1 00:00:07,647 --> 00:00:08,647 7 Tahun Lalu. 2 00:00:38,019 --> 00:00:39,370 Buka. 3 00:00:51,792 --> 00:00:54,385 Tidak! 4 00:01:44,437 --> 00:01:45,752 Mama! 5 00:01:52,686 --> 00:01:54,761 Cepat, Mama! 6 00:01:57,524 --> 00:01:58,848 Mama! 7 00:01:58,850 --> 00:02:01,410 Mama, cepat! 8 00:02:03,122 --> 00:02:05,013 Mama! 9 00:02:18,362 --> 00:02:21,287 Maafkan aku, Mama. 10 00:02:21,289 --> 00:02:24,716 Kau hampir membuat kita terbunuh lagi. 11 00:02:27,037 --> 00:02:29,796 Mama, ada seorang pria. 12 00:03:17,446 --> 00:03:19,595 Alih Bahasa : Yechika Chisilia - The Walking Dead Indonesian Survivor - RESYNC BY : DENI AUROR@ 13 00:03:35,863 --> 00:03:39,216 Sudah saatnya kawanan lain kembali. 14 00:03:41,036 --> 00:03:43,202 Banyak pertemuan yang harus dilakukan, 15 00:03:43,204 --> 00:03:45,614 Penjaga harus ditemukan. 16 00:03:45,616 --> 00:03:49,284 Kita jauh dari musuh. 17 00:03:49,286 --> 00:03:51,878 Ketakutan mereka akan mereda. 18 00:03:51,880 --> 00:03:55,732 Mereka akan takut pada kita dimanapun kita berada. 19 00:03:55,734 --> 00:03:59,903 Mereka takut pada kita karena apa yang kita lakukan. 20 00:03:59,905 --> 00:04:03,815 Apa kau meragukanku? Misi kita? 21 00:04:03,817 --> 00:04:05,534 Tak pernah. 22 00:04:08,914 --> 00:04:11,489 Bawa saudara perempuanmu saat kau pergi. 23 00:04:11,491 --> 00:04:17,170 Mereka punya hadiah nyata, aroma bagi yang mati. 24 00:04:26,506 --> 00:04:29,916 Kami tak punya niat membahayakanmu. 25 00:04:34,773 --> 00:04:37,833 Kau bisa bicara? 26 00:04:49,622 --> 00:04:52,697 Mama, aku tak suka ini. Kumohon... 27 00:04:52,699 --> 00:04:56,351 Ayo, cobalah bunuh kami. 28 00:04:56,353 --> 00:05:01,781 Tapi ketahuilah, pertama, aku tak akan mati dengan mudah, 29 00:05:01,783 --> 00:05:04,801 dan kedua, kau juga harus membunuh putriku, 30 00:05:04,803 --> 00:05:08,213 karena aku tak mau mati tanpanya. 31 00:05:14,388 --> 00:05:17,648 Hanya 1 malam. 32 00:05:20,043 --> 00:05:21,818 Terima kasih. 33 00:05:21,820 --> 00:05:24,655 Jangan tinggalkan lorong ini. 34 00:05:27,976 --> 00:05:30,994 Apa aku bisa mandi? 35 00:05:30,996 --> 00:05:34,222 - Maaf, Mama, tapi baunya... - Apa ada air? 36 00:05:43,658 --> 00:05:45,884 Apa dia monster? 37 00:05:48,572 --> 00:05:51,406 Kita semua adalah monster sekarang. 38 00:05:54,928 --> 00:05:58,188 Waspada. 39 00:05:58,190 --> 00:06:01,416 Gedung-gedungnya mungkin penuh zombie. 40 00:06:01,418 --> 00:06:03,527 Kumpulkan semuanya? 41 00:06:03,529 --> 00:06:06,012 Semua yang bisa kita kumpulkan. 42 00:06:17,710 --> 00:06:21,670 Berpisah. Kita bisa melacak lebih baik jika terpisah. 43 00:06:23,607 --> 00:06:25,623 Apa kau mendengarku? 44 00:07:07,468 --> 00:07:10,001 Dia memperhatikanmu. 45 00:07:10,003 --> 00:07:13,263 Matahari terasa berbeda hari ini. 46 00:07:15,158 --> 00:07:17,750 Bisakah kau merasakan itu, saudariku? 47 00:07:17,752 --> 00:07:21,087 Seperti membakar langsung kulit kita. 48 00:07:21,089 --> 00:07:25,108 Hentikan. Kau mengada-ngada lagi. 49 00:07:25,110 --> 00:07:28,169 Beta akan melihatmu tak berkomitmen pada... 50 00:07:28,171 --> 00:07:30,171 ...Alpha. 51 00:07:34,269 --> 00:07:36,286 Jangan katakan itu. 52 00:07:40,700 --> 00:07:43,852 Aku seharusnya meninggalkanmu saat aku punya kesempatan. 53 00:07:50,861 --> 00:07:52,469 Aku mendengar mereka. 54 00:07:52,471 --> 00:07:54,362 Di sana. 55 00:09:04,935 --> 00:09:06,501 Apa kau bernyanyi? 56 00:09:09,030 --> 00:09:10,696 Aku tak akan menyebutnya begitu. 57 00:09:10,698 --> 00:09:12,591 Jangan lakukan itu lagi. 58 00:09:22,135 --> 00:09:24,227 Siapa namamu? 59 00:09:24,229 --> 00:09:26,813 Yang mati tak punya nama. 60 00:09:28,066 --> 00:09:30,216 Dan kita juga seharusnya tidak. 61 00:09:30,218 --> 00:09:32,903 Tanpa nama atau masa lalu, 62 00:09:32,905 --> 00:09:36,055 kita semua cukup kuat untuk hidup di sini... 63 00:09:36,057 --> 00:09:38,800 ...bisa saling kenal di tingkat primal. 64 00:09:45,809 --> 00:09:48,643 Mereka tak takut apa pun. 65 00:09:48,645 --> 00:09:51,212 Mereka hanya ingin makan. 66 00:09:52,573 --> 00:09:54,966 Mereka bebas. 67 00:09:59,580 --> 00:10:02,599 Bagaimana kau bisa berakhir disini? 68 00:10:02,601 --> 00:10:06,919 Ada perselisihan dengan zombie, 69 00:10:06,921 --> 00:10:10,014 itu membuatku keluar dari kemahku beberapa bulan yang lalu. 70 00:10:10,016 --> 00:10:12,275 Apa itu sebabnya kau memakai itu? 71 00:10:15,338 --> 00:10:17,839 Mama, kembali! 72 00:10:20,360 --> 00:10:23,536 Aku suka itu... 73 00:10:25,015 --> 00:10:27,415 ...suara yang mati. 74 00:10:29,019 --> 00:10:32,128 Itu satu-satunya lagu yang tak kuinginkan berakhir. 75 00:11:58,792 --> 00:12:01,885 Saudariku, fokus. 76 00:12:33,585 --> 00:12:36,252 Ada apa denganmu? 77 00:12:39,833 --> 00:12:42,759 Kau akan membayarnya. 78 00:12:48,658 --> 00:12:51,493 Maafkan aku. 79 00:12:51,495 --> 00:12:54,179 Maafkan aku. 80 00:12:54,181 --> 00:12:57,015 Maafkan aku. 81 00:12:57,017 --> 00:12:59,851 Aku tak merasa... 82 00:12:59,853 --> 00:13:02,112 ...dia lebih baik di sana. 83 00:13:02,114 --> 00:13:05,674 Aku menyayanginya, dan dia pergi. 84 00:13:12,016 --> 00:13:15,700 Dia bersama mereka di tempat yang lebih baik! 85 00:13:15,702 --> 00:13:17,060 Hentikan! 86 00:13:47,267 --> 00:13:51,978 Dia tak berkomitmen sekarang. 87 00:13:51,980 --> 00:13:55,957 Tindakannya mengancam seluruh kawanan. 88 00:13:58,504 --> 00:14:01,413 Meninggalkan anaknya membuatnya hancur. 89 00:14:01,415 --> 00:14:06,068 Kau tak akan pernah tahu rasanya meninggalkan anakmu. 90 00:14:06,070 --> 00:14:08,995 Kau masih memikirkan Lydia. 91 00:14:08,997 --> 00:14:12,140 Dia sudah mati bagiku jauh sebelum aku mengakhirinya. 92 00:14:20,083 --> 00:14:23,919 Bawa dia padaku di tempat yang lebih dalam. 93 00:14:23,921 --> 00:14:25,587 Aku akan menunggu. 94 00:14:32,446 --> 00:14:35,113 Kau akan tidur disini. 95 00:14:35,115 --> 00:14:37,708 Aku akan berada di luar. 96 00:14:37,710 --> 00:14:40,435 Jauh lebih tenang. 97 00:14:40,437 --> 00:14:43,171 Kenapa ada bantal besar seluruh dinding? 98 00:14:44,942 --> 00:14:47,384 Agar orang-orang yang dimasukkan ke sini tak akan melukai diri mereka sendiri. 99 00:14:49,796 --> 00:14:52,371 Orang-orang seperti pria yang di luar sana? 100 00:14:53,800 --> 00:14:57,018 Dinding-dinding ini tak akan pernah bisa mengendalikan orang seperti itu. 101 00:15:00,399 --> 00:15:02,791 Kau sama sepertinya? 102 00:15:10,801 --> 00:15:13,034 Aku tak mau. 103 00:15:15,305 --> 00:15:16,747 Kau tak pernah tidur tanpanya... 104 00:15:16,749 --> 00:15:19,416 Aku tak mau. 105 00:15:19,418 --> 00:15:21,901 Aku bukan bayi lagi. 106 00:15:21,903 --> 00:15:24,479 aku tak mau kelinci bodoh itu. 107 00:15:24,481 --> 00:15:25,981 Aku tak mau menjadi takut. 108 00:15:25,983 --> 00:15:29,651 Aku ingin seperti dirimu, Mama. 109 00:15:33,966 --> 00:15:36,758 Sudah lama aku ingin mendengar itu. 110 00:15:41,122 --> 00:15:44,808 Dan kuharap kau akan bisa... 111 00:15:44,810 --> 00:15:48,036 karena jika kau tak bisa, 112 00:15:48,038 --> 00:15:51,798 aku tak punya pilihan selain meninggalkanmu. 113 00:15:51,800 --> 00:15:53,650 Tolong, Mama, jangan pernah tinggalkan aku. 114 00:15:53,652 --> 00:15:56,320 Aku berjanji akan melakukan yang lebih baik di luar sana. Aku janji. 115 00:15:56,322 --> 00:15:58,547 Kau akan melihatnya. 116 00:16:00,884 --> 00:16:03,309 Aku menyayangimu, Mama. 117 00:16:05,164 --> 00:16:06,663 Berhenti memanggilku begitu. 118 00:16:37,921 --> 00:16:40,906 Alpha, maafkan aku. 119 00:16:42,535 --> 00:16:44,243 Kumohon. 120 00:16:46,354 --> 00:16:48,947 Aku tak akan membahasnya lagi. 121 00:16:48,949 --> 00:16:51,524 Kumohon. 122 00:16:51,526 --> 00:16:55,103 Lepaskan topengmu. 123 00:17:12,472 --> 00:17:14,790 Berlutut. 124 00:18:22,042 --> 00:18:24,025 Terima kasih. 125 00:18:24,027 --> 00:18:25,802 Terima kasih. 126 00:18:25,804 --> 00:18:28,305 Terima kasih. 127 00:19:05,660 --> 00:19:07,827 Alpha memaafkanmu? 128 00:19:07,829 --> 00:19:11,264 Aku tak akan pernah begitu lagi, saudariku. 129 00:19:13,501 --> 00:19:16,353 Kami terus memikirkan tempat itu juga. 130 00:19:16,355 --> 00:19:19,172 Sepertinya sangat aman. Ada ternak. 131 00:19:19,174 --> 00:19:21,766 Kita semua bisa kembali. Kita bisa... 132 00:19:35,858 --> 00:19:37,191 Kenapa? 133 00:19:37,193 --> 00:19:40,027 Jangan bertanya padaku. 134 00:19:40,029 --> 00:19:43,122 Tapi jika dia begitu lagi, aku akan mengulitinya hidup-hidup di depan semua orang. 135 00:19:43,124 --> 00:19:46,109 Dia mengacaukan kawanan. 136 00:19:46,111 --> 00:19:49,053 Tutup mata saja, pastikan kelemahannya tidak mempengaruhi yang lain. 137 00:19:49,055 --> 00:19:54,133 Yang lain sudah membicarakan tentang musuh kita, kehidupan yang mereka lihat. 138 00:19:54,135 --> 00:19:56,969 Itu bukan kehidupan. Itu adalah fantasi. 139 00:19:56,971 --> 00:20:00,064 Dan kawanan harus mempelajarinya lagi. 140 00:20:00,066 --> 00:20:03,142 Mereka harus melihatnya lebih dekat. 141 00:20:03,144 --> 00:20:04,794 - Mereka akan melakukannya. - Kapan? 142 00:20:04,796 --> 00:20:06,312 Segera. 143 00:20:12,487 --> 00:20:15,137 Apa kau puas? 144 00:20:19,143 --> 00:20:23,570 Aku melihatmu pergi dari kamp sendirian di malam hari. 145 00:20:27,168 --> 00:20:30,169 Aku di sini... 146 00:20:30,171 --> 00:20:32,597 ...seperti biasa. 147 00:21:57,241 --> 00:21:59,833 Aku suka membunuh bersamamu. 148 00:22:16,852 --> 00:22:20,354 Oh, kau berbeda. 149 00:22:20,356 --> 00:22:23,099 Orang yang mengenalku sebelum semua ini... 150 00:22:23,101 --> 00:22:25,877 ...mungkin akan mengatakan hal yang sama. 151 00:22:27,363 --> 00:22:31,031 Jangan pernah percaya orang-orang itu. 152 00:22:31,033 --> 00:22:33,959 Aku tak mudah percaya pada siapa pun. 153 00:22:33,966 --> 00:22:36,012 Aku juga tidak. 154 00:22:46,807 --> 00:22:49,358 Bagus, Tuan Besar. 155 00:22:51,796 --> 00:22:54,463 - "Tuan Besar"? - Oke. 156 00:22:54,465 --> 00:22:57,057 "Tuan B." 157 00:22:57,059 --> 00:22:59,911 Kukira kita tak punya nama. 158 00:22:59,913 --> 00:23:03,331 Itu bukan nama. Itu inisial. 159 00:23:05,234 --> 00:23:07,734 Jadi, jika aku "B," lalu kau apa? 160 00:23:07,736 --> 00:23:09,879 "A." 161 00:23:18,914 --> 00:23:22,749 Jadi, kau bisa bergerak bersama mereka saat kau menyamar? 162 00:23:22,751 --> 00:23:26,512 Bukan hanya soal bergerak bersama mereka. 163 00:23:26,514 --> 00:23:31,684 Kau harus menjadi mereka, merasakan yang mereka rasakan. 164 00:23:31,686 --> 00:23:33,427 Apa yang mereka rasakan? 165 00:23:33,429 --> 00:23:35,762 Tak ada. 166 00:23:35,764 --> 00:23:38,674 Hanya ada dua macam orang yang tersisa di dunia ini... 167 00:23:38,676 --> 00:23:42,344 ...yang cukup berani berjalan dengan yang mati... 168 00:23:42,346 --> 00:23:45,272 ...dan juga orang lain. 169 00:23:45,274 --> 00:23:48,334 Jadi, katakan padaku, B, 170 00:23:48,336 --> 00:23:51,036 Kau yang mana? 171 00:24:01,866 --> 00:24:04,809 Pergilah. 172 00:24:04,811 --> 00:24:08,220 Saat matahari terbit. 173 00:24:08,222 --> 00:24:10,723 Jangan kembali. 174 00:24:37,826 --> 00:24:44,056 Apa rasanya, sendirian bersamanya? 175 00:24:46,927 --> 00:24:49,578 Seperti yang kau bayangkan. 176 00:24:52,025 --> 00:24:57,344 Dia kuat, sangat tenang. 177 00:24:57,346 --> 00:25:00,239 Pikiranku akhirnya terasa benar lagi. 178 00:25:03,261 --> 00:25:05,852 Jadi kau tak lagi memikirkannya? 179 00:25:05,854 --> 00:25:08,280 Aku senang mengorbankannya. 180 00:25:08,282 --> 00:25:12,126 Seperti Alpha yang mengorbankan putrinya. 181 00:25:14,047 --> 00:25:16,213 Katanya jika dia melihatnya mati, 182 00:25:16,215 --> 00:25:18,716 dia tak akan meneteskan satu air mata pun. 183 00:25:22,722 --> 00:25:25,222 Dia adalah Alpha. 184 00:25:27,134 --> 00:25:29,101 Dia tidak menangis. 185 00:25:30,971 --> 00:25:34,231 Aku minta maaf... 186 00:25:34,233 --> 00:25:36,292 ...karena mengambil resiko membahayakan yang kita punya di sini. 187 00:25:36,294 --> 00:25:38,569 Aku tahu. 188 00:25:42,575 --> 00:25:45,317 Jangan lakukan itu lagi... 189 00:25:45,319 --> 00:25:47,578 ...jangan pernah. 190 00:25:52,734 --> 00:25:56,236 Apa maksud perkataanmu sebelumnya, 191 00:25:56,238 --> 00:25:58,664 kau akan meninggalkanku? 192 00:26:06,933 --> 00:26:09,491 Tidurlah, saudariku. 193 00:27:11,846 --> 00:27:14,531 Kumpulkan mereka kembali. 194 00:27:14,533 --> 00:27:18,443 Tenang. Jangan kacau. 195 00:27:23,375 --> 00:27:26,359 Terlalu banyak. 196 00:27:26,361 --> 00:27:28,879 Jalan saja. 197 00:27:28,888 --> 00:27:30,696 Aku ingin mereka. 198 00:27:50,569 --> 00:27:52,569 Bawa dia. 199 00:27:52,571 --> 00:27:54,053 Kau membawa bayi diluar sini? 200 00:28:05,250 --> 00:28:07,918 Tidak! 201 00:29:20,960 --> 00:29:23,877 Apa kau menyesali perbuatanmu? 202 00:29:30,528 --> 00:29:33,712 Dia tidak berkomitmen. 203 00:29:33,714 --> 00:29:36,765 Dia bukan anggota kita lagi. 204 00:29:38,052 --> 00:29:41,103 Aku harus melindungi Alpha. 205 00:29:42,815 --> 00:29:45,707 Dan kau melakukannya. 206 00:29:45,709 --> 00:29:48,710 Itu adalah takdirmu. 207 00:29:48,712 --> 00:29:53,549 Seperti singa yang mengaum anaknya meratap, 208 00:29:53,551 --> 00:29:57,235 kita yang terkuat saat kita membunuh saudara kita sendiri. 209 00:29:57,237 --> 00:29:59,721 Itu yang paling murni, cara yang paling jujur... 210 00:29:59,723 --> 00:30:02,741 ...untuk menertibkan kekacauan. 211 00:30:02,743 --> 00:30:05,753 Kemurnianmu tak akan pernah dilupakan. 212 00:30:08,490 --> 00:30:11,091 Ya, Alpha. 213 00:30:15,997 --> 00:30:18,665 Kulihat ada kekuatan di dalammu. 214 00:30:24,264 --> 00:30:27,024 Ada air mata. 215 00:30:27,026 --> 00:30:28,859 Haruskah aku memperbaikinya? 216 00:30:31,530 --> 00:30:33,939 Tinggalkan kami. 217 00:30:51,032 --> 00:30:53,258 Apa kau terluka? 218 00:30:54,887 --> 00:30:57,779 Aku tak pernah merasa lebih tenang. 219 00:30:57,781 --> 00:30:59,390 Tenang? 220 00:31:01,952 --> 00:31:05,729 Kita kehilangan tiga anggota kita, dan juga banyak zombie, 221 00:31:05,731 --> 00:31:07,981 dan kau merasa tenang? 222 00:31:10,051 --> 00:31:12,144 Itu adalah kekacauan. 223 00:31:17,134 --> 00:31:20,077 Ada penjelasan di tengah kekacauan. 224 00:31:23,641 --> 00:31:26,491 Dia tak takut apa pun. 225 00:32:11,947 --> 00:32:16,191 Kita semua monster sekarang. 226 00:32:16,193 --> 00:32:19,678 Kita semua monster sekarang. 227 00:32:21,031 --> 00:32:24,290 Kita semua monster sekarang. 228 00:32:26,479 --> 00:32:29,387 Kita semua monster sekarang. 229 00:32:29,389 --> 00:32:33,132 Untuk keberanian dan pengorbananmu... 230 00:32:33,134 --> 00:32:38,322 ...dan untuk mengutamakan kawanan daripada diri sendiri, 231 00:32:38,324 --> 00:32:40,232 aku mengangkatmu sebagai Gamma. 232 00:32:49,651 --> 00:32:52,336 Untuk Gamma. 233 00:32:52,338 --> 00:32:53,837 Untuk Gamma. 234 00:32:53,839 --> 00:32:55,339 - Untuk Gamma. - Untuk Gamma. 235 00:32:55,341 --> 00:32:57,490 - Untuk Gamma. - Untuk Gamma. 236 00:32:57,492 --> 00:32:59,826 Untuk Gamma. Untuk Gamma. 237 00:32:59,828 --> 00:33:02,070 Untuk Gamma. Untuk Gamma. 238 00:33:02,072 --> 00:33:04,089 Untuk Gamma. Untuk Gamma. 239 00:33:04,091 --> 00:33:06,016 Untuk Gamma. Untuk Gamma. 240 00:33:06,018 --> 00:33:08,593 Untuk Gamma. Untuk Gamma. 241 00:33:08,595 --> 00:33:11,480 Untuk Gamma. Untuk Gamma. Untuk Gamma. 242 00:33:22,093 --> 00:33:24,494 Kau sudah pergi selama berjam-jam. 243 00:33:26,281 --> 00:33:28,188 Apa kau marah padaku? 244 00:33:28,190 --> 00:33:32,418 Aku tak merasakan apa-apa padamu. 245 00:33:34,773 --> 00:33:38,383 Aku juga kosong, seperti yang diinginkan Alpha. 246 00:33:38,385 --> 00:33:41,127 Dimana dia? 247 00:33:41,129 --> 00:33:44,797 Aku melihatnya pergi ke arah kamp lama beberapa waktu lalu. 248 00:33:57,462 --> 00:34:01,647 Kita semua monster sekarang. 249 00:34:01,649 --> 00:34:05,468 Kita semua monster sekarang. 250 00:34:10,399 --> 00:34:14,419 Kita semua monster sekarang. 251 00:35:23,047 --> 00:35:24,989 Lydia? 252 00:35:28,403 --> 00:35:29,735 Lydia? 253 00:35:35,743 --> 00:35:37,076 Lidia? 254 00:36:18,878 --> 00:36:21,437 Apa kau tersesat? 255 00:36:21,439 --> 00:36:23,214 Benar 'kan? 256 00:36:25,218 --> 00:36:29,036 Sudah kubilang jangan pernah datang ke sini. 257 00:36:31,373 --> 00:36:34,450 Aku harus mencari putriku. 258 00:36:34,452 --> 00:36:37,136 Aku tak peduli. 259 00:36:37,138 --> 00:36:40,857 Kau menyimpannya? 260 00:36:42,310 --> 00:36:44,569 Ini untuk Lydia. 261 00:36:47,223 --> 00:36:52,702 Kau bilang dia sudah mati, kau membunuhnya. 262 00:36:54,806 --> 00:36:56,706 Kau ingin dia kembali. 263 00:36:59,143 --> 00:37:01,144 Kau seharusnya tidak kemari. 264 00:37:01,146 --> 00:37:03,496 Kenapa? 265 00:37:03,498 --> 00:37:06,549 Kenapa kau berbohong padaku? 266 00:37:07,927 --> 00:37:10,653 Dia tak akan pernah kembali, 267 00:37:10,655 --> 00:37:13,931 tak peduli betapa kau menginginkannya... 268 00:37:13,933 --> 00:37:18,252 ...atau seberapa keras usahamu menggantikan dia dengan orang lain. 269 00:37:18,254 --> 00:37:23,090 Dia sudah pergi, Alpha! 270 00:37:28,531 --> 00:37:31,431 Tidak! 271 00:37:31,433 --> 00:37:34,860 Dia putriku. Dia adalah bayiku. 272 00:37:37,290 --> 00:37:39,849 Aku tak bisa membunuhnya. 273 00:38:02,723 --> 00:38:05,041 Mereka tak boleh tahu. 274 00:38:05,043 --> 00:38:09,136 Mereka tak boleh tahu Lydia masih hidup. 275 00:38:09,138 --> 00:38:11,380 Mereka tak boleh tahu. 276 00:38:13,217 --> 00:38:14,641 Mereka tak akan tahu. 277 00:38:14,643 --> 00:38:17,161 Lydia sudah mati. 278 00:38:17,163 --> 00:38:19,330 Lydia sudah mati bagiku. 279 00:38:19,332 --> 00:38:23,075 Dia sudah mati saat dia lahir... 280 00:38:23,077 --> 00:38:25,728 ...karena dia tidak sepertiku. 281 00:38:27,915 --> 00:38:32,593 Karena dia tidak sepertiku. Karena dia tidak sepertiku. 282 00:38:34,255 --> 00:38:36,163 Dia tidak sepertiku. 283 00:38:36,165 --> 00:38:37,849 Dia tidak sepertiku! 284 00:38:37,851 --> 00:38:41,185 Dia tidak sepertiku! 285 00:38:41,187 --> 00:38:44,096 Dia tidak sepertiku! 286 00:38:44,098 --> 00:38:46,732 Dia tidak sepertiku!! 287 00:38:58,613 --> 00:39:01,521 Aku sangat mengenalmu daripada dirimu sendiri. 288 00:39:01,523 --> 00:39:04,274 Kau punya setan dalam dirimu, ya, sama sepertiku. 289 00:39:04,276 --> 00:39:05,935 Tapi kau tidak rusak! 290 00:39:05,937 --> 00:39:08,120 Kau dibuat untuk ini. 291 00:39:08,122 --> 00:39:12,366 Tidak! Hentikan! Tidak! Dia berusaha menyelamatkanmu! 292 00:39:21,710 --> 00:39:24,086 Sayangku. 293 00:39:26,715 --> 00:39:29,625 - Mama, aku kuat. - Ya, sayang. 294 00:39:29,627 --> 00:39:32,069 Dan aku sangat bangga padamu. 295 00:39:32,071 --> 00:39:35,222 Tapi jangan berani, meninggalkanku lagi! 296 00:39:35,224 --> 00:39:37,816 Kau dengar aku?! 297 00:39:50,239 --> 00:39:54,833 Dunia menjadi gelap... 298 00:39:54,835 --> 00:39:58,170 ...sehingga kita bisa melihat jalan baru. 299 00:39:58,172 --> 00:40:01,081 Jadi ayolah. 300 00:40:01,083 --> 00:40:02,433 Ayolah. 301 00:40:02,435 --> 00:40:06,253 Berjalanlah bersamaku dalam kegelapan. 302 00:40:06,255 --> 00:40:08,773 Berjalanlah bersamaku, 303 00:40:08,775 --> 00:40:11,334 dan kau tak akan pernah sendirian lagi. 304 00:40:11,336 --> 00:40:13,519 B-ku. 305 00:40:13,521 --> 00:40:16,763 Aku adalah akhir dari dunia. 306 00:40:16,765 --> 00:40:20,526 Aku adalah akhir dari dunia. 307 00:40:20,528 --> 00:40:24,038 Aku adalah akhir dari dunia. 308 00:40:25,533 --> 00:40:29,443 Kita adalah akhir dari dunia. 309 00:40:29,445 --> 00:40:32,964 Kita adalah akhir dari dunia. 310 00:40:49,148 --> 00:40:51,373 Ikutlah bersama kami. 311 00:40:51,375 --> 00:40:55,486 Aku tak bisa meninggalkannya. 312 00:40:58,549 --> 00:41:01,233 Kau tak perlu melakukannya. 313 00:41:40,182 --> 00:41:43,183 Aku melihat asap di perbatasan. 314 00:41:47,356 --> 00:41:50,857 Musuh mungkin telah menyeberang. 315 00:41:53,437 --> 00:41:55,454 Kita harus memberi mereka pelajaran. 316 00:41:55,456 --> 00:41:58,698 Dan kawanan akan menyaksikannya. 317 00:41:58,700 --> 00:42:01,719 Kita akan kembali. 318 00:42:20,798 --> 00:42:23,723 Kita berjalan dalam kegelapan. 319 00:42:23,725 --> 00:42:25,968 Kita bebas. 320 00:42:25,970 --> 00:42:28,579 Kita mandi darah. 321 00:42:28,581 --> 00:42:30,564 Kita bebas. 322 00:42:30,566 --> 00:42:33,142 Kita tidak mencintai apa pun. 323 00:42:33,144 --> 00:42:35,494 Kita bebas. 324 00:42:35,496 --> 00:42:37,737 Kita tak takut apa pun. 325 00:42:37,739 --> 00:42:40,165 Kita bebas. 326 00:42:40,167 --> 00:42:42,426 Kita tak butuh perintah. 327 00:42:42,428 --> 00:42:43,836 Kita bebas. 328 00:42:43,838 --> 00:42:47,247 Kita menerima kematian. 329 00:42:47,249 --> 00:42:48,507 Kita bebas. 330 00:42:52,513 --> 00:42:56,165 Inilah akhir dunia. 331 00:43:01,005 --> 00:43:04,764 Sekarang adalah akhir dunia. 332 00:43:08,028 --> 00:43:11,864 Kita adalah akhir dunia. 333 00:43:16,682 --> 00:43:18,614 Alih Bahasa : Yechika Chisilia - The Walking Dead Indonesian Survivor -