1
00:00:40,033 --> 00:00:41,034
Ei, pessoal?
2
00:01:11,431 --> 00:01:12,866
Não deixem que saiam.
3
00:02:00,362 --> 00:02:03,832
The Walking Dead S10E09
"Squeeze"
4
00:02:27,963 --> 00:02:29,331
Cara, você está bem?
5
00:02:31,876 --> 00:02:33,477
Quase consegui.
6
00:02:33,478 --> 00:02:36,380
É alto demais. Não vale a pena
arriscar quebrar o pescoço.
7
00:02:36,381 --> 00:02:37,682
Precisamos achar
um caminho melhor.
8
00:02:45,857 --> 00:02:47,025
Achei algo.
9
00:02:47,458 --> 00:02:48,927
A água é mais
funda aqui.
10
00:02:49,828 --> 00:02:51,562
A água vem de fora.
11
00:02:51,563 --> 00:02:53,198
Não vejo como atravessar.
12
00:02:54,833 --> 00:02:55,900
Volte.
13
00:02:59,370 --> 00:03:00,839
Podemos usar as pedras
pra saltar pro outro lado.
14
00:03:01,306 --> 00:03:02,373
Legal.
15
00:03:02,373 --> 00:03:03,507
Espere.
16
00:03:03,508 --> 00:03:04,642
Fala sério?
17
00:03:14,152 --> 00:03:15,153
Beleza.
18
00:03:16,888 --> 00:03:17,889
Prontos?
19
00:03:18,890 --> 00:03:19,891
Vamos.
20
00:03:36,174 --> 00:03:37,175
Vamos.
21
00:04:30,815 --> 00:04:32,315
E seu tornozelo?
22
00:04:32,409 --> 00:04:33,809
Vou ficar bem
23
00:04:34,219 --> 00:04:35,719
Consegue atravessar?
24
00:04:36,563 --> 00:04:38,063
Acho que sim
25
00:04:43,090 --> 00:04:45,090
Pise no mesmo lugar que eu
26
00:04:59,924 --> 00:05:00,925
Vá agora!
27
00:05:03,895 --> 00:05:06,530
Não! Ei.
28
00:05:06,531 --> 00:05:07,598
Ei! Vamos.
29
00:05:09,100 --> 00:05:10,868
Vamos. Ei.
30
00:05:10,869 --> 00:05:13,371
Ei! Vamos. Venha.
31
00:05:14,772 --> 00:05:16,407
Venha. Nós te ajudamos.
32
00:05:31,422 --> 00:05:32,924
Ei!
33
00:06:00,218 --> 00:06:01,986
Me passe aquela coisa.
34
00:06:04,455 --> 00:06:05,757
Divirta-se, cara.
35
00:06:23,674 --> 00:06:26,676
Beleza, preciso que fique aqui.
36
00:06:26,677 --> 00:06:27,912
Mantenha todos juntos.
37
00:06:38,022 --> 00:06:39,689
Devo perguntar como estamos
com a comida?
38
00:06:39,690 --> 00:06:40,691
Nada bem.
39
00:06:41,926 --> 00:06:42,927
Comida?
40
00:06:43,628 --> 00:06:45,329
Quanto tempo acha
que vamos ficar aqui?
41
00:06:45,830 --> 00:06:46,998
Ei, não se preocupe.
42
00:06:46,999 --> 00:06:48,366
Os zumbis entraram aqui
de alguma forma.
43
00:06:49,133 --> 00:06:50,134
Nós vamos sair.
44
00:06:51,702 --> 00:06:53,504
Acho que sei exatamente
como eles entraram.
45
00:06:54,005 --> 00:06:56,274
A Alfa os colocou aqui.
Esses são deles.
46
00:06:57,375 --> 00:06:58,876
Devemos assumir
que não estamos sozinhos.
47
00:07:05,516 --> 00:07:06,584
Eu estou bem.
48
00:07:06,585 --> 00:07:08,386
Só um pouco cansada.
49
00:07:10,588 --> 00:07:11,956
Ela tem claustrofobia.
50
00:07:13,825 --> 00:07:15,158
Por que não pensou nisso
51
00:07:15,159 --> 00:07:16,928
antes de nos deixar
todos presos aqui embaixo?
52
00:07:18,696 --> 00:07:19,697
Ei.
53
00:07:20,498 --> 00:07:21,666
Não é hora pra isso.
54
00:07:21,667 --> 00:07:24,001
Por que não?
Parece que temos tempo de sobra.
55
00:07:28,339 --> 00:07:31,943
Que diabos estava pensando
56
00:07:32,510 --> 00:07:34,778
correndo daquele jeito sozinha?
57
00:07:34,779 --> 00:07:37,248
Ei, não temos tempo
pra essa merda.
58
00:07:37,748 --> 00:07:38,816
Entramos nessa encrenca juntos
59
00:07:38,817 --> 00:07:40,117
e vamos sair dela juntos.
60
00:07:40,118 --> 00:07:41,252
Me sigam.
61
00:07:41,252 --> 00:07:42,520
Acho que encontrei uma saída.
62
00:08:12,765 --> 00:08:15,268
Os inimigos estão nos vigiando.
63
00:08:16,135 --> 00:08:18,271
Um grupo pequeno cruzou
a fronteira,
64
00:08:18,738 --> 00:08:21,073
e foi direto para a beira
da Floresta Nacional.
65
00:08:21,540 --> 00:08:22,642
A horda.
66
00:08:23,242 --> 00:08:25,077
Eles sabiam
exatamente onde procurar.
67
00:08:27,013 --> 00:08:28,014
Eles a encontraram?
68
00:08:28,714 --> 00:08:30,583
Nós os subestimamos.
69
00:08:31,117 --> 00:08:32,351
Devemos presumir
70
00:08:33,052 --> 00:08:35,655
que eles têm mandado espiões
cruzar a fronteira.
71
00:08:38,357 --> 00:08:40,693
Quero mais patrulhas
em torno do acampamento.
72
00:08:42,228 --> 00:08:46,866
Envie uma mensagem aos vigias
ao longo da fronteira.
73
00:08:47,934 --> 00:08:48,968
Eles falharam.
74
00:09:40,131 --> 00:09:42,131
Você acha que é noite ou dia?
75
00:09:43,359 --> 00:09:45,359
Tente não pensar nisso
76
00:09:47,793 --> 00:09:49,762
Ei... Pode me dar seus fósforos?
77
00:09:50,296 --> 00:09:52,063
Por que não tenta relaxar
um pouco?
78
00:09:52,064 --> 00:09:54,533
Não posso.
Preciso fazer alguma coisa.
79
00:09:57,803 --> 00:09:58,804
Obrigada.
80
00:10:19,592 --> 00:10:21,594
Nunca te contei
que tinha claustrofobia.
81
00:10:24,864 --> 00:10:27,166
Se só soubesse o que me contou,
eu não saberia de nada.
82
00:10:27,933 --> 00:10:29,135
Olhe quem fala.
83
00:10:35,241 --> 00:10:37,643
Sinto que preciso
te vigiar o tempo todo.
84
00:10:40,513 --> 00:10:41,781
Já é ruim ter o Aaron
85
00:10:41,782 --> 00:10:43,149
andando por aí com a aberração.
86
00:10:44,250 --> 00:10:46,284
Agora tenho de me preocupar
com você agindo sem pensar
87
00:10:46,285 --> 00:10:47,686
cada vez que saímos.
88
00:10:49,889 --> 00:10:50,890
Desculpe.
89
00:10:51,891 --> 00:10:53,392
Implorei que falasse comigo.
90
00:10:57,196 --> 00:10:58,731
Quero te ajudar.
91
00:11:00,232 --> 00:11:01,233
De verdade.
92
00:11:03,736 --> 00:11:05,371
Não sei mais o que fazer.
93
00:11:13,946 --> 00:11:15,781
Não consigo parar
de pensar a respeito.
94
00:11:17,683 --> 00:11:19,452
Sei que preciso parar,
mas não consigo.
95
00:11:27,960 --> 00:11:28,961
Meu Deus.
96
00:11:30,963 --> 00:11:34,400
Não quero apenas matar a Alfa.
97
00:11:35,000 --> 00:11:36,869
Quero machucá-la.
98
00:11:40,506 --> 00:11:42,307
Quero fazê-la
se arrepender de tudo,
99
00:11:42,308 --> 00:11:45,344
quero que ela implore por perdão
e depois quero matá-la.
100
00:11:47,780 --> 00:11:49,849
Se eu passasse por tudo
pelo que passou,
101
00:11:51,450 --> 00:11:52,785
provavelmente sentiria o mesmo.
102
00:11:57,123 --> 00:11:59,258
A menos que tentasse me deter.
103
00:12:05,297 --> 00:12:06,532
Você precisa parar
com tudo isso.
104
00:12:08,400 --> 00:12:09,401
De verdade.
105
00:12:11,036 --> 00:12:13,038
As pessoas de quem gosta
estão começando a se ferir.
106
00:12:20,379 --> 00:12:22,548
Eu não queria
que isso acontecesse.
107
00:12:24,917 --> 00:12:26,218
Eu sei que tenho...
108
00:12:28,020 --> 00:12:29,387
Sei que tenho de...
109
00:12:29,388 --> 00:12:31,390
Não tente me enganar.
110
00:12:33,926 --> 00:12:35,161
Não minta pra mim.
111
00:12:35,928 --> 00:12:36,962
Tem de prometer.
112
00:12:37,429 --> 00:12:39,498
Preciso saber que estamos
na mesma equipe.
113
00:12:42,935 --> 00:12:44,303
Nós lutamos pelo nosso futuro.
114
00:12:45,171 --> 00:12:46,672
Não lutamos por vingança.
115
00:12:49,175 --> 00:12:50,309
Eu prometo.
116
00:12:56,215 --> 00:12:57,449
Beleza.
117
00:13:53,539 --> 00:13:54,573
Pessoal!
118
00:14:32,560 --> 00:14:33,728
Vamos.
119
00:14:45,740 --> 00:14:47,273
Se não seguirmos
uns aos outros no escuro,
120
00:14:47,274 --> 00:14:48,542
vamos acabar nos separando.
121
00:14:48,542 --> 00:14:49,677
Ela tem razão.
122
00:14:50,611 --> 00:14:51,712
Ficamos juntos.
123
00:14:51,713 --> 00:14:53,047
Pelo menos sabemos
que há uma saída.
124
00:14:53,781 --> 00:14:55,382
Sim, mas onde?
125
00:14:55,383 --> 00:14:57,184
Acho que foram por aqui.
126
00:14:58,953 --> 00:15:00,220
Viu para onde foram?
127
00:15:00,221 --> 00:15:01,589
Não exatamente,
128
00:15:02,723 --> 00:15:04,158
mas reconheço
quando vejo um sinal.
129
00:15:16,337 --> 00:15:17,672
Ei, venham.
130
00:15:41,295 --> 00:15:42,396
Desculpe interromper.
131
00:15:44,065 --> 00:15:45,399
Não quis atrapalhar.
132
00:15:49,336 --> 00:15:50,571
A latrina
133
00:15:52,973 --> 00:15:54,909
fica na beira do acampamento
por higiene,
134
00:15:56,377 --> 00:15:57,578
não privacidade.
135
00:16:00,181 --> 00:16:04,085
Na verdade,
eu só queria conversar.
136
00:16:05,753 --> 00:16:06,754
Sobre?
137
00:16:08,155 --> 00:16:10,457
Soube que devemos ficar atentos
138
00:16:10,458 --> 00:16:12,960
por causa de um espião na mata.
139
00:16:13,761 --> 00:16:16,397
Tenho uma teoria alternativa
para lhe dar.
140
00:16:18,065 --> 00:16:21,135
O espião que procura?
Está bem aqui no acampamento.
141
00:16:21,569 --> 00:16:23,203
Minha gente sabe que o inimigo
142
00:16:23,204 --> 00:16:25,773
só oferece mentiras.
143
00:16:26,674 --> 00:16:28,676
Talvez saibam, talvez não.
144
00:16:29,276 --> 00:16:32,446
Acredite se quiser,
eu estive na mesma situação.
145
00:16:33,013 --> 00:16:36,649
E se não quiser acabar
onde estou,
146
00:16:36,650 --> 00:16:38,986
sugiro que faça
o contrário do que fiz.
147
00:16:41,088 --> 00:16:42,256
Você e eu
148
00:16:43,224 --> 00:16:44,458
somos muito diferentes.
149
00:16:46,827 --> 00:16:48,278
Eu tinha pessoas.
150
00:16:48,279 --> 00:16:49,597
Eu tinha um sistema.
151
00:16:50,164 --> 00:16:52,433
Achei que acreditavam nele,
como você.
152
00:16:53,000 --> 00:16:54,367
Veja, a questão é,
153
00:16:54,368 --> 00:16:57,621
quando se reina por muito tempo,
154
00:16:57,622 --> 00:16:59,973
com gente lhe dizendo
o dia inteiro, todo dia
155
00:16:59,974 --> 00:17:02,108
que sua merda não fede,
156
00:17:02,109 --> 00:17:04,211
uma hora,
você começa a acreditar nisso.
157
00:17:05,112 --> 00:17:06,180
A questão é...
158
00:17:09,016 --> 00:17:10,151
Ainda fede.
159
00:17:13,320 --> 00:17:14,355
Quem?
160
00:17:15,689 --> 00:17:19,026
Baseado na minha experiência,
161
00:17:19,827 --> 00:17:21,695
diria pra procurar
perto de casa.
162
00:17:22,363 --> 00:17:26,200
E não estou falando
da heroína do Frankenstein.
163
00:17:26,600 --> 00:17:29,036
O grandão é
obviamente obediente.
164
00:17:29,503 --> 00:17:30,904
Mas a pequena,
165
00:17:30,905 --> 00:17:32,173
vejo que ela é
166
00:17:32,840 --> 00:17:34,274
próxima o bastante de você
pra saber
167
00:17:34,275 --> 00:17:36,110
exatamente onde a horda estava.
168
00:17:37,611 --> 00:17:38,779
Mas ela guarda a fronteira,
169
00:17:38,780 --> 00:17:40,313
logo, ela está
tão próxima do inimigo
170
00:17:40,314 --> 00:17:42,149
que eles podem tê-la recrutado.
171
00:17:49,590 --> 00:17:50,825
Eu não vou tolerar
172
00:17:51,759 --> 00:17:53,527
que semeie paranoia.
173
00:17:54,395 --> 00:17:57,698
Se falar uma palavra disso
a alguém,
174
00:17:59,266 --> 00:18:00,601
vou cortar isso fora.
175
00:18:44,511 --> 00:18:45,779
É por aqui.
176
00:18:50,384 --> 00:18:51,719
Minha nossa.
177
00:18:57,758 --> 00:18:59,192
Tudo bem. Só me dê um minuto.
178
00:18:59,193 --> 00:19:00,194
Ficarei bem.
179
00:19:03,430 --> 00:19:04,498
Minha nossa.
180
00:19:21,515 --> 00:19:22,750
Você...
181
00:19:23,851 --> 00:19:24,985
Está...
182
00:19:26,654 --> 00:19:29,223
Bem...
183
00:19:31,191 --> 00:19:32,359
Você está...
184
00:19:35,529 --> 00:19:36,931
Você está bem.
185
00:20:39,693 --> 00:20:41,461
Ei, tudo bem aí atrás?
186
00:20:41,462 --> 00:20:43,130
Sim. Claro.
187
00:20:44,465 --> 00:20:45,865
Sou apenas um cara de 1,9 m
188
00:20:45,866 --> 00:20:48,034
que tinha dificuldade pra entrar
em banheiros de avião.
189
00:20:48,035 --> 00:20:49,370
Por que eu não estaria bem?
190
00:20:50,504 --> 00:20:51,505
É justo.
191
00:21:20,334 --> 00:21:21,902
Beleza. Estou fora.
192
00:21:22,436 --> 00:21:23,637
Sigam a minha voz.
193
00:21:26,874 --> 00:21:28,909
Vamos. Sigam
a minha voz. Venham.
194
00:21:31,245 --> 00:21:32,379
É isso.
195
00:21:42,856 --> 00:21:44,257
Subam um pouco mais.
196
00:21:44,258 --> 00:21:45,292
Vamos.
197
00:21:53,367 --> 00:21:54,501
Estou bem.
198
00:22:13,353 --> 00:22:14,388
Carol?
199
00:22:16,056 --> 00:22:17,191
Carol?
200
00:22:20,461 --> 00:22:21,495
Estou aqui.
201
00:22:22,663 --> 00:22:23,797
Está machucada?
202
00:22:24,832 --> 00:22:25,899
Estou bem.
203
00:22:26,934 --> 00:22:28,102
Pode ver a minha luz?
204
00:22:29,636 --> 00:22:30,671
Sim.
205
00:22:31,905 --> 00:22:33,273
Siga a minha luz.
206
00:22:38,412 --> 00:22:39,546
Não posso.
207
00:22:40,881 --> 00:22:42,049
Não consigo.
208
00:22:42,616 --> 00:22:43,684
Sim, você consegue.
209
00:22:44,618 --> 00:22:45,819
Vamos.
210
00:22:46,453 --> 00:22:47,721
Vamos superar isso juntos.
211
00:22:48,689 --> 00:22:49,690
Venha.
212
00:22:50,124 --> 00:22:51,125
Vamos.
213
00:23:11,044 --> 00:23:12,078
Venha.
214
00:23:12,079 --> 00:23:13,180
Vamos.
215
00:23:22,022 --> 00:23:23,857
- Venha aqui.
- Te peguei.
216
00:23:34,301 --> 00:23:35,536
Ei, pessoal.
217
00:23:38,572 --> 00:23:39,740
O que foi?
218
00:23:43,243 --> 00:23:44,444
O quê?
219
00:23:45,179 --> 00:23:46,413
Fiquem em silêncio
por um segundo.
220
00:23:59,960 --> 00:24:01,494
Vão! Vão!
221
00:24:01,495 --> 00:24:02,563
Vão!
222
00:24:02,563 --> 00:24:03,697
Vão!
223
00:24:18,946 --> 00:24:20,047
Jerry, venha!
224
00:24:50,577 --> 00:24:52,579
Venha, Jerry!
225
00:24:52,580 --> 00:24:55,348
Está quase lá!
226
00:24:55,349 --> 00:24:58,252
Gente, estou entalado.
227
00:25:03,123 --> 00:25:04,691
Aqui, pegue a minha mão!
228
00:25:13,267 --> 00:25:16,102
Meus pés!
Eles pegaram os meus pés!
229
00:25:16,103 --> 00:25:17,537
Estão mordendo os meus pés!
230
00:25:20,941 --> 00:25:22,709
Pegaram meus pés!
231
00:25:23,610 --> 00:25:26,847
Tire o equipamento! Tire!
232
00:25:45,899 --> 00:25:46,900
Venha, vamos.
233
00:26:06,920 --> 00:26:08,355
Está bem?
234
00:26:08,755 --> 00:26:09,956
Você está bem?
235
00:26:10,857 --> 00:26:12,325
Está tudo bem.
As mordidas não atravessaram.
236
00:26:12,326 --> 00:26:14,861
Você está bem. Está tudo bem.
237
00:26:24,404 --> 00:26:26,773
Ei!
238
00:26:28,375 --> 00:26:31,211
- Vejam.
- Espere!
239
00:28:03,017 --> 00:28:06,120
Por que estamos parados olhando
pra isso?
240
00:28:08,823 --> 00:28:12,192
Temos de ter cuidado.
Se tirarmos a peça errada,
241
00:28:12,193 --> 00:28:14,295
a coisa toda vai desmoronar.
242
00:28:34,182 --> 00:28:35,350
Cadê a Gama?
243
00:28:35,351 --> 00:28:37,184
Ela nunca chegou à fronteira.
244
00:28:37,185 --> 00:28:40,087
Já mandei
quatro batedores encontrá-la.
245
00:28:40,088 --> 00:28:43,056
Há espiões entre nós.
Talvez ela tenha sido capturada.
246
00:28:43,057 --> 00:28:46,860
Ou ela é a espiã.
247
00:28:46,861 --> 00:28:49,697
- Acredita que virou a casaca?
- Suspeito.
248
00:28:52,100 --> 00:28:55,436
Quero que a rastreie.
249
00:28:56,838 --> 00:28:58,805
Traga-a para mim.
250
00:28:58,806 --> 00:29:01,242
E, se ela nos traiu,
eu vou matá-la.
251
00:29:03,545 --> 00:29:05,246
Eu vou cuidar dela
252
00:29:06,781 --> 00:29:08,316
e o bando vai assistir.
253
00:29:15,723 --> 00:29:18,493
Tudo bem,
achem algo com que cavar.
254
00:29:25,967 --> 00:29:27,936
- Aaron, pode me ajudar?
- Sim.
255
00:29:39,314 --> 00:29:42,216
Ei, vejam só isso. Ei.
256
00:29:43,484 --> 00:29:44,786
Deixaram uma caixa de dinamite.
257
00:29:46,321 --> 00:29:48,956
Certo, isso é bem legal.
258
00:29:48,957 --> 00:29:50,324
Mas talvez deixaram ali
259
00:29:50,325 --> 00:29:53,126
porque é
obviamente muito perigoso.
260
00:29:53,127 --> 00:29:55,262
Isso está mais suado do que eu.
261
00:29:55,263 --> 00:29:58,733
Preciso que coloque de volta
com muito cuidado.
262
00:30:02,737 --> 00:30:04,439
Só...
263
00:30:15,883 --> 00:30:18,653
- Quer descansar?
- Podemos descansar em casa.
264
00:30:20,121 --> 00:30:21,755
Está com pressa?
265
00:30:21,756 --> 00:30:23,890
Só não quero ficar aqui
mais do que o necessário,
266
00:30:23,891 --> 00:30:26,027
- e você?
- Não, mas...
267
00:30:27,962 --> 00:30:32,032
Mal descansou. Não comeu nada.
268
00:30:32,033 --> 00:30:33,234
Você nunca para.
269
00:30:39,641 --> 00:30:42,176
Quando saí,
tinha brigado com a Yumiko.
270
00:30:45,780 --> 00:30:46,981
Sinto muito.
271
00:30:49,050 --> 00:30:50,451
Eu também.
272
00:30:59,193 --> 00:31:00,194
Você.
273
00:31:03,731 --> 00:31:06,000
Parece que a mamãe
está brava comigo.
274
00:31:18,479 --> 00:31:20,314
Continue andando.
275
00:31:23,718 --> 00:31:27,455
Parece trote de faculdade.
276
00:31:29,557 --> 00:31:30,892
É isso?
277
00:31:32,293 --> 00:31:34,528
Vou receber meu traje de pele
278
00:31:34,529 --> 00:31:37,665
e aprender o aperto de mão
secreto dos Sussurradores?
279
00:31:39,333 --> 00:31:41,169
Olhe pra frente.
280
00:31:43,337 --> 00:31:44,971
Tudo bem.
281
00:31:44,972 --> 00:31:47,874
Não quer conversar.
Eu aceito isso.
282
00:31:47,875 --> 00:31:51,312
Não vamos falar.
283
00:31:56,484 --> 00:32:00,455
Sou grandinho pra admitir.
284
00:32:01,422 --> 00:32:04,692
Não sou bom com longos
e constrangedores silêncios.
285
00:32:09,330 --> 00:32:10,398
Pare aqui.
286
00:32:14,202 --> 00:32:15,403
Eu disse
287
00:32:16,704 --> 00:32:18,606
pra olhar pra frente.
288
00:32:21,342 --> 00:32:22,777
Merda.
289
00:32:37,492 --> 00:32:38,860
Tire a roupa.
290
00:32:55,510 --> 00:32:58,513
Quer saber? Tinha razão.
291
00:33:00,314 --> 00:33:01,716
Somos diferentes.
292
00:33:05,219 --> 00:33:08,555
Eu me transformei em um monstro
293
00:33:08,556 --> 00:33:11,626
porque o mundo precisava disso.
294
00:33:17,198 --> 00:33:18,766
Eu construí algo.
295
00:33:21,135 --> 00:33:24,939
Salvei pessoas.
Meu nome significava algo.
296
00:33:25,873 --> 00:33:27,475
Vire-se.
297
00:33:46,761 --> 00:33:48,362
É um homem vulgar.
298
00:33:50,198 --> 00:33:53,801
Achei que gostaria
de uma recompensa vulgar.
299
00:33:56,037 --> 00:33:58,673
Uma recompensa? Pelo quê?
300
00:34:04,345 --> 00:34:07,481
A espiã. Gama.
301
00:34:10,051 --> 00:34:13,787
Precisou de coragem
para fazer o que fez,
302
00:34:13,788 --> 00:34:16,089
e eu queria expressar
a minha gratidão
303
00:34:16,090 --> 00:34:17,859
de uma forma que entendesse.
304
00:34:19,794 --> 00:34:22,230
Espere. Vai
305
00:34:23,631 --> 00:34:25,700
ficar com a máscara?
306
00:34:28,836 --> 00:34:31,339
Minha verdadeira pele
o perturba?
307
00:34:34,876 --> 00:34:38,679
De jeito nenhum.
Estranhamente, o oposto.
308
00:34:44,352 --> 00:34:47,120
Espere.
309
00:34:47,121 --> 00:34:51,191
Não é algo parecido
com o louva-a-deus, é,
310
00:34:51,192 --> 00:34:54,295
em que corta
a minha cabeça depois?
311
00:35:02,870 --> 00:35:04,704
É, sinto muito.
312
00:35:04,705 --> 00:35:07,608
Percebo que não negou.
313
00:35:09,210 --> 00:35:12,179
Quer saber? Já faz muito tempo.
314
00:35:13,414 --> 00:35:15,549
Acho que vou me arriscar.
315
00:35:22,957 --> 00:35:25,726
Pare de falar.
316
00:35:41,876 --> 00:35:43,311
Andem, vão.
317
00:35:48,500 --> 00:35:50,500
Só um pouco mais
318
00:35:53,354 --> 00:35:54,555
Cadê a Carol?
319
00:35:59,202 --> 00:36:00,203
Droga!
320
00:38:02,681 --> 00:38:05,584
Pegue a minha mão. Vamos.
321
00:38:07,063 --> 00:38:08,265
Ande.
322
00:38:22,701 --> 00:38:24,303
Que diabos está fazendo?
323
00:38:28,474 --> 00:38:30,943
Podíamos eliminar
metade da horda daqui.
324
00:38:31,710 --> 00:38:33,913
Só vai acabar se matando.
325
00:38:38,917 --> 00:38:40,986
Ela matou meu filho.
326
00:38:44,189 --> 00:38:45,457
Eu sei.
327
00:38:45,458 --> 00:38:47,092
Precisa voltar comigo.
328
00:38:48,527 --> 00:38:49,528
Por favor?
329
00:38:52,397 --> 00:38:53,465
Venha.
330
00:39:12,918 --> 00:39:13,919
Vamos!
331
00:39:15,787 --> 00:39:17,222
Mexam-se!
332
00:39:20,714 --> 00:39:22,114
Onde está indo?
333
00:39:22,215 --> 00:39:23,615
Eu já volto
334
00:39:23,620 --> 00:39:25,620
Eles podem estar machucados
335
00:39:26,765 --> 00:39:28,867
Ei!
336
00:39:29,835 --> 00:39:30,969
Vamos.
337
00:39:31,637 --> 00:39:34,006
- Vamos!
- O que está fazendo?
338
00:39:52,558 --> 00:39:53,559
Temos aberrações!
339
00:39:55,961 --> 00:39:56,962
Sussurradores!
340
00:40:24,223 --> 00:40:26,124
Vamos!
341
00:40:27,893 --> 00:40:29,928
Não consigo segurar!
342
00:40:32,264 --> 00:40:33,398
Vamos!
343
00:40:36,134 --> 00:40:37,369
Vamos, pessoal!
344
00:40:37,369 --> 00:40:38,370
Vamos!
345
00:40:47,613 --> 00:40:48,981
Me dê a mão. Eu te puxo.
346
00:40:49,948 --> 00:40:50,983
Vamos.
347
00:41:07,299 --> 00:41:09,301
Mais peles!
348
00:41:19,845 --> 00:41:21,146
Saia daqui!
349
00:41:22,714 --> 00:41:26,118
Jerry! Jerry, me dê a sua mão!
350
00:41:29,121 --> 00:41:31,857
Tire o Jerry! Vamos.
351
00:41:54,613 --> 00:41:55,814
Não!
352
00:41:56,248 --> 00:41:59,017
Não!
353
00:42:00,118 --> 00:42:02,688
Não!
354
00:42:15,400 --> 00:42:16,735
Daryl?
355
00:42:18,870 --> 00:42:20,339
Daryl?
356
00:42:24,209 --> 00:42:25,910
Vamos levar uma semana
pra tirar isso.
357
00:42:25,911 --> 00:42:27,179
Me ajude!
358
00:42:33,452 --> 00:42:34,686
Não podemos!
359
00:42:37,589 --> 00:42:40,424
A explosão vai chamar
360
00:42:40,425 --> 00:42:42,627
zumbis e Sussurradores
de 160 km daqui.
361
00:42:45,030 --> 00:42:46,564
Não vamos querer estar
362
00:42:46,565 --> 00:42:48,867
presos contra a montanha
quando vierem.
363
00:42:49,968 --> 00:42:53,305
Não podemos salvá-las
se estivermos mortos.
364
00:42:57,075 --> 00:42:58,343
Vamos.
365
00:43:10,322 --> 00:43:13,992
Ande, diga de uma vez.
Eu mereço.
366
00:43:15,626 --> 00:43:17,394
Por favor, diga de uma vez.
367
00:43:19,698 --> 00:43:22,600
Estava certo sobre tudo. Diga.
368
00:43:22,601 --> 00:43:24,469
Daryl, por favor.
369
00:43:26,004 --> 00:43:27,805
Você gostava dela
370
00:43:27,806 --> 00:43:29,573
e agora ela se foi
por minha causa.
371
00:43:29,574 --> 00:43:31,109
Por favor, diga logo!
372
00:43:33,245 --> 00:43:36,748
Por favor, diga. Por favor.
373
00:43:41,253 --> 00:43:42,953
Vão pra casa.
374
00:43:42,954 --> 00:43:45,556
Contem aos outros
que achamos a horda.
375
00:43:45,557 --> 00:43:46,558
Onde você vai estar?
376
00:43:47,199 --> 00:43:51,470
Eles saíram antes de nós.
Deve haver outra entrada.