1 00:00:29,290 --> 00:00:32,060 HARI LATIHAN 2 00:00:57,230 --> 00:01:00,170 Perhatikan barisan dan langkahmu. 3 00:01:18,400 --> 00:01:20,590 Ke kanan. 4 00:02:08,950 --> 00:02:11,060 Dan berhenti! 5 00:02:11,220 --> 00:02:12,260 Turunkan. 6 00:02:12,420 --> 00:02:14,870 Pemanah! 7 00:02:18,770 --> 00:02:20,760 Mundur! 8 00:02:23,280 --> 00:02:26,390 Berbaris ke kanan! 9 00:02:34,240 --> 00:02:36,220 Pemanah, kumpul. 10 00:02:42,060 --> 00:02:45,200 - Bentuk formasi. - Dan berhenti! 11 00:02:48,250 --> 00:02:49,990 Tombak! 12 00:02:57,850 --> 00:02:59,690 Tikam! 13 00:03:20,120 --> 00:03:22,780 Berhenti! 14 00:03:23,330 --> 00:03:25,500 Buka barisan. 15 00:03:48,050 --> 00:03:49,250 Tahan, Jerry. 16 00:03:49,410 --> 00:03:51,000 Sedang kucoba, Bos. 17 00:03:53,060 --> 00:03:54,370 Bantuan. 18 00:03:54,530 --> 00:03:57,980 Ini pertarungan nyata. Semuanya siaga. 19 00:04:11,240 --> 00:04:12,980 Menyebar! 20 00:04:16,510 --> 00:04:20,250 Tetap dalam formasi! Ingat pelatihan kalian! 21 00:04:49,800 --> 00:04:52,250 Padaku. 22 00:05:10,630 --> 00:05:13,470 Kapal hantu itu hal teraneh yang pernah ada. 23 00:05:13,630 --> 00:05:16,350 Kapal itu tentu saja peti penuh piala hot dog. 24 00:05:16,510 --> 00:05:19,050 Itu kata halusnya? Apa maksudmu? 25 00:05:19,210 --> 00:05:20,810 Tidak. 26 00:05:20,970 --> 00:05:24,440 Itu piala penuh dengan hot dog menari. 27 00:05:24,600 --> 00:05:28,580 Kurasa itu semacam kata halusnya. 28 00:05:29,170 --> 00:05:30,580 Baiklah. 29 00:05:31,340 --> 00:05:33,750 - Kau butuh bantuan? - Tidak. 30 00:05:34,010 --> 00:05:35,490 Tampaknya kau butuh wanita kuat... 31 00:05:35,490 --> 00:05:38,160 ...untuk membantu itu, dan juga hal lainnya. 32 00:05:38,320 --> 00:05:41,320 Ya, boleh saja. 33 00:05:41,480 --> 00:05:42,750 Terima kasih. 34 00:05:42,910 --> 00:05:44,410 Hei, Jules,... 35 00:05:44,410 --> 00:05:46,030 ...apakah kau... 36 00:05:46,190 --> 00:05:49,100 Ya, aku sedikit merayumu, Luke. 37 00:05:49,260 --> 00:05:50,150 Ya. 38 00:05:50,310 --> 00:05:52,270 Bagus. Itu tak apa. 39 00:05:52,430 --> 00:05:53,770 Selama aku juga merayumu. 40 00:05:53,930 --> 00:05:55,850 Terima kasih. 41 00:05:56,010 --> 00:05:57,940 Pelatihannya sepadan dengan perjalanan kemari. 42 00:05:58,100 --> 00:05:59,850 Ya, mereka melakukannya dengan baik. 43 00:06:00,010 --> 00:06:01,530 Tara pasti bangga. 44 00:06:01,690 --> 00:06:04,350 Kuharap begitu. 45 00:06:04,600 --> 00:06:06,760 Bagus juga mengajak anak-anak kemari,... 46 00:06:06,770 --> 00:06:09,360 ...mereka bisa melihat laut untuk pertama kali. 47 00:06:09,520 --> 00:06:13,040 Ya, aku kenal satu orang bodoh yang juga menyukai ini. 48 00:06:15,050 --> 00:06:18,200 15 mil di Terusan Erie 49 00:06:18,200 --> 00:06:23,300 Dia pekerja yang baik dan teman yang baik 50 00:06:23,300 --> 00:06:26,100 15 mil di Terusan Erie 51 00:06:34,130 --> 00:06:37,290 - Di sungai tadi seru, 'kan, RJ? - Ya. 52 00:06:37,450 --> 00:06:39,610 Mari lihat yang kau temukan. 53 00:06:55,950 --> 00:07:23,140 -- Penerjemah: Acil Ibrahim -- a.k.a CILEBUS 54 00:07:35,840 --> 00:07:38,510 Season 10 Episode 1 - Lines We Cross - 55 00:07:40,890 --> 00:07:43,710 KULIT 56 00:07:42,790 --> 00:07:44,590 {\an1}Anak-anak menemukannya di muara. 57 00:07:44,590 --> 00:07:46,540 Sungai pasti menghanyutkannya. 58 00:07:46,700 --> 00:07:48,120 Apa maksudnya? 59 00:07:48,280 --> 00:07:49,300 Mereka kembali? 60 00:07:49,460 --> 00:07:50,800 Kami tidak tahu. 61 00:07:50,960 --> 00:07:53,820 Tapi Alexandria harus diperketat untuk berjaga-jaga. 62 00:07:54,120 --> 00:07:55,940 Tunggu dulu. 63 00:07:56,130 --> 00:07:58,120 Kami belum punya bukti untuk memastikan itu. 64 00:07:58,280 --> 00:08:01,400 Saranku adalah semua orang harus waspada... 65 00:08:01,410 --> 00:08:02,410 ...hingga ada kabar lanjut. 66 00:08:02,570 --> 00:08:03,870 Buka mata dan telinga. 67 00:08:04,030 --> 00:08:05,600 Itu saja. 68 00:08:06,080 --> 00:08:09,060 Dimengerti. Panggilan diakhiri. 69 00:08:09,220 --> 00:08:11,980 Kedengarannya bagus. Panggilan diakhiri. 70 00:08:12,140 --> 00:08:15,900 Aku hargai kewaspadaanmu, dan aku mengerti,... 71 00:08:15,900 --> 00:08:17,860 ...tapi kita tak boleh menimbulkan kepanikan. 72 00:08:18,020 --> 00:08:20,600 Banyak yang terhanyut saat badai lalu. 73 00:08:20,760 --> 00:08:22,000 Ini mungkin tak berarti apa-apa. 74 00:08:22,160 --> 00:08:23,660 Atau berarti sesuatu. 75 00:08:23,820 --> 00:08:25,820 Tak ada yang melihat kawanan Alpha pergi,... 76 00:08:25,820 --> 00:08:27,750 ...mungkin tak ada yang lihat mereka kembali. 77 00:08:27,910 --> 00:08:29,320 Bila ada topeng,... 78 00:08:29,330 --> 00:08:32,080 ...mungkin ada tanda-tanda lain mereka di luar sana. 79 00:08:32,240 --> 00:08:34,440 Kita harus beri kepastian pada orang-orang. 80 00:08:37,090 --> 00:08:39,230 Aku kumpulkan grup. Kita pergi lima orang. 81 00:08:39,390 --> 00:08:42,900 Aku di sini dulu. Nanti aku menyusul. 82 00:08:43,060 --> 00:08:45,710 Bilang Carol pamit dulu sebelum pergi. 83 00:08:45,870 --> 00:08:47,520 Baiklah. 84 00:08:50,900 --> 00:08:52,700 Baik, ayo berpencar. 85 00:08:52,860 --> 00:08:56,060 Jika ada tanda-tanda mereka, panggil aku. 86 00:09:22,140 --> 00:09:24,200 - Michonne. - Ya? 87 00:09:24,360 --> 00:09:26,710 Apakah kita orang baik? 88 00:09:27,270 --> 00:09:29,120 Kenapa kau bertanya itu? 89 00:09:29,280 --> 00:09:31,740 Aku mempertanyakan. 90 00:09:31,900 --> 00:09:34,830 Kita adalah musuh di kisah orang lain,... 91 00:09:34,830 --> 00:09:36,980 ...ancaman bagi kehidupan mereka,... 92 00:09:36,980 --> 00:09:39,980 ...yang berbahaya untuk memusnahkan mereka. 93 00:09:41,490 --> 00:09:44,610 Terkadang membuatmu bertanya-tanya. 94 00:09:45,070 --> 00:09:46,830 Aku tak peduli dengan para Whisperers... 95 00:09:46,830 --> 00:09:48,240 ...atau di mana mereka berdiri. 96 00:09:48,400 --> 00:09:51,020 Aku tak hanya membahas para Whisperers. 97 00:10:20,600 --> 00:10:23,330 Ada sesuatu? 98 00:10:23,490 --> 00:10:25,200 Tak ada sejauh ini. 99 00:10:25,360 --> 00:10:28,610 Di sini pun tidak. 100 00:10:29,290 --> 00:10:31,500 Kita mungkin tak punya jawaban untuk ini. 101 00:10:31,660 --> 00:10:33,200 Mereka menutupi jejaknya. 102 00:10:33,370 --> 00:10:35,610 Jika ada topeng, pasti ada sesuatu. 103 00:10:37,140 --> 00:10:39,310 Ayo. 104 00:10:39,470 --> 00:10:40,630 Hei! Sial. 105 00:10:40,790 --> 00:10:41,880 Ayo. 106 00:10:56,140 --> 00:10:58,030 Awasi tangan mereka! 107 00:11:03,650 --> 00:11:05,440 Sialan. 108 00:11:09,420 --> 00:11:10,880 Merunduk! 109 00:11:21,380 --> 00:11:23,690 Itu tindakan bodoh. 110 00:11:23,850 --> 00:11:25,850 Kita sepakat tak melintasi perbatasan mereka... 111 00:11:25,850 --> 00:11:28,000 ...atau memulai sesuatu tanpa alasan. 112 00:11:28,160 --> 00:11:29,520 Aku kehilangan Rick saat... 113 00:11:36,120 --> 00:11:39,780 Andaikan itu mereka, kau bisa mati. 114 00:11:39,940 --> 00:11:42,620 Walaupun bukan mereka, kau bisa mati. 115 00:11:42,790 --> 00:11:45,140 Untuk apa? 116 00:11:45,300 --> 00:11:49,630 Kita semua bertingkah seperti ini normal,... 117 00:11:49,630 --> 00:11:52,880 ...kita bersabar selama berbulan-bulan. 118 00:11:53,040 --> 00:11:54,890 Ini tidak normal. 119 00:11:55,050 --> 00:11:57,600 Kita harus tenang, atau mereka menang. 120 00:11:57,760 --> 00:12:00,300 Aku sudah tenang selama hidupku. 121 00:12:00,460 --> 00:12:05,020 Aku selalu menjadi pria baik. 122 00:12:06,630 --> 00:12:10,700 Masalahnya adalah, Eric sudah tewas. 123 00:12:10,860 --> 00:12:14,500 Jesus sudah tewas. 124 00:12:14,730 --> 00:12:17,230 Dan aku muak menjadi baik. 125 00:12:17,570 --> 00:12:19,050 Bagus,... 126 00:12:19,050 --> 00:12:21,400 ...karena baik tak melindungiku. 127 00:12:21,560 --> 00:12:23,900 Melainkan pintar. 128 00:12:24,060 --> 00:12:26,600 Mereka punya senjata nuklir, dan kita tak punya. 129 00:12:26,760 --> 00:12:30,600 Ini bukan soal menjadi baik atau apapun... 130 00:12:30,600 --> 00:12:32,690 ...tetapi melindungi orang-orang kita... 131 00:12:32,690 --> 00:12:35,380 ...agar mereka tak mati untuk hal sia-sia. 132 00:12:38,260 --> 00:12:40,720 Percayalah padaku. 133 00:12:41,930 --> 00:12:44,480 Aku juga membenci ini. 134 00:12:47,860 --> 00:12:51,030 Kita harus kembali sebelum gelap. 135 00:12:56,700 --> 00:13:00,100 Kami tak menemukan apapun. Kita kumpul kembali. 136 00:13:00,260 --> 00:13:01,710 Tunggu dulu. 137 00:13:01,870 --> 00:13:04,480 Ada sesuatu yang harus kalian lihat. 138 00:13:36,220 --> 00:13:39,100 Ini perkemahan dari sekumpulan orang. 139 00:13:39,260 --> 00:13:40,900 Apa yang kulewatkan? 140 00:13:41,060 --> 00:13:43,900 Bukan ini yang ingin aku tunjukkan. 141 00:13:59,840 --> 00:14:02,270 Orang-orang ini pasti melawan... 142 00:14:02,270 --> 00:14:04,400 ...para zombi ini, 'kan? 143 00:14:04,560 --> 00:14:07,280 Atau mungkin kedua hal itu tak berhubungan. 144 00:14:27,350 --> 00:14:31,360 Sepertinya dia sudah di sini sejak lama. 145 00:14:51,820 --> 00:14:54,470 Kulit. 146 00:15:02,160 --> 00:15:03,640 Salah satu kaum mereka... 147 00:15:03,640 --> 00:15:05,340 ...berada di perbatasan kita atas maksud tertentu. 148 00:15:05,500 --> 00:15:07,500 Ya, tapi kapan? 149 00:15:07,660 --> 00:15:10,370 Apa yang terjadi di sini? 150 00:15:16,900 --> 00:15:19,900 Aku bisa melihat ancaman kecuali kita mencegahnya. 151 00:15:20,060 --> 00:15:21,900 Takut itu berbahaya. 152 00:15:22,060 --> 00:15:25,170 Itu bisa memecah kita lagi. 153 00:15:25,330 --> 00:15:29,200 Kita harus mencegahnya sebelum itu memulai. 154 00:15:29,360 --> 00:15:31,500 Tetapi takut juga membuat kita aman. 155 00:15:31,660 --> 00:15:33,690 Aku lupa bilang itu saat di jembatan. 156 00:15:33,850 --> 00:15:39,040 Kubilang kau harus pintar, bukan takut. 157 00:15:39,200 --> 00:15:42,700 Aku memikirkan perkataanmu tadi,... 158 00:15:42,700 --> 00:15:46,010 ...soal kita akan jadi apa, dan siapa diri kita. 159 00:15:49,210 --> 00:15:51,690 Dan kenyataannya,... 160 00:15:51,690 --> 00:15:55,600 ...kita adalah orang baik. 161 00:15:55,940 --> 00:15:58,710 Dan aku tahu siapa jati diri Rick dan Carl... 162 00:15:58,720 --> 00:16:02,080 ...Eric dan Jesus juga. 163 00:16:02,220 --> 00:16:04,950 Kita harus memilih menjadi orang baik... 164 00:16:04,950 --> 00:16:08,610 ...meskipun itu sulit. 165 00:16:09,060 --> 00:16:12,470 Dan di saat... 166 00:16:12,470 --> 00:16:15,970 ...bahwa kita mulai mempertanyakan itu... 167 00:16:15,970 --> 00:16:19,720 ...kita lupa akan hal itu,... 168 00:16:19,720 --> 00:16:21,670 ...saat itulah jawaban pertanyaan itu... 169 00:16:21,670 --> 00:16:23,240 ...mulai berubah,... 170 00:16:23,240 --> 00:16:28,290 ...dan itu lebih menakutkan dari topeng kulit manapun. 171 00:16:37,400 --> 00:16:41,330 Pria Berani itu menunggangi kuda begitu jauh,... 172 00:16:41,330 --> 00:16:44,950 ...berusaha menuntun kawanan zombi menjauh. 173 00:16:45,110 --> 00:16:48,990 Tapi sesaat kemudian, kudanya takut dan kabur,... 174 00:16:48,990 --> 00:16:51,350 ...meninggalkan Pria Berani itu. 175 00:16:51,510 --> 00:16:55,040 Jadi Pria Berani itu berjalan sendirian ke jembatan. 176 00:16:55,210 --> 00:16:56,500 Ingat bagaimana dia membangun jembatan itu... 177 00:16:56,500 --> 00:16:57,910 - ...untuk teman-temannya? - Ya. 178 00:16:58,080 --> 00:17:00,000 Sekumpulan zombi itu... 179 00:17:00,000 --> 00:17:02,430 ...mengikuti Pria Berani itu menuju jembatan,... 180 00:17:02,430 --> 00:17:03,830 ...dan di sisi seberangnya,... 181 00:17:03,830 --> 00:17:05,200 ...semua teman-temannya menunggu. 182 00:17:05,360 --> 00:17:07,120 Pria Berani itu tak bisa membiarkan zombi... 183 00:17:07,120 --> 00:17:08,770 ...menyakiti teman-temannya,... 184 00:17:08,770 --> 00:17:10,120 ...jadi dia meledakkan jembatan,... 185 00:17:10,120 --> 00:17:11,450 ...dan semua zombi itu jatuh ke sungai... 186 00:17:11,460 --> 00:17:13,000 ...dan dia menyelamatkan semua teman-temannya. 187 00:17:13,160 --> 00:17:14,300 Tamat. 188 00:17:14,460 --> 00:17:16,600 Apakah Pria Berani itu pergi ke rumah temannya setelah itu? 189 00:17:16,760 --> 00:17:17,970 Tidak. 190 00:17:18,130 --> 00:17:20,020 Dia meninggal dan masuk Surga. 191 00:17:20,180 --> 00:17:23,520 Akankah dia bangkit lagi, seperti para zombi? 192 00:17:23,680 --> 00:17:26,140 Tidak seperti itu. 193 00:17:26,300 --> 00:17:28,470 Tapi orang seperti Pria Berani itu,... 194 00:17:28,470 --> 00:17:30,390 ...tidak benar-benar hilang. 195 00:17:30,550 --> 00:17:33,930 Dia hidup dalam hati kita dan membuat kita berani. 196 00:17:36,800 --> 00:17:38,490 Hei. 197 00:17:38,650 --> 00:17:40,480 Apakah ada yang menjawab salamnya? 198 00:17:40,640 --> 00:17:42,100 - Hai. - Hai. 199 00:17:42,260 --> 00:17:43,970 Hai, Ibu. 200 00:17:44,160 --> 00:17:45,400 Ayo. 201 00:17:49,990 --> 00:17:52,480 Kau juga, gadis kecil. Kemari. 202 00:17:54,500 --> 00:17:55,650 Ibu tahu. 203 00:17:57,320 --> 00:17:58,500 Hai. 204 00:18:00,900 --> 00:18:03,100 Mama, aku tidak suka saat Pria Berani mati. 205 00:18:03,260 --> 00:18:05,060 Kenapa dia melakukan itu? 206 00:18:07,250 --> 00:18:09,900 Ada beberapa orang yang kau sayangi... 207 00:18:09,910 --> 00:18:12,590 ...bahwa kau akan lakukan apapun untuk mereka,... 208 00:18:12,590 --> 00:18:15,240 ...seperti Ibu akan lakukan apapun untukmu... 209 00:18:15,240 --> 00:18:17,460 ...dan untuk Judith. 210 00:18:18,360 --> 00:18:19,500 Dan Ayahku? 211 00:18:19,660 --> 00:18:22,270 Ya. Dan Ayahmu. 212 00:18:25,440 --> 00:18:28,090 Baiklah, ayo peluk lagi. 213 00:18:33,020 --> 00:18:34,820 Apa itu? 214 00:18:39,860 --> 00:18:41,780 - Apakah itu hujan meteor? - Mundur. 215 00:18:45,710 --> 00:18:47,530 Apa itu? 216 00:18:49,440 --> 00:18:51,610 Michonne, Eugene di radio. 217 00:18:51,770 --> 00:18:54,030 Dia ingin bicara denganmu sekarang. 218 00:18:58,030 --> 00:19:00,560 HIKMAH BURUNG 219 00:18:59,130 --> 00:19:01,510 {\an1}Anak-anak menemukannya di muara. 220 00:19:01,510 --> 00:19:03,450 Sungai pasti menghanyutkannya. 221 00:19:03,610 --> 00:19:05,400 Apa maksudnya? 222 00:19:05,560 --> 00:19:06,980 Mereka kembali? 223 00:19:07,140 --> 00:19:08,660 Kami tidak tahu. 224 00:19:08,820 --> 00:19:11,850 Tapi Alexandria harus diperketat untuk berjaga-jaga. 225 00:19:12,010 --> 00:19:13,250 Tunggu dulu. 226 00:19:13,410 --> 00:19:15,480 Kami tak punya bukti untuk memastikan itu. 227 00:19:15,640 --> 00:19:19,050 Saranku adalah semua orang harus waspada... 228 00:19:19,050 --> 00:19:20,410 ...hingga ada kabar lanjut. 229 00:20:23,400 --> 00:20:26,400 Dimengerti. Panggilan diakhiri. 230 00:20:31,460 --> 00:20:33,050 5 menit dan 16 detik. 231 00:20:33,210 --> 00:20:35,080 Tidak kurang, tidak lebih. 232 00:20:35,240 --> 00:20:37,560 Jadi, bila aku memanaskan susu... 233 00:20:37,560 --> 00:20:39,450 ...selama, 5 menit dan 18 detik... 234 00:20:39,610 --> 00:20:42,730 Sudah kuatur waktu dapur di 5 menit dan 16 detik... 235 00:20:42,730 --> 00:20:44,490 ...jadi kelebihan waktu tidak boleh. 236 00:20:44,650 --> 00:20:46,250 Juga, sudah aku hapus... 237 00:20:46,250 --> 00:20:48,920 ...jadwal memberi makan dan penggantian popok. 238 00:20:49,080 --> 00:20:51,360 Dia sangat teratur. Selamat. 239 00:20:51,520 --> 00:20:54,090 Eugene, dia hanya bayi, bukan eksperimen sains. 240 00:20:54,250 --> 00:20:56,930 Kau tak bisa perlakukan orang ke dalam bagan dan grafik. 241 00:20:57,090 --> 00:20:58,950 Kau tahu apa? Aku ambil. 242 00:20:59,110 --> 00:21:03,600 Mungkin tak pakai semuanya, atau sama sekali... 243 00:21:03,600 --> 00:21:05,050 ...tapi terima kasih. 244 00:21:05,210 --> 00:21:08,590 Sejak semua orang tahu gunakan radio, Eugene,... 245 00:21:08,590 --> 00:21:10,950 ...satu ini tak sibuk apa-apa kecuali bicara. 246 00:21:11,110 --> 00:21:13,850 Kau harus keluarkan radio itu dari rumah. 247 00:21:14,690 --> 00:21:17,870 Hei, kawan, semuanya baik saja? 248 00:21:20,450 --> 00:21:22,350 "Ya, gadis itu berkata: 249 00:21:22,510 --> 00:21:25,960 Aku telah mene..." 250 00:21:26,120 --> 00:21:29,040 "Menerima." 251 00:21:31,520 --> 00:21:33,350 Aku tidak membaca seumur hidupku. 252 00:21:33,510 --> 00:21:35,780 Aku tak melihat pentingnya belajar sekarang. 253 00:21:35,950 --> 00:21:37,690 Itu akan membuka dunia baru untukmu. 254 00:21:37,860 --> 00:21:40,110 Kau cepat belajar. Kau natural. 255 00:21:40,270 --> 00:21:43,180 Tak ada yang natural mengenai ini. 256 00:21:48,220 --> 00:21:51,270 Kami butuh ruangan. 257 00:21:53,150 --> 00:21:56,070 Apakah dia harus hadir? 258 00:22:09,060 --> 00:22:11,360 Hei, nak. 259 00:22:13,230 --> 00:22:16,080 Semuanya baik saja? 260 00:22:16,240 --> 00:22:18,750 Ya. 261 00:22:19,910 --> 00:22:22,580 Aku baik-baik saja seperti 20 menit lalu. 262 00:22:22,740 --> 00:22:24,250 Untuk apa pertemuan itu? 263 00:22:24,410 --> 00:22:26,650 Kenapa orang-orang itu mengesampingkanmu? 264 00:22:26,810 --> 00:22:30,590 Orang sama yang mengesampingkanmu. 265 00:22:30,750 --> 00:22:33,460 Apa yang telah kau perbuat sehingga kau di sini? 266 00:22:33,620 --> 00:22:35,360 Negan. 267 00:22:36,010 --> 00:22:39,750 Kembalilah bekerja, Pak. 268 00:22:39,920 --> 00:22:43,450 Hei, kau seharusnya jaga jarak. 269 00:22:47,710 --> 00:22:49,450 Mereka dapat peringatan. 270 00:22:49,610 --> 00:22:51,200 Kenapa? 271 00:22:51,360 --> 00:22:54,080 Seseorang menemukan kulit. 272 00:22:54,240 --> 00:22:57,280 Apa artinya "peringatan"? 273 00:22:57,440 --> 00:22:59,250 Kau lebih lama di sini. 274 00:22:59,410 --> 00:23:00,750 Kau lebih tahu. 275 00:23:00,910 --> 00:23:04,680 Itu artinya hati-hati, nak. 276 00:23:19,720 --> 00:23:22,060 Hei, Bos. 277 00:23:32,140 --> 00:23:33,960 Itu dia. 278 00:23:40,090 --> 00:23:43,690 Mabuk, ya? 279 00:23:44,840 --> 00:23:46,550 Tenang saja. 280 00:23:46,720 --> 00:23:49,580 Aku segera kembali. 281 00:24:17,540 --> 00:24:19,470 Bos? 282 00:24:19,630 --> 00:24:21,710 Bumi milik Bos. 283 00:24:23,470 --> 00:24:26,140 Di situ kau, Bos. 284 00:24:27,310 --> 00:24:29,120 Dante. 285 00:24:29,280 --> 00:24:31,480 Apa yang kau lakukan di sini? 286 00:24:31,650 --> 00:24:33,070 Bung, anakmu berteriak sangat kencang. 287 00:24:33,230 --> 00:24:34,720 Aku bisa mendengarnya dari klinik. 288 00:24:34,880 --> 00:24:35,850 Aku hanya... 289 00:24:36,010 --> 00:24:37,150 Sial. 290 00:24:37,310 --> 00:24:39,270 Aku ingin memastikan kau baik saja. 291 00:24:39,550 --> 00:24:42,050 Jadi... 292 00:24:42,050 --> 00:24:44,470 ...kau baik saja? 293 00:24:45,810 --> 00:24:48,570 Aku hanya menangani... 294 00:24:48,570 --> 00:24:51,260 ...urusan rumah tangga dan semacamnya. 295 00:24:51,420 --> 00:24:55,070 Untung aku sampai ke sini di waktu yang tepat. 296 00:24:55,670 --> 00:24:57,580 Aku mengatur ulang obat-obatan. 297 00:24:57,730 --> 00:24:59,350 Klinik sedang ramai. 298 00:24:59,510 --> 00:25:01,920 Mungkin aku bisa bertugas untuk hari ini. 299 00:25:02,080 --> 00:25:04,080 Siapa yang kita tangani? 300 00:25:04,240 --> 00:25:07,400 Kita seperti Dewa di kiamat ini. 301 00:25:08,590 --> 00:25:12,520 Omong-omong, peringatan lampu kuning ini... 302 00:25:12,520 --> 00:25:14,750 ...astaga. 303 00:25:14,910 --> 00:25:19,920 Jadi siapa para Whisperers ini? 304 00:25:20,530 --> 00:25:22,780 Kau ingin sendiri? 305 00:25:22,940 --> 00:25:25,370 Apa? 306 00:25:25,530 --> 00:25:29,930 Caramu melihat mulutku membuatku geli. 307 00:25:31,330 --> 00:25:33,710 Cium aku. Buset. 308 00:25:35,080 --> 00:25:36,650 Menggoda sekali. 309 00:25:37,050 --> 00:25:41,560 Ya, tapi aku harus menidurkan anak ini. 310 00:25:41,720 --> 00:25:44,920 Jadi, terima kasih telah mengunjungiku. 311 00:25:45,090 --> 00:25:47,200 Kapan saja, bung. 312 00:25:48,460 --> 00:25:50,970 Atau haruskah aku bilang "Dewa"? 313 00:26:18,330 --> 00:26:20,300 Aku terkejut kau keluar bekerja lebih awal. 314 00:26:20,460 --> 00:26:23,340 Kukira kau tak puas melihat pemandangan di luar. 315 00:26:23,860 --> 00:26:25,600 Ini mulai lagi. 316 00:26:25,760 --> 00:26:27,760 Dengar, jika kau ingin katakan sesuatu... 317 00:26:27,760 --> 00:26:29,670 ...bisakah kau sampaikan langsung intinya? 318 00:26:29,830 --> 00:26:33,050 - Karena aku sibuk hari ini. - Ah, Gabey,... 319 00:26:33,210 --> 00:26:35,490 Kenapa kau tidak bersarang di bawahku... 320 00:26:35,490 --> 00:26:40,610 ...dan biarkan burung bijakkku masuk ke mulutmu? 321 00:26:40,750 --> 00:26:43,840 Orang cenderung berubah-ubah.. 322 00:26:43,840 --> 00:26:46,460 ...tentang siapa yang mereka benci. 323 00:26:46,620 --> 00:26:52,180 Kemarin, aku musuh publik nomor satu. 324 00:26:52,340 --> 00:26:53,250 Sekarang? 325 00:26:53,410 --> 00:26:58,260 Aku pria yang memanen sayur dan membuang sampah. 326 00:26:58,420 --> 00:27:00,300 Aku tak keberatan. 327 00:27:00,460 --> 00:27:02,550 Paling tidak, untuk saat ini. 328 00:27:02,710 --> 00:27:06,040 Hingga masalah ini muncul,... 329 00:27:06,040 --> 00:27:09,130 ...aku harus tundukkan kepala agar orang-orang... 330 00:27:09,130 --> 00:27:13,460 ...tak mengubahku ke golongan musuh. 331 00:27:13,620 --> 00:27:16,280 Bukan itu yang terjadi di sini. 332 00:27:16,440 --> 00:27:18,990 Aku tak bilang itu. 333 00:27:19,150 --> 00:27:20,880 Kubilang itu akan terjadi. 334 00:27:21,040 --> 00:27:22,300 Para hantu itu... 335 00:27:22,300 --> 00:27:24,710 ...tetap mengenakan topeng kulitnya... 336 00:27:24,710 --> 00:27:27,700 ...di wilayah tersembunyi, dan orang-orang kembali... 337 00:27:27,700 --> 00:27:30,320 ...mengenakan celana penuh kotoran mereka... 338 00:27:30,320 --> 00:27:34,750 ...karena berak celana pasti akan terjadi. 339 00:27:34,910 --> 00:27:38,410 Kini, dengan semua peringatan ini... 340 00:27:38,410 --> 00:27:40,750 ...yang kulihat adalah ketidakpastian. 341 00:27:40,910 --> 00:27:45,150 Kini, kau memintaku membuat mereka merasa aman... 342 00:27:45,160 --> 00:27:47,010 ...meskipun untuk pertunjukkan. 343 00:27:47,170 --> 00:27:49,160 Seperti kau punya orang yang mengikutiku... 344 00:27:49,160 --> 00:27:50,380 ...dengan tombak sepanjang hari... 345 00:27:50,380 --> 00:27:51,370 ...berjaga-jaga siapa tahu... 346 00:27:51,370 --> 00:27:54,510 ...aku meremuk kepala seseorang dengan tomat. 347 00:27:54,670 --> 00:27:57,650 Jadi maksudmu aku harus bohong? 348 00:27:57,810 --> 00:27:59,840 Itu saranmu? 349 00:28:00,000 --> 00:28:02,300 Itu yang diberitahu oleh burung bijakmu? 350 00:28:02,460 --> 00:28:03,770 Bukan bohong. 351 00:28:03,930 --> 00:28:07,340 Aku berbicara tentang strategi kealpaan,... 352 00:28:07,340 --> 00:28:10,750 ...mungkin penyesatan. 353 00:28:10,910 --> 00:28:14,410 Semacam memakai kebenaran sebagai manipulasi. 354 00:28:14,570 --> 00:28:16,930 Tapi, pada akhirnya,... 355 00:28:16,930 --> 00:28:20,690 ...jika itu yang membuat orang-orang hidup,... 356 00:28:20,690 --> 00:28:23,520 ...apa salahnya? 357 00:28:41,800 --> 00:28:43,900 Kunci gerbang di malam hari,... 358 00:28:43,900 --> 00:28:47,400 ...dan gandakan penjagaan di dinding pagar. 359 00:29:00,730 --> 00:29:03,320 Alexandria kepada Oceanside. Masuklah, Oceanside. 360 00:29:03,480 --> 00:29:04,450 Tolong, angkat. 361 00:29:04,610 --> 00:29:05,860 Oceanside mendengar. 362 00:29:06,020 --> 00:29:07,650 - Ini Rachel. - Ini Eugene. 363 00:29:07,810 --> 00:29:09,310 Aku ingin bicara dengan Michonne... 364 00:29:09,310 --> 00:29:11,980 ...dan semua pemimpin komunitas secepatnya. 365 00:29:12,140 --> 00:29:15,150 Sesuatu yang penting akan segera terjadi. 366 00:29:18,430 --> 00:29:21,090 ANJING LAUT 367 00:29:19,570 --> 00:29:21,850 {\an1}Anak-anak menemukannya di muara. 368 00:29:21,850 --> 00:29:23,410 Sungai pasti menghanyutkannya. 369 00:29:23,570 --> 00:29:25,570 Apa maksudnya? 370 00:29:25,730 --> 00:29:27,020 Mereka kembali? 371 00:29:27,180 --> 00:29:28,980 Tarik! 372 00:29:35,930 --> 00:29:38,400 Sial. Awas, Kel. 373 00:29:41,260 --> 00:29:42,510 Awas belakangmu, Kel. 374 00:29:42,670 --> 00:29:45,270 Perhatikan langkahmu. 375 00:29:46,510 --> 00:29:48,920 Maaf. 376 00:30:00,210 --> 00:30:02,520 Ada apa dengan pendengaranmu? 377 00:30:02,740 --> 00:30:04,440 Tidak, aku baik saja. 378 00:30:04,910 --> 00:30:07,940 Itu semakin buruk, 'kan? 379 00:30:08,100 --> 00:30:10,440 Aku baik saja. 380 00:30:11,000 --> 00:30:12,230 Hanya saja... 381 00:30:12,390 --> 00:30:16,940 Ketika terlalu banyak suara... 382 00:30:17,360 --> 00:30:21,460 Aku mendengar seseorang bicara padaku,... 383 00:30:23,220 --> 00:30:27,960 ...dan aku tak bisa memprediksi kapan itu terjadi. 384 00:30:33,320 --> 00:30:36,220 Itu akan baik-baik saja. 385 00:30:36,380 --> 00:30:40,420 Kita akan terus latihan, sampai kau siap. 386 00:30:41,180 --> 00:30:44,020 Tapi siapa yang akan merawatmu... 387 00:30:44,020 --> 00:30:46,110 ...jika aku tak bisa tafsirkan? 388 00:30:46,270 --> 00:30:51,000 Siapa yang merawatku? Yang benar saja. 389 00:30:51,160 --> 00:30:53,320 Kita bisa jalani ini. 390 00:30:53,480 --> 00:30:58,010 Kau dan aku bersama, ingat? 391 00:30:58,170 --> 00:31:00,820 Ini bukan kekurangan,... 392 00:31:00,820 --> 00:31:06,880 ...tapi ini KEKUATAN SUPER! 393 00:31:32,040 --> 00:31:35,380 Kau penasaran kenapa kotoran burung disebut "Guano"? 394 00:31:35,540 --> 00:31:37,100 Tidak. 395 00:31:37,260 --> 00:31:39,810 Aku hanya memanggilnya kotorang burung. 396 00:31:39,970 --> 00:31:41,810 Ya. 397 00:31:41,980 --> 00:31:43,450 Aku juga. 398 00:31:46,220 --> 00:31:48,870 Saat aku bekerja di kebun binatang,... 399 00:31:48,880 --> 00:31:51,490 ...burung membuatku takut. 400 00:31:51,650 --> 00:31:53,500 Singa, harimau, tak masalah. 401 00:31:53,660 --> 00:31:56,280 Ada sedikit rasa sayang pada kucing besar. 402 00:31:56,440 --> 00:31:58,660 Tapi burung unta? 403 00:31:58,830 --> 00:32:02,010 Hewan itu mengoyakmu bila kau salah melihatnya. 404 00:32:02,170 --> 00:32:06,400 Kau harus memakan burung, tunjukkan siapa bosnya. 405 00:32:06,560 --> 00:32:09,260 Aku penasaran rasa dari burung camar. 406 00:32:09,400 --> 00:32:11,350 Tak seperti ayam. 407 00:32:15,030 --> 00:32:17,900 Hai, kawan. 408 00:32:19,430 --> 00:32:22,560 KURASA KAU KEHILANGAN SESUATU. 409 00:32:22,870 --> 00:32:29,060 Tidak, dia hanya lebih menyukaimu. 410 00:32:30,950 --> 00:32:32,860 Hai. 411 00:32:34,510 --> 00:32:35,770 Anjing Baik. 412 00:32:41,870 --> 00:32:46,120 LUMAYAN, KAU MULAI MENGUASAI DIALEK SELATAN 413 00:32:46,300 --> 00:32:48,410 Sungguh? 414 00:32:52,140 --> 00:32:54,790 Hei. 415 00:33:08,900 --> 00:33:10,640 Carol. 416 00:33:18,310 --> 00:33:19,220 Hei. 417 00:33:19,380 --> 00:33:21,160 Hei. 418 00:33:21,320 --> 00:33:24,430 - Senang bertemu denganmu. - Aku juga. 419 00:33:24,590 --> 00:33:25,900 Kau tampak baik. 420 00:33:26,060 --> 00:33:27,760 Terima kasih. 421 00:33:27,920 --> 00:33:29,700 Maaf. Permisi. 422 00:33:29,860 --> 00:33:31,660 Ya. 423 00:33:32,430 --> 00:33:35,530 BAHASA ISYARAT AMERIKA 424 00:33:39,610 --> 00:33:42,100 Kau merindukanku? 425 00:33:42,260 --> 00:33:43,500 Tidak terlalu. 426 00:33:43,670 --> 00:33:45,860 Aku terima itu. 427 00:33:49,680 --> 00:33:53,710 Bagaimana di luar sana? 428 00:33:53,870 --> 00:33:57,180 Bekerja hingga merasa punggungmu mulai retak,... 429 00:33:57,190 --> 00:33:58,610 ...lalu bekerja lagi,... 430 00:33:58,610 --> 00:34:00,200 ...dan di penghujung malam,... 431 00:34:00,210 --> 00:34:03,370 ...kau tidur di dek kapal seperti orang mati... 432 00:34:03,370 --> 00:34:04,970 ...di bawah bintang-bintang. 433 00:34:05,130 --> 00:34:06,540 Itu yang terbaik. 434 00:34:06,700 --> 00:34:08,290 Kau menemukan yang kau cari? 435 00:34:08,450 --> 00:34:10,810 Kami berlayar di Selatan ke dermaga... 436 00:34:10,810 --> 00:34:14,300 ...tempat Oceanside mengambil surat dari Maggie. 437 00:34:14,460 --> 00:34:16,620 Tak ada apa-apa di sana sudah sejak lama. 438 00:34:16,780 --> 00:34:18,900 Aku pun sudah lama tak mendengar kabarmu. 439 00:34:19,060 --> 00:34:21,320 Sudah kubilang, memancing itu sulit. 440 00:34:21,480 --> 00:34:23,640 Bukan itu maksudku. 441 00:34:23,800 --> 00:34:26,000 Kau mencari Maggie, 'kan? 442 00:34:26,160 --> 00:34:28,300 Tidak. 443 00:34:28,460 --> 00:34:30,510 Sejujurnya tidak. 444 00:34:30,670 --> 00:34:33,200 Aku coba melupakan apa yang terjadi. 445 00:34:33,360 --> 00:34:34,400 Itu bagus. 446 00:34:34,560 --> 00:34:36,420 Bila kita beruntung, kita bisa melupakan... 447 00:34:36,420 --> 00:34:39,340 ...para pemakai kulit topeng aneh itu lagi. 448 00:34:41,010 --> 00:34:43,280 Apa? 449 00:34:43,840 --> 00:34:47,380 Kami menemukan salah satu topeng mereka tadi. 450 00:34:48,850 --> 00:34:51,580 Baiklah. 451 00:34:51,740 --> 00:34:53,800 Michonne mengajak grup keluar mencari tanda-tanda mereka. 452 00:34:53,960 --> 00:34:56,310 Kau mau ikut? 453 00:34:57,260 --> 00:34:59,510 Tidak. 454 00:34:59,670 --> 00:35:03,200 Aku hanya di sini hingga kapal berikutnya berlayar. 455 00:35:03,360 --> 00:35:05,370 Baiklah. 456 00:35:05,530 --> 00:35:08,960 Jadi, apa yang ingin kau lakukan? 457 00:35:10,590 --> 00:35:12,280 Aku belum pernah lewat sini. 458 00:35:12,440 --> 00:35:13,940 Kami baru membersihkannya... 459 00:35:13,950 --> 00:35:16,540 ...untuk bisa mengitari perbatasan sungai. 460 00:35:17,930 --> 00:35:19,520 Lebih cepat. 461 00:35:19,660 --> 00:35:21,320 Pegangan. 462 00:35:41,050 --> 00:35:45,600 - Aku yang itu. - Kau mestinya bilang. 463 00:35:45,760 --> 00:35:47,640 Kau pun tidak bilang. 464 00:35:47,800 --> 00:35:49,150 Aku tak mau bermain denganmu lagi... 465 00:35:49,160 --> 00:35:50,390 ...kalau kau curang. 466 00:35:50,550 --> 00:35:52,740 Aku tidak curang. 467 00:35:54,890 --> 00:35:57,470 Awasi tangan mereka. 468 00:36:06,780 --> 00:36:09,590 NEW MEXICO 469 00:36:44,950 --> 00:36:46,950 Berhenti. 470 00:36:47,110 --> 00:36:48,380 Kenapa? 471 00:36:48,540 --> 00:36:50,850 Ini salah satu perbatasan Alpha. 472 00:36:51,010 --> 00:36:53,790 Mereka zombi. Kita masih bisa dapat rusanya. 473 00:36:53,960 --> 00:36:55,470 Tidak, sudah terlambat. 474 00:36:55,630 --> 00:36:57,590 Kenapa kita masih menghormati perbatasan... 475 00:36:57,590 --> 00:37:00,620 ...yang tak pernah kita setujui, meskipun Alpha tak di sini? 476 00:37:00,780 --> 00:37:04,120 - Bisakah kita lupakan mereka? - Sudah terlambat. 477 00:37:10,980 --> 00:37:14,130 Rusa bisa memberi makan 200 orang. 478 00:37:22,580 --> 00:37:27,250 Maaf membuatmu marah. 479 00:37:27,570 --> 00:37:30,570 Maaf, kau juga membuatku marah. 480 00:37:31,170 --> 00:37:33,990 Tak usah mulai masalah jika kita tak perlu. 481 00:37:34,150 --> 00:37:37,200 Setelah badai itu, kita semua sepakat. 482 00:37:38,420 --> 00:37:41,700 Itu sebabnya lebih baik kalau aku pergi. 483 00:37:42,920 --> 00:37:46,310 Aku juga memikirkan itu. 484 00:37:46,670 --> 00:37:49,450 Kenapa kau tak pulang? 485 00:37:49,610 --> 00:37:52,150 Aku adalah anjing laut, bung. 486 00:37:52,310 --> 00:37:56,740 Bisakah kau menjauh sebelum aku mengejarmu? 487 00:37:57,690 --> 00:37:59,270 Maaf, aku tak mau sahabatku... 488 00:37:59,270 --> 00:38:02,250 ...menghabiskan hidupnya di atas kapal. 489 00:38:02,410 --> 00:38:04,370 Sahabat? 490 00:38:04,530 --> 00:38:06,150 Apa kau bocah 10 tahun? 491 00:38:06,310 --> 00:38:07,750 Terserah. 492 00:38:07,910 --> 00:38:10,490 Haruskah kita membuat gelang pasangan? 493 00:38:10,650 --> 00:38:12,050 Astaga, lupakan saja. 494 00:38:12,210 --> 00:38:14,450 Aku bisa membuatnya dengan benang nelayan. 495 00:38:14,610 --> 00:38:15,550 Menghiasinya. 496 00:38:15,710 --> 00:38:17,860 Itu lebih cantik ditambah cangkang kerang. 497 00:38:18,020 --> 00:38:19,360 Astaga. Kutarik ucapanku. 498 00:38:19,520 --> 00:38:22,630 Apa warna kesukaanmu? Hijau? Biru? 499 00:38:22,790 --> 00:38:26,700 - Hitam. Pasti hitam. - Aku punya ide. 500 00:38:26,870 --> 00:38:29,730 Kenapa kita makan saja dan jangan berbicara? 501 00:38:32,900 --> 00:38:36,030 Haruskah kita buat kalung pasangan untuk Dog? 502 00:38:49,170 --> 00:38:50,950 Daryl? 503 00:38:51,110 --> 00:38:53,020 Ya? 504 00:38:54,580 --> 00:38:57,840 Kau pernah berpikir bahwa begini saja? 505 00:38:58,010 --> 00:39:02,850 Menemukan orang-orang, saling membunuh... 506 00:39:02,850 --> 00:39:05,050 ...hingga yang tersisa berkata cukup? 507 00:39:05,210 --> 00:39:07,190 Terkadang kupikir kita hanya bertahan hidup... 508 00:39:07,190 --> 00:39:08,860 ...untuk terus perang. 509 00:39:09,020 --> 00:39:11,850 Itu seperti kita berdua sebelum semua ini. 510 00:39:12,010 --> 00:39:13,580 Ya. 511 00:39:13,740 --> 00:39:16,440 Pasti ada orang di luar sana yang seperti kita. 512 00:39:16,600 --> 00:39:19,080 Benar? 513 00:39:23,040 --> 00:39:26,540 Aku paham Maggie pergi dengan Georgie. 514 00:39:26,700 --> 00:39:29,020 Sungguh. 515 00:39:31,940 --> 00:39:34,870 Ikutlah aku ke kapal kali ini. 516 00:39:35,700 --> 00:39:37,280 Kabur bersama? 517 00:39:37,440 --> 00:39:41,110 Jadi perompak. Pasti seru. 518 00:39:41,250 --> 00:39:42,370 Tidak. 519 00:39:42,530 --> 00:39:45,130 Terkurung di kabin itu sepanjang hari? 520 00:39:45,290 --> 00:39:47,960 Itu bukan aku. 521 00:39:48,120 --> 00:39:49,360 Persetan dengan kapal. 522 00:39:49,520 --> 00:39:52,310 Kita pakai motormu melintasi jalanan. 523 00:39:52,480 --> 00:39:54,250 Itu lebih baik. 524 00:39:54,410 --> 00:39:55,870 Pergi ke Barat. 525 00:39:56,030 --> 00:39:57,890 New Mexico. 526 00:39:58,060 --> 00:40:00,630 Ada apa di New Mexico? 527 00:40:00,790 --> 00:40:03,630 Ada orang-orang yang menenun gelang. 528 00:40:05,810 --> 00:40:08,380 Tak ada lagi perang. 529 00:40:09,250 --> 00:40:11,990 Naik motor dan pergi,... 530 00:40:11,990 --> 00:40:14,670 ...lihat siapa yang masih hidup. 531 00:40:22,430 --> 00:40:25,910 Kedengarannya bagus. 532 00:40:44,810 --> 00:40:47,430 GARIS YANG KITA LEWATI 533 00:40:54,350 --> 00:40:57,200 - Ini gila. Kita tak bisa. - Kita tak punya pilihan. 534 00:40:57,360 --> 00:40:58,710 Jika kita ketahuan melewati perbatasan mereka... 535 00:40:58,710 --> 00:41:01,210 - ...tamat sudah, itu perang. - Kebakarannya menyebar. 536 00:41:01,370 --> 00:41:04,130 - Bisa membakar buruan kita. - Atau membakar Oceanside. 537 00:41:04,290 --> 00:41:07,290 Michonne, kita akan melakukan ini? 538 00:41:07,450 --> 00:41:10,300 - Kita harus pergi sekarang. - Ayo. Cepat. 539 00:41:41,130 --> 00:41:45,460 Kita mulai dari luar, lalu ke dalam. 540 00:42:09,680 --> 00:42:12,600 Malam ini akan panjang, nak. 541 00:42:12,760 --> 00:42:15,170 Malam panjang dan panas. 542 00:42:17,780 --> 00:42:21,000 Setelah areamu bersih, pindah ke ujung. 543 00:42:21,160 --> 00:42:22,810 Terus menggali. 544 00:42:22,970 --> 00:42:25,610 Kita harus selesaikan ini sebelum apinya membesar. 545 00:42:25,770 --> 00:42:28,290 - Ayo. - Sialan. 546 00:42:28,450 --> 00:42:30,000 Magna. 547 00:42:30,160 --> 00:42:32,200 Magna. 548 00:42:32,360 --> 00:42:34,310 - Magna. - Apa? 549 00:42:34,470 --> 00:42:36,300 - Kau cuma berputar-putar. - Aku baik saja. 550 00:42:36,460 --> 00:42:40,040 - Tidak. Ada apa? - Lihat sekelilingmu. 551 00:42:54,570 --> 00:42:56,940 - Kita mau ke mana? - Ke garis api. 552 00:42:57,100 --> 00:42:59,170 Ambil embermu. 553 00:43:01,900 --> 00:43:04,920 Semuanya, cukup. 554 00:43:05,090 --> 00:43:09,100 Kita harus membuat garis api agar tidak menyebar. 555 00:43:09,260 --> 00:43:11,180 Ayo nyalakan. 556 00:43:45,610 --> 00:43:47,200 Hei, Bos. 557 00:43:47,360 --> 00:43:49,310 Aku bukan Bosmu, Jerry. 558 00:43:49,470 --> 00:43:52,860 Istirahatlah sejenak. Ini memakan waktu lama. 559 00:43:53,610 --> 00:43:56,120 Api adalah awal dari akhir bagi Kingdom. 560 00:43:56,280 --> 00:43:59,040 Kita tak biarkan itu terjadi pada Oceanside. 561 00:43:59,290 --> 00:44:00,810 Kau tak apa, Bos? 562 00:44:00,970 --> 00:44:03,880 Biar aku yang kerjakan, ya? 563 00:44:14,050 --> 00:44:16,890 Aku kehabisan air. 564 00:44:18,250 --> 00:44:20,120 Airku habis. 565 00:44:25,820 --> 00:44:29,250 Zombi mulai datang! 566 00:44:29,410 --> 00:44:31,490 - Di arah jam 6! - Daryl. 567 00:44:31,650 --> 00:44:34,360 Ambil senjatanya. 568 00:44:37,250 --> 00:44:39,090 Waspada! 569 00:45:18,090 --> 00:45:20,730 BARA API 570 00:45:26,960 --> 00:45:29,480 Tetap padamkan apinya. 571 00:45:29,640 --> 00:45:31,750 Zombi! 572 00:45:31,910 --> 00:45:33,720 Terlalu banyak! 573 00:45:44,390 --> 00:45:47,310 Tuntun mereka ke api! 574 00:46:14,680 --> 00:46:18,100 Ayo! Cepat! 575 00:46:19,940 --> 00:46:22,200 Cepat! 576 00:46:27,430 --> 00:46:29,540 Di sini! 577 00:46:33,820 --> 00:46:35,880 Waspadalah! 578 00:47:02,910 --> 00:47:05,750 Mereka terlalu banyak! 579 00:47:05,980 --> 00:47:10,460 Semuanya, jauhi pohon! Itu akan tumbang! 580 00:47:12,250 --> 00:47:14,160 Mundur. 581 00:48:04,540 --> 00:48:06,560 Ayo cepat. Berkemas dan bergerak. 582 00:48:06,720 --> 00:48:08,750 Ayo cepat! 583 00:48:09,120 --> 00:48:11,410 Eugene, ayo pergi. 584 00:48:11,580 --> 00:48:13,890 - Aku butuh 20 menit. - Tidak bisa. 585 00:48:14,050 --> 00:48:16,140 - Kita harus pergi sekarang. - 10 menit saja. 586 00:48:16,300 --> 00:48:17,750 Kita harus mengais dan memindahkan satelit ini... 587 00:48:17,750 --> 00:48:18,720 ...ke kendaraan kita. 588 00:48:18,880 --> 00:48:22,060 Kuyakin ada teknologi berharga bagi komunitas kita... 589 00:48:22,060 --> 00:48:24,890 ...bila aku bisa menggali ini lebih dalam lagi. 590 00:48:25,060 --> 00:48:26,950 - Aku tak minta. - Ya Tuhan. 591 00:48:27,110 --> 00:48:30,320 Yumiko, Luke, Magna, semuanya, kemari. 592 00:48:30,480 --> 00:48:33,750 Bantu dia dengan satelit itu 5 menit saja dan pergi. 593 00:48:37,330 --> 00:48:43,170 Hei, Eugenius, bagaimana dengan radiasi, bung? 594 00:48:43,330 --> 00:48:45,270 Ada radiasi di sekeliling kita. 595 00:48:45,430 --> 00:48:47,490 Tentu saja, ada radiasi di luar angkasa,... 596 00:48:47,490 --> 00:48:50,350 ...tapi kita semua terinfeksi dengan virus busuk... 597 00:48:50,350 --> 00:48:53,650 ...yang mengubah kita menjadi zombi alias mati. 598 00:48:53,810 --> 00:48:56,280 - Aku tak paham maksudmu. - Aku paham, bung. 599 00:48:56,450 --> 00:48:57,750 Tak ada yang punya kekuatan super hari ini. 600 00:48:57,910 --> 00:48:59,520 Aku kerjakan. 601 00:48:59,680 --> 00:49:02,560 Membelah dalam 10 menit. 602 00:49:02,750 --> 00:49:05,100 Baiklah. 603 00:49:06,620 --> 00:49:08,860 Kita membuat keputusan yang tepat. 604 00:49:09,020 --> 00:49:11,120 Jangan senang dulu. 605 00:49:11,280 --> 00:49:13,540 Kita bisa dapatkan niat baik. 606 00:49:13,700 --> 00:49:15,550 Ini menolong mereka juga. 607 00:49:15,710 --> 00:49:17,150 Kita menolong orang-orang Alexandria. 608 00:49:17,310 --> 00:49:20,510 Itu sudah bagus bagiku untuk saat ini. 609 00:49:21,640 --> 00:49:24,710 Di mana Carol dan Daryl? 610 00:49:35,390 --> 00:49:39,150 Kau masih mau kabur bersama? 611 00:49:39,310 --> 00:49:40,970 Ya. 612 00:49:41,970 --> 00:49:44,280 Besok. 613 00:49:46,570 --> 00:49:49,650 Aku ingin kau tinggal. 614 00:49:53,910 --> 00:49:57,400 Pikirkan saja dulu. 615 00:50:00,340 --> 00:50:05,490 Kalau tidak, aku akan lubangi kapal mereka. 616 00:50:44,960 --> 00:51:32,250 -- Penerjemah: Acil Ibrahim -- a.k.a CILEBUS