdeurs
et des Chuchoteurs à 150 km.
325
00:42:44,603 --> 00:42:46,772
Il faut pas qu'on soit là
326
00:42:47,064 --> 00:42:48,190
quand ils viendront.
327
00:42:49,608 --> 00:42:52,861
On pourra pas les sauver
si on est morts.
328
00:42:56,740 --> 00:42:57,700
Viens.
329
00:43:10,212 --> 00:43:12,214
Tu peux me le dire.
330
00:43:12,423 --> 00:43:13,799
Je le mérite.
331
00:43:15,342 --> 00:43:17,594
Tu peux me le dire.
332
00:43:20,139 --> 00:43:22,391
Tu avais raison, dis-le.
333
00:43:23,726 --> 00:43:24,685
Par pitié !
334
00:43:25,644 --> 00:43:28,230
Tu tenais à elle, et elle a disparu
335
00:43:28,522 --> 00:43:31,442
à cause de moi, dis-le !
336
00:43:33,027 --> 00:43:35,112
Par pitié, dis-le !
337
00:43:40,993 --> 00:43:42,077
Rentre.
338
00:43:42,578 --> 00:43:44,788
Dis aux autres
qu'on a trouvé la horde.
339
00:43:45,289 --> 00:43:46,206
Tu vas où ?
340
00:43:46,832 --> 00:43:48,626
Ils sont sortis avant nous.
341
00:43:49,877 --> 00:43:51,837
Il doit y avoir une autre entrée.
342
00:44:18,322 --> 00:44:20,366
Adaptation : Anaïs Duchet
343
00:44:20,574 --> 00:44:22,618
Sous-titrage : VSI - Paris