1 00:01:22,206 --> 00:01:24,709 Journée d'entraînement 2 00:01:50,318 --> 00:01:52,362 Bien en ligne et en formation ! 3 00:03:02,139 --> 00:03:03,433 Et halte ! 4 00:03:03,933 --> 00:03:04,976 En bas ! 5 00:03:05,268 --> 00:03:06,436 Archers ! 6 00:03:11,899 --> 00:03:12,734 Récupération ! 7 00:03:16,445 --> 00:03:17,363 Droite ! 8 00:03:17,613 --> 00:03:19,324 Et en marche ! 9 00:03:27,123 --> 00:03:28,750 Archers, groupés ! 10 00:03:35,506 --> 00:03:36,341 En place ! 11 00:03:36,507 --> 00:03:37,592 Et halte ! 12 00:03:41,304 --> 00:03:42,472 Lances ! 13 00:03:50,855 --> 00:03:51,689 Frappez ! 14 00:04:13,836 --> 00:04:14,837 Halte ! 15 00:04:16,088 --> 00:04:17,090 Ouvrez rangs ! 16 00:04:41,197 --> 00:04:42,865 - Tiens bon, Jerry. - J'essaie. 17 00:04:46,369 --> 00:04:47,245 Recule. 18 00:04:47,411 --> 00:04:49,539 Ça va chauffer, soyez prêts. 19 00:05:04,178 --> 00:05:05,263 Déployez-vous ! 20 00:05:09,433 --> 00:05:10,727 Restez en place ! 21 00:05:11,018 --> 00:05:12,520 Comme vous avez appris ! 22 00:05:43,092 --> 00:05:44,260 Avec moi ! 23 00:06:03,279 --> 00:06:04,489 Le truc le plus bizarre 24 00:06:04,739 --> 00:06:06,324 que tu aies sorti de l'eau ? 25 00:06:06,490 --> 00:06:08,910 Une caisse de trophées hot-dogs. 26 00:06:09,577 --> 00:06:11,412 C'est une image évocatrice ? 27 00:06:12,163 --> 00:06:12,997 Non ! 28 00:06:13,748 --> 00:06:15,083 Des trophées en forme 29 00:06:15,333 --> 00:06:16,876 de hot-dogs dansants. 30 00:06:17,960 --> 00:06:20,129 Mais c'est vrai que c'était 31 00:06:20,338 --> 00:06:21,339 évocateur. 32 00:06:24,383 --> 00:06:26,552 - Besoin d'un coup de main ? - Non. 33 00:06:26,677 --> 00:06:27,971 Il faut une femme forte 34 00:06:28,262 --> 00:06:30,682 pour t'aider à ça, entre autres choses. 35 00:06:31,849 --> 00:06:34,102 Je veux bien, merci. 36 00:06:35,228 --> 00:06:37,647 Merci. Dis, Jules... 37 00:06:39,023 --> 00:06:41,985 Oui, je te drague un peu, Luke. 38 00:06:43,027 --> 00:06:45,071 Tant mieux. C'est cool. 39 00:06:45,696 --> 00:06:47,323 Et réciproquement. 40 00:06:48,783 --> 00:06:50,910 L'entraînement valait le voyage. 41 00:06:51,035 --> 00:06:54,247 Oui, ils ont bien bossé. Tara aurait été fière. 42 00:06:55,039 --> 00:06:56,165 J'espère. 43 00:06:57,416 --> 00:06:59,544 C'est bien d'emmener les enfants. 44 00:07:00,002 --> 00:07:02,005 Pour qu'ils découvrent la mer. 45 00:07:02,171 --> 00:07:05,174 Oui, je connais un petit con qui aurait adoré. 46 00:07:07,969 --> 00:07:10,722 25 kilomètres sur le canal 47 00:07:11,222 --> 00:07:15,268 C'est une sacrée bosseuse et un bel animal 48 00:07:16,060 --> 00:07:18,771 25 kilomètres sur le canal 49 00:07:26,863 --> 00:07:28,698 C'était sympa, pas vrai, RJ ? 50 00:07:30,283 --> 00:07:31,743 Tu as ramassé quoi ? 51 00:08:34,597 --> 00:08:36,182 Peau 52 00:08:36,349 --> 00:08:40,061 Les gosses l'ont trouvée à l'estuaire, amenée par le courant. 53 00:08:40,228 --> 00:08:42,856 Ça veut dire quoi ? Qu'ils sont revenus ? 54 00:08:43,064 --> 00:08:46,985 On sait pas, mais Alexandria devrait être bouclée au cas où. 55 00:08:47,860 --> 00:08:48,862 Attends. 56 00:08:49,654 --> 00:08:51,906 On a aucune preuve de rien. 57 00:08:52,073 --> 00:08:56,077 Je recommande de rester en alerte jusqu'à nouvel ordre. 58 00:08:56,244 --> 00:08:58,454 Ouvrez l'œil, tendez l'oreille. 59 00:08:59,831 --> 00:09:00,832 Compris. 60 00:09:01,499 --> 00:09:02,333 Terminé. 61 00:09:03,459 --> 00:09:05,253 Merci, terminé. 62 00:09:06,129 --> 00:09:07,797 J'apprécie ta prudence. 63 00:09:08,214 --> 00:09:11,759 Et je comprends, mais inutile de semer la panique. 64 00:09:11,926 --> 00:09:15,513 Les orages ont beaucoup brassé. C'est peut-être rien. 65 00:09:15,638 --> 00:09:17,056 Ou quelque chose. 66 00:09:17,306 --> 00:09:21,227 On a pas vu la meute d'Alpha partir, donc elle a pu revenir. 67 00:09:21,352 --> 00:09:23,354 Mais s'il y a un masque, 68 00:09:23,604 --> 00:09:25,356 il y a peut-être d'autres traces. 69 00:09:25,606 --> 00:09:26,816 Il faut vérifier. 70 00:09:30,695 --> 00:09:32,780 Je pars en recherche avec un groupe. 71 00:09:33,156 --> 00:09:36,201 Je reste un peu, je te rattrape. 72 00:09:36,617 --> 00:09:39,120 Empêche-la de partir sans me dire au revoir. 73 00:09:39,912 --> 00:09:40,997 D'accord. 74 00:09:44,625 --> 00:09:45,919 On se sépare. 75 00:09:46,752 --> 00:09:48,922 Si vous voyez une trace, appelez. 76 00:10:15,990 --> 00:10:16,908 Michonne... 77 00:10:18,075 --> 00:10:19,744 On est les gentils ? 78 00:10:20,995 --> 00:10:22,205 Pourquoi cette question ? 79 00:10:22,705 --> 00:10:24,123 Je me dis souvent 80 00:10:25,458 --> 00:10:27,710 qu'on est les méchants des autres, 81 00:10:28,669 --> 00:10:30,588 une menace pour leur survie. 82 00:10:31,255 --> 00:10:33,842 Dangereux au point qu'ils veulent nous exterminer. 83 00:10:35,092 --> 00:10:36,886 Il y a de quoi s'interroger. 84 00:10:38,721 --> 00:10:41,766 Je me fous de ce que pensent les Chuchoteurs. 85 00:10:41,933 --> 00:10:43,935 Je parle pas seulement d'eux. 86 00:11:14,924 --> 00:11:16,009 Alors ? 87 00:11:16,926 --> 00:11:18,344 Rien pour l'instant. 88 00:11:19,220 --> 00:11:20,513 Que dalle par ici. 89 00:11:22,974 --> 00:11:24,809 On va rentrer sans réponse. 90 00:11:25,351 --> 00:11:28,563 Ils effacent leurs traces. Ce masque n'est pas anodin. 91 00:11:34,068 --> 00:11:35,153 Merde. Hue ! 92 00:11:49,876 --> 00:11:50,710 Méfie-toi ! 93 00:11:57,508 --> 00:11:58,426 Et merde ! 94 00:12:03,181 --> 00:12:04,098 Baisse-toi ! 95 00:12:15,067 --> 00:12:16,444 C'était pas malin ! 96 00:12:17,487 --> 00:12:19,572 On devait pas passer la frontière 97 00:12:19,822 --> 00:12:21,241 ni se battre sans raison. 98 00:12:21,491 --> 00:12:22,992 J'ai perdu Rick sur... 99 00:12:30,166 --> 00:12:32,293 Si c'était eux, tu y passais. 100 00:12:33,795 --> 00:12:36,381 C'était pas eux, mais t'as failli y passer. 101 00:12:36,798 --> 00:12:37,966 Et pour quoi ? 102 00:12:39,008 --> 00:12:41,970 On fait tous comme si tout était normal. 103 00:12:43,638 --> 00:12:45,723 On est en apnée depuis des mois. 104 00:12:46,891 --> 00:12:48,351 C'est pas normal. 105 00:12:48,643 --> 00:12:51,354 Si on perd notre calme, ils auront gagné. 106 00:12:51,521 --> 00:12:53,731 J'ai toujours gardé mon calme, 107 00:12:53,981 --> 00:12:55,233 été le mec gentil. 108 00:12:56,109 --> 00:12:57,485 Le bon Samaritain. 109 00:13:01,197 --> 00:13:03,658 Mais voilà, Eric est mort. 110 00:13:04,617 --> 00:13:06,369 Jésus est mort. 111 00:13:08,412 --> 00:13:10,540 Et j'en ai ras le cul d'être gentil. 112 00:13:11,332 --> 00:13:12,333 Tant mieux. 113 00:13:12,583 --> 00:13:14,836 J'ai pas survécu en étant gentille, 114 00:13:15,211 --> 00:13:16,754 mais en étant maligne. 115 00:13:17,755 --> 00:13:20,008 Ils ont une arme atomique, pas nous. 116 00:13:20,925 --> 00:13:22,969 Le but est pas d'être gentils, 117 00:13:23,219 --> 00:13:24,762 ni bons, ni rien, 118 00:13:24,929 --> 00:13:27,765 mais que les nôtres meurent pas pour rien. 119 00:13:32,270 --> 00:13:33,521 Crois-moi. 120 00:13:35,940 --> 00:13:37,400 J'aime pas ça non plus. 121 00:13:41,404 --> 00:13:43,198 Rentrons avant la nuit. 122 00:13:50,663 --> 00:13:52,916 On n'a rien trouvé, on rentre. 123 00:13:54,208 --> 00:13:56,794 Attends, on a un truc à te montrer. 124 00:14:29,994 --> 00:14:31,371 C'est un campement. 125 00:14:31,829 --> 00:14:33,915 Deux, trois personnes. Et alors ? 126 00:14:34,415 --> 00:14:36,709 C'est pas ce qu'on voulait te montrer. 127 00:14:54,102 --> 00:14:56,146 Les campeurs ont dû se battre 128 00:14:56,395 --> 00:14:57,605 avec ces rôdeurs. 129 00:14:58,064 --> 00:15:00,275 Ou bien les deux sont pas liés. 130 00:15:22,130 --> 00:15:24,132 Il est là depuis un moment. 131 00:15:45,695 --> 00:15:47,030 Une peau. 132 00:15:55,872 --> 00:15:58,875 Il y en a au moins un qui a passé la frontière. 133 00:15:59,041 --> 00:16:00,210 Mais quand ? 134 00:16:01,210 --> 00:16:03,046 Qu'est-ce qui s'est passé ici ? 135 00:16:10,636 --> 00:16:13,139 Ça va mal finir, si on ne fait rien. 136 00:16:13,765 --> 00:16:17,727 La peur est mauvaise conseillère, elle peut nous diviser. 137 00:16:19,061 --> 00:16:21,523 Il faut l'étouffer dans l'œuf. 138 00:16:22,940 --> 00:16:24,901 La peur nous préserve, aussi. 139 00:16:25,151 --> 00:16:26,945 Je l'ai oublié, sur le pont. 140 00:16:27,403 --> 00:16:29,364 Je te conseillais d'être malin. 141 00:16:30,239 --> 00:16:31,449 Pas peureux. 142 00:16:33,284 --> 00:16:35,620 J'ai repensé à ce que tu disais. 143 00:16:36,370 --> 00:16:38,790 Sur ce qu'on est devenus, qui on est. 144 00:16:42,752 --> 00:16:44,254 Et vraiment, 145 00:16:46,464 --> 00:16:47,799 c'est nous, les gentils. 146 00:16:49,717 --> 00:16:51,886 Je sais qui étaient Rick et Carl. 147 00:16:52,553 --> 00:16:54,639 Eric et Jésus aussi. 148 00:16:55,973 --> 00:16:58,852 On doit choisir d'être les gentils. 149 00:16:59,018 --> 00:17:00,562 Même quand c'est dur. 150 00:17:04,774 --> 00:17:06,151 Dès l'instant 151 00:17:06,818 --> 00:17:08,820 où on met ça en doute, 152 00:17:10,863 --> 00:17:12,448 on le perd de vue. 153 00:17:13,282 --> 00:17:14,284 Et la réponse 154 00:17:14,534 --> 00:17:16,744 à la question commence à changer. 155 00:17:17,120 --> 00:17:18,163 C'est plus flippant 156 00:17:18,412 --> 00:17:20,707 que n'importe quel masque en peau. 157 00:17:31,008 --> 00:17:34,804 Le preux chevalier est parti très loin à cheval, 158 00:17:34,971 --> 00:17:37,640 pour disperser la meute géante. 159 00:17:38,933 --> 00:17:42,270 Mais le cheval a pris peur et s'est enfui, 160 00:17:42,437 --> 00:17:44,814 abandonnant le preux chevalier. 161 00:17:45,523 --> 00:17:46,983 Alors, il est allé 162 00:17:47,233 --> 00:17:50,820 à pied jusqu'au pont, qu'il avait bâti pour ses amis. 163 00:17:51,487 --> 00:17:55,700 Les millions de rôdeurs ont suivi le preux chevalier sur le pont, 164 00:17:55,950 --> 00:17:58,620 et au bout, tous ses amis l'attendaient. 165 00:17:59,078 --> 00:18:02,207 Pour empêcher les rôdeurs d'attaquer ses amis, 166 00:18:02,373 --> 00:18:05,293 il a fait sauter le pont, les rôdeurs se sont noyés 167 00:18:05,460 --> 00:18:07,837 et il a sauvé ses amis. Fin ! 168 00:18:08,087 --> 00:18:09,881 Il est allé chez ses amis, après ? 169 00:18:10,214 --> 00:18:13,259 Non, il est mort et il est monté au paradis. 170 00:18:14,343 --> 00:18:17,222 Il reviendra un jour, comme les rôdeurs ? 171 00:18:17,388 --> 00:18:19,349 Non, pas comme ça. 172 00:18:20,016 --> 00:18:23,853 Mais les héros comme lui ne nous quittent jamais vraiment. 173 00:18:24,395 --> 00:18:26,815 Il vit en nous et nous donne du courage. 174 00:18:32,487 --> 00:18:33,822 On dit pas bonjour ? 175 00:18:36,407 --> 00:18:38,409 - Bonjour, maman. - Viens là ! 176 00:18:43,623 --> 00:18:44,749 Toi aussi, ma puce. 177 00:18:44,999 --> 00:18:45,834 Approche. 178 00:18:48,085 --> 00:18:49,295 Je sais. 179 00:18:54,300 --> 00:18:57,303 J'aime pas la mort du héros. Pourquoi il meurt ? 180 00:18:58,513 --> 00:18:59,639 Eh bien, 181 00:19:00,890 --> 00:19:03,309 il y a des gens qu'on aime tellement 182 00:19:03,476 --> 00:19:05,812 qu'on ferait tout pour eux. 183 00:19:06,771 --> 00:19:08,481 Moi, je ferais tout pour toi 184 00:19:08,815 --> 00:19:10,066 et pour Judith. 185 00:19:11,943 --> 00:19:13,653 - Et mon papa ? - Oui. 186 00:19:14,737 --> 00:19:15,572 Et ton papa. 187 00:19:19,283 --> 00:19:21,327 Revenez par ici. 188 00:19:33,381 --> 00:19:35,049 - C'est un météore ? - Reculez. 189 00:19:43,474 --> 00:19:46,769 Michonne ! Eugene est en ligne, il veut te parler. 190 00:19:52,232 --> 00:19:53,859 Sagesse de maman oiseau 191 00:19:54,026 --> 00:19:57,488 Les petits l'ont trouvée à l'estuaire, amenée par le courant. 192 00:19:58,322 --> 00:20:01,325 Ça veut dire quoi ? Qu'ils sont revenus ? 193 00:20:01,825 --> 00:20:05,704 On sait pas, mais Alexandria devrait être bouclée au cas où. 194 00:20:06,663 --> 00:20:09,750 Attends. On a aucune preuve de rien. 195 00:20:09,958 --> 00:20:14,046 Je recommande de rester en alerte jusqu'à nouvel ordre. 196 00:20:55,546 --> 00:20:57,131 Mensurations 197 00:21:03,178 --> 00:21:05,514 Courbe de sommeil 3e mois 198 00:21:17,734 --> 00:21:18,903 Compris. 199 00:21:19,653 --> 00:21:20,821 Terminé. 200 00:21:25,701 --> 00:21:28,871 5 minutes et 16 secondes, ni plus ni moins. 201 00:21:29,413 --> 00:21:33,876 Donc, si je réchauffais le lait 5 minutes et 18 secondes... 202 00:21:34,042 --> 00:21:38,505 J'ai réglé le minuteur sur 5'16", donc ce scénario est impossible. 203 00:21:38,672 --> 00:21:42,968 J'ai aussi consigné ses tétées et changements de couche. 204 00:21:43,135 --> 00:21:44,970 Elle est régulière, félicitations. 205 00:21:45,137 --> 00:21:46,972 Eugene, c'est un bébé, 206 00:21:47,222 --> 00:21:48,349 pas une expérience. 207 00:21:48,515 --> 00:21:51,018 L'humain se réduit pas à des graphiques. 208 00:21:51,268 --> 00:21:53,270 Non, mais je prends. 209 00:21:53,437 --> 00:21:57,816 Je m'en servirai peut-être pas beaucoup, voire pas du tout, 210 00:21:57,983 --> 00:21:59,276 mais merci. 211 00:21:59,443 --> 00:22:00,486 Maintenant 212 00:22:00,736 --> 00:22:02,821 que t'as installé la radio, Eugene, 213 00:22:02,988 --> 00:22:05,241 celui-là jacasse du matin au soir. 214 00:22:05,949 --> 00:22:07,534 Il faut la mettre ailleurs. 215 00:22:09,328 --> 00:22:10,371 Vieux, 216 00:22:10,829 --> 00:22:12,373 tout va bien ? 217 00:22:15,042 --> 00:22:16,543 "Oui, dit la fillette. 218 00:22:17,002 --> 00:22:18,337 "J'ai... 219 00:22:18,921 --> 00:22:19,964 "rec..." 220 00:22:21,048 --> 00:22:22,299 Reçu. 221 00:22:25,969 --> 00:22:29,223 J'ai jamais appris à lire. À quoi bon m'y mettre ? 222 00:22:30,057 --> 00:22:33,686 Un monde nouveau va s'ouvrir à toi. Et tu apprends vite. 223 00:22:33,936 --> 00:22:36,772 - Tu es naturellement douée. - Ça a rien de naturel. 224 00:22:43,195 --> 00:22:44,655 Il nous faut la salle. 225 00:22:47,783 --> 00:22:49,326 Elle devrait pas sortir ? 226 00:23:03,549 --> 00:23:04,466 Petite ! 227 00:23:08,345 --> 00:23:09,680 Tout va bien ? 228 00:23:11,557 --> 00:23:12,600 Très bien. 229 00:23:14,434 --> 00:23:16,729 Exactement comme il y a 20 minutes. 230 00:23:16,979 --> 00:23:20,608 C'est quoi, ce raout ? Pourquoi on te regarde de travers ? 231 00:23:21,942 --> 00:23:23,944 Toi aussi, on te regarde de travers. 232 00:23:25,445 --> 00:23:27,781 T'as fait quoi, avant d'être ici ? 233 00:23:27,948 --> 00:23:29,116 Negan ! 234 00:23:30,284 --> 00:23:31,952 Au travail... 235 00:23:32,202 --> 00:23:33,245 monsieur. 236 00:23:35,914 --> 00:23:37,583 Toi, garde tes distances. 237 00:23:42,296 --> 00:23:43,130 Ils sont en alerte. 238 00:23:44,131 --> 00:23:45,382 Pourquoi ? 239 00:23:46,425 --> 00:23:48,302 Quelqu'un a trouvé une peau. 240 00:23:49,136 --> 00:23:51,055 En alerte, ça veut dire quoi ? 241 00:23:51,680 --> 00:23:54,850 T'es là depuis plus longtemps. À toi de me dire. 242 00:23:56,643 --> 00:23:58,729 Ça veut dire : attention à toi. 243 00:24:14,745 --> 00:24:16,080 Salut, chef ! 244 00:24:36,183 --> 00:24:37,017 Planant, hein ? 245 00:24:39,853 --> 00:24:42,648 Ne bouge pas, je reviens. 246 00:25:11,969 --> 00:25:12,970 Chef ? 247 00:25:13,971 --> 00:25:16,015 La Terre appelle le chef ! 248 00:25:18,433 --> 00:25:19,268 Te voilà. 249 00:25:21,812 --> 00:25:22,813 Dante ? 250 00:25:23,772 --> 00:25:25,399 Qu'est-ce que tu fais là ? 251 00:25:26,024 --> 00:25:29,862 Ta mioche hurlait à la mort, je l'entendais depuis l'infirmerie. 252 00:25:30,696 --> 00:25:32,823 Je venais voir si tout roulait. 253 00:25:36,702 --> 00:25:37,494 Tout roule ? 254 00:25:40,247 --> 00:25:42,333 Je jongle un peu 255 00:25:43,166 --> 00:25:45,461 avec les tâches ménagères. 256 00:25:45,627 --> 00:25:46,754 Grâce à moi, 257 00:25:47,004 --> 00:25:48,464 tu peux être au foyer. 258 00:25:50,299 --> 00:25:53,677 J'ai rangé les médicaments. L'infirmerie est impec. 259 00:25:53,969 --> 00:25:55,971 J'ai fait ma part pour aujourd'hui. 260 00:25:57,055 --> 00:25:58,265 Enfin, pas besoin. 261 00:25:58,891 --> 00:26:01,769 On est comme des dieux pendant l'apocalypse. 262 00:26:04,062 --> 00:26:05,439 Au fait, 263 00:26:05,689 --> 00:26:06,982 cette alerte orange, 264 00:26:07,149 --> 00:26:08,150 putain... 265 00:26:09,401 --> 00:26:10,402 Dis voir, 266 00:26:11,320 --> 00:26:12,821 c'est quoi, ces Chuchoteurs ? 267 00:26:14,865 --> 00:26:16,492 Tu vas me sauter dessus ? 268 00:26:17,826 --> 00:26:18,869 Pardon ? 269 00:26:20,454 --> 00:26:23,916 Je te vois mater ma bouche, ça me donne chaud. 270 00:26:25,792 --> 00:26:27,836 Embrasse-moi, putain ! 271 00:26:29,463 --> 00:26:30,506 C'est tentant ! 272 00:26:33,383 --> 00:26:35,511 Mais il faut que je l'endorme. 273 00:26:36,053 --> 00:26:38,681 Merci d'être venu aux nouvelles. 274 00:26:39,556 --> 00:26:40,933 Pas de problème, mec. 275 00:26:42,893 --> 00:26:44,103 Ou plutôt, Dieu. 276 00:27:12,631 --> 00:27:16,468 Tu es parti tôt, je croyais que tu adorais être dehors. 277 00:27:18,262 --> 00:27:19,597 Ça commence. 278 00:27:20,973 --> 00:27:25,436 Si tu as un truc à dire, accouche. J'ai pas le temps, aujourd'hui. 279 00:27:26,603 --> 00:27:29,940 Gaby, et si tu venais dans mon nid douillet 280 00:27:30,399 --> 00:27:34,695 pour que je te donne la becquée de ma sagesse de maman oiseau ? 281 00:27:35,445 --> 00:27:38,032 Les gens se mélangent les pinceaux 282 00:27:38,282 --> 00:27:40,284 sur les gens qu'ils détestent. 283 00:27:41,076 --> 00:27:42,995 Hier, j'étais... 284 00:27:43,954 --> 00:27:45,956 l'ennemi public numéro un. 285 00:27:46,415 --> 00:27:49,376 Aujourd'hui, je suis le mec 286 00:27:49,543 --> 00:27:52,546 qui cueille les légumes et sort les poubelles. 287 00:27:52,713 --> 00:27:54,465 Ça me va. 288 00:27:56,049 --> 00:28:00,012 Pour le moment. Mais le temps que l'orage se dissipe, 289 00:28:00,470 --> 00:28:02,097 je fais profil bas, 290 00:28:02,347 --> 00:28:05,601 pour pas être rétrogradé de la classe "presque nous" 291 00:28:05,767 --> 00:28:07,645 à la catégorie "eux". 292 00:28:08,228 --> 00:28:10,314 C'est pas ça qui se passe. 293 00:28:11,106 --> 00:28:13,234 J'ai pas dit ça. 294 00:28:13,483 --> 00:28:14,693 Mais ça viendra. 295 00:28:15,277 --> 00:28:19,073 Le croque-mitaine vient de sortir son masque en peau 296 00:28:19,239 --> 00:28:21,533 de derrière la porte du placard, 297 00:28:21,700 --> 00:28:24,662 et les gens remettent leur couche, 298 00:28:24,828 --> 00:28:28,832 parce qu'il va y avoir de la chiasse dans le froc. 299 00:28:29,333 --> 00:28:32,336 Avec cette alerte à la con, 300 00:28:32,836 --> 00:28:34,880 je vois que de l'indécision. 301 00:28:35,130 --> 00:28:38,759 Si tu veux mon avis, il faut rassurer les gens, 302 00:28:39,510 --> 00:28:41,554 même si c'est pour de faux. 303 00:28:41,803 --> 00:28:43,847 Comme le mec qui me suit partout, 304 00:28:44,014 --> 00:28:47,977 au cas où je voudrais assommer quelqu'un avec une tomate. 305 00:28:48,852 --> 00:28:51,105 Donc, tu me dis de mentir. 306 00:28:52,231 --> 00:28:53,774 C'est ça, ton conseil ? 307 00:28:54,441 --> 00:28:56,610 Ta becquée de sagesse régurgitée ? 308 00:28:56,777 --> 00:28:57,945 Non, pas de mentir. 309 00:28:58,695 --> 00:29:01,574 Tout au plus de pécher par omission, 310 00:29:01,740 --> 00:29:04,326 voire d'induire légèrement en erreur. 311 00:29:05,035 --> 00:29:09,748 C'est un usage de la vérité à des fins de manipulation, mais bon, 312 00:29:09,915 --> 00:29:13,961 à l'arrivée, si ça permet que les tiens restent en vie, 313 00:29:15,170 --> 00:29:16,547 où est le mal ? 314 00:29:36,275 --> 00:29:37,985 Fermez le portail pour la nuit. 315 00:29:38,235 --> 00:29:39,987 Et on renforce le guet. 316 00:29:55,043 --> 00:29:57,338 Alexandria à Oceanside, répondez. 317 00:29:57,713 --> 00:29:58,881 Décrochez ! 318 00:29:59,047 --> 00:30:01,008 Oceanside, ici Rachel. 319 00:30:01,175 --> 00:30:05,596 Ici Eugene, passe-moi Michonne et une des cheffes, c'est urgent. 320 00:30:06,305 --> 00:30:08,849 Quelque chose de très grave menace. 321 00:30:13,603 --> 00:30:15,063 Loups de mer 322 00:30:15,229 --> 00:30:18,191 Les petits l'ont trouvée à l'estuaire, amenée par le courant. 323 00:30:19,150 --> 00:30:21,778 Ça veut dire quoi ? Qu'ils sont revenus ? 324 00:30:30,995 --> 00:30:33,122 Merde... Fais gaffe, Kelly. 325 00:30:36,250 --> 00:30:37,293 Derrière toi ! 326 00:30:37,793 --> 00:30:39,128 Attention ! 327 00:30:41,422 --> 00:30:42,257 Pardon. 328 00:30:55,311 --> 00:30:57,397 T'as des problèmes d'audition ? 329 00:30:57,939 --> 00:30:59,315 Non, ça va. 330 00:30:59,941 --> 00:31:02,360 Ça empire, c'est ça ? 331 00:31:03,694 --> 00:31:04,904 Ça va. 332 00:31:05,947 --> 00:31:07,031 C'est juste... 333 00:31:07,573 --> 00:31:11,911 que quand il y a beaucoup de voix et de bruit, 334 00:31:13,037 --> 00:31:16,040 je distingue pas toujours si quelqu'un me parle. 335 00:31:19,543 --> 00:31:22,463 Et je peux pas prédire quand ça va arriver. 336 00:31:29,011 --> 00:31:30,597 Ça va aller. 337 00:31:31,639 --> 00:31:35,268 On continue à pratiquer, pour que tu sois prête. 338 00:31:36,727 --> 00:31:38,896 Mais qui veillera sur toi 339 00:31:39,063 --> 00:31:41,190 si je peux plus traduire ? 340 00:31:41,440 --> 00:31:44,861 Qui veillera sur moi ? Arrête. 341 00:31:46,153 --> 00:31:47,697 On gère. 342 00:31:48,573 --> 00:31:51,409 Toi et moi, ensemble. 343 00:31:53,452 --> 00:31:55,538 C'est pas un handicap, 344 00:31:55,705 --> 00:31:57,373 c'est un putain... 345 00:31:58,040 --> 00:32:00,043 de super-pouvoir ! 346 00:32:27,028 --> 00:32:29,864 Tu sais pourquoi la fiente se dit aussi "guano" ? 347 00:32:30,448 --> 00:32:31,449 Non. 348 00:32:32,116 --> 00:32:33,743 Moi, je dis "fiente". 349 00:32:35,286 --> 00:32:36,329 Oui. 350 00:32:37,246 --> 00:32:38,456 Moi aussi. 351 00:32:41,292 --> 00:32:42,210 Quand je bossais 352 00:32:42,460 --> 00:32:43,628 dans un zoo, 353 00:32:44,045 --> 00:32:46,256 les oiseaux me foutaient la trouille. 354 00:32:47,048 --> 00:32:51,261 Les lions, les tigres, ça va. Les grands félins sont lisibles. 355 00:32:51,844 --> 00:32:53,263 Mais une autruche, 356 00:32:53,930 --> 00:32:56,724 elle t'éviscère si tu la regardes mal. 357 00:32:57,350 --> 00:33:00,770 Faut manger plus de piafs, leur montrer qui commande. 358 00:33:01,687 --> 00:33:03,773 Ça a goût de quoi, une mouette ? 359 00:33:04,357 --> 00:33:05,692 Pas de poulet. 360 00:33:11,155 --> 00:33:12,573 Ça va, mon beau ? 361 00:33:14,533 --> 00:33:16,244 T'as perdu quelque chose. 362 00:33:18,037 --> 00:33:19,747 Non, c'est... 363 00:33:20,206 --> 00:33:22,417 C'est toi qu'il préfère. 364 00:33:29,632 --> 00:33:30,758 Bon chien. 365 00:33:36,973 --> 00:33:40,018 Pas mal. Tu signes avec l'accent du Sud. 366 00:33:41,394 --> 00:33:42,478 Sérieux ? 367 00:34:04,292 --> 00:34:05,293 Carol ! 368 00:34:16,178 --> 00:34:17,055 Ça me fait plaisir. 369 00:34:17,638 --> 00:34:18,806 À moi aussi. 370 00:34:19,557 --> 00:34:20,683 Tu as bonne mine. 371 00:34:21,017 --> 00:34:22,018 Merci. 372 00:34:23,144 --> 00:34:24,479 Excuse-moi. 373 00:34:27,523 --> 00:34:29,567 Langue des signes 374 00:34:35,031 --> 00:34:36,783 Je t'ai manqué ? 375 00:34:37,575 --> 00:34:39,577 - Pas vraiment. - Ça me va. 376 00:34:45,791 --> 00:34:47,418 C'était comment, là-bas ? 377 00:34:48,961 --> 00:34:52,048 On bosse jusqu'à ne plus sentir son dos. 378 00:34:52,215 --> 00:34:53,925 Et puis on bosse encore. 379 00:34:54,550 --> 00:34:57,929 En fin de nuit, on tombe et on dort comme une souche, 380 00:34:58,095 --> 00:35:00,306 sur le pont, à la belle étoile. 381 00:35:00,473 --> 00:35:03,226 - Le bonheur. - T'as trouvé ce que tu cherchais ? 382 00:35:03,392 --> 00:35:05,728 On a navigué jusqu'à un dock au sud 383 00:35:05,895 --> 00:35:09,190 où Oceanside récupérait des lettres de Maggie. 384 00:35:09,357 --> 00:35:11,776 Il y avait rien, c'était abandonné. 385 00:35:11,901 --> 00:35:14,028 Tu donnais plus de nouvelles. 386 00:35:14,320 --> 00:35:16,114 C'est dur, la pêche. 387 00:35:16,739 --> 00:35:18,324 C'est pas ce que je veux dire. 388 00:35:18,908 --> 00:35:20,743 Tu la cherchais, pas vrai ? 389 00:35:21,661 --> 00:35:22,662 Non. 390 00:35:23,704 --> 00:35:25,331 Je t'assure que non. 391 00:35:26,499 --> 00:35:29,460 Je voulais tourner la page, ça m'a fait du bien. 392 00:35:29,794 --> 00:35:31,087 Espérons ne plus jamais 393 00:35:31,337 --> 00:35:33,464 entendre parler de ces monstres. 394 00:35:36,592 --> 00:35:37,635 Quoi ? 395 00:35:39,428 --> 00:35:41,264 On a trouvé un de leurs masques. 396 00:35:44,267 --> 00:35:45,351 D'accord. 397 00:35:46,686 --> 00:35:49,939 Michonne cherche d'autres traces. Tu veux y aller ? 398 00:35:54,819 --> 00:35:57,530 Je reprends le prochain bateau. 399 00:35:58,197 --> 00:35:59,240 D'accord. 400 00:36:00,700 --> 00:36:02,118 Tu veux faire quoi ? 401 00:36:05,496 --> 00:36:06,914 Je connais pas ce coin. 402 00:36:07,790 --> 00:36:08,708 On l'a défriché 403 00:36:09,041 --> 00:36:10,918 jusqu'à la rivière frontière. 404 00:36:14,171 --> 00:36:15,882 - Plus vite ! - Accroche-toi. 405 00:36:36,819 --> 00:36:38,154 Je l'avais. 406 00:36:38,487 --> 00:36:39,948 Fallait dire prem's. 407 00:36:41,866 --> 00:36:43,034 Tu l'as pas fait. 408 00:36:43,159 --> 00:36:46,579 - Je joue plus si tu triches. - Je triche pas. 409 00:36:50,291 --> 00:36:51,167 Méfie-toi. 410 00:37:02,720 --> 00:37:05,223 Nouveau-Mexique 411 00:37:42,051 --> 00:37:43,094 Arrête. 412 00:37:43,261 --> 00:37:44,304 Pourquoi ? 413 00:37:45,054 --> 00:37:46,472 C'est leur frontière. 414 00:37:47,431 --> 00:37:49,309 On peut choper la biche. 415 00:37:49,558 --> 00:37:50,935 Trop tard. 416 00:37:52,061 --> 00:37:54,439 Pourquoi respecter cette frontière bidon 417 00:37:54,605 --> 00:37:56,107 en l'absence d'Alpha ? 418 00:37:57,024 --> 00:37:58,568 - On peut oublier ? - Trop tard. 419 00:38:06,742 --> 00:38:08,661 Ça aurait nourri 200 personnes. 420 00:38:20,381 --> 00:38:22,216 J'ai été con de t'énerver. 421 00:38:23,884 --> 00:38:25,678 Comme tu dis. 422 00:38:26,804 --> 00:38:29,432 On cherche pas la merde sans raison. 423 00:38:29,807 --> 00:38:32,268 Après le blizzard, on a décidé ça. 424 00:38:34,228 --> 00:38:36,814 C'est mieux que je sois plus là. 425 00:38:38,816 --> 00:38:40,610 Justement, j'ai réfléchi. 426 00:38:42,528 --> 00:38:44,364 Si tu rentrais, maintenant ? 427 00:38:45,406 --> 00:38:47,325 Je suis un loup de mer, mec. 428 00:38:48,326 --> 00:38:51,371 Fous-moi la paix ou je te fous un pain. 429 00:38:53,289 --> 00:38:57,001 Je veux pas que ma meilleure amie passe sa vie en mer. 430 00:38:59,128 --> 00:39:01,631 Meilleure amie ? T'as 10 ans ou quoi ? 431 00:39:02,715 --> 00:39:03,967 Laisse tomber. 432 00:39:04,842 --> 00:39:07,720 - Tu veux un bracelet d'amitié ? - Oublie. 433 00:39:07,970 --> 00:39:10,056 Je peux en faire en fil de pêche. 434 00:39:10,723 --> 00:39:11,849 Je les décorerai 435 00:39:12,099 --> 00:39:13,810 de petits coquillages. 436 00:39:13,976 --> 00:39:15,395 C'est bon, j'ai rien dit. 437 00:39:15,561 --> 00:39:18,272 Ta couleur préférée, c'est le vert, le bleu ? 438 00:39:19,190 --> 00:39:21,067 Le noir, forcément. 439 00:39:21,317 --> 00:39:24,696 J'ai une idée. Si on mangeait en silence ? 440 00:39:28,741 --> 00:39:31,285 On fait un collier assorti pour Clebs ? 441 00:39:45,466 --> 00:39:46,467 Daryl... 442 00:39:50,429 --> 00:39:53,141 Tu te dis pas : "Et si notre vie, c'était que ça ?" 443 00:39:54,892 --> 00:39:56,644 Croiser d'autres groupes, 444 00:39:57,645 --> 00:40:00,606 s'entretuer jusqu'à ce que quelqu'un dise stop ? 445 00:40:01,357 --> 00:40:04,444 Parfois, je me dis qu'on survit entre deux combats. 446 00:40:04,694 --> 00:40:07,280 C'était comme ça pour nous, avant. 447 00:40:09,615 --> 00:40:12,201 Il doit y avoir d'autres gens comme nous. 448 00:40:12,785 --> 00:40:13,828 Pas vrai ? 449 00:40:18,874 --> 00:40:21,377 Je comprends que Maggie ait rejoint Georgie. 450 00:40:22,712 --> 00:40:23,921 Vraiment. 451 00:40:27,883 --> 00:40:29,719 Viens en mer avec moi. 452 00:40:31,470 --> 00:40:32,889 On s'enfuit ensemble ? 453 00:40:33,681 --> 00:40:35,933 On sera pirates, vieille branche. 454 00:40:37,435 --> 00:40:40,313 Non. Être cloîtré dans une cabine riquiqui, 455 00:40:41,397 --> 00:40:42,732 c'est pas pour moi. 456 00:40:43,816 --> 00:40:47,028 Alors on prend ta moto et on taille la route. 457 00:40:48,779 --> 00:40:49,781 C'est mieux. 458 00:40:50,031 --> 00:40:51,282 On part vers l'ouest. 459 00:40:52,491 --> 00:40:53,534 Au Nouveau-Mexique. 460 00:40:54,243 --> 00:40:56,079 Y a quoi, au Nouveau-Mexique ? 461 00:40:56,412 --> 00:40:58,081 Des tisseurs de bracelets. 462 00:41:01,584 --> 00:41:03,086 Fini de se battre. 463 00:41:05,254 --> 00:41:06,923 On prend la route, 464 00:41:07,882 --> 00:41:09,467 et on voit qui il reste. 465 00:41:18,392 --> 00:41:19,852 Ça me va. 466 00:41:41,248 --> 00:41:43,834 Les lignes qu'on franchit 467 00:41:50,925 --> 00:41:52,301 C'est de la folie ! 468 00:41:52,801 --> 00:41:53,719 Pas le choix. 469 00:41:53,886 --> 00:41:56,472 S'ils nous voient de leur côté, c'est la guerre. 470 00:41:56,639 --> 00:41:58,933 Le feu peut brûler nos terres. 471 00:41:59,183 --> 00:42:00,393 Ou Oceanside. 472 00:42:00,643 --> 00:42:01,686 Michonne ! 473 00:42:02,519 --> 00:42:03,688 On le fait ? 474 00:42:04,021 --> 00:42:06,440 - Il faut faire vite. - On y va ! 475 00:42:37,763 --> 00:42:40,141 On attaque par l'extérieur. Venez ! 476 00:42:44,436 --> 00:42:46,439 URSS 477 00:43:06,625 --> 00:43:08,461 La nuit va être longue. 478 00:43:09,420 --> 00:43:11,005 Longue et chaude. 479 00:43:14,300 --> 00:43:17,928 Quand votre zone est dégagée, allez en bord de zone. 480 00:43:18,178 --> 00:43:20,473 Continuez à creuser, il faut pas 481 00:43:20,723 --> 00:43:22,850 que le feu aille sur l'autre crête. 482 00:43:23,976 --> 00:43:25,186 Putain ! 483 00:43:27,563 --> 00:43:28,522 Magna ! 484 00:43:30,316 --> 00:43:31,609 - Quoi ? - Du calme. 485 00:43:31,859 --> 00:43:34,195 - Ça va. - Non, qu'est-ce qu'il y a ? 486 00:43:34,361 --> 00:43:35,821 Regarde autour de nous. 487 00:43:58,469 --> 00:44:00,930 Allez, reculez tous ! 488 00:44:02,848 --> 00:44:06,477 Brûlons le carburant au sol pour éviter la propagation. 489 00:44:06,727 --> 00:44:07,603 On allume ! 490 00:44:42,596 --> 00:44:45,349 - Yo, patron ! - Je suis plus ton patron. 491 00:44:45,849 --> 00:44:48,686 Économise-toi un peu, on n'a pas encore fini. 492 00:44:50,104 --> 00:44:52,315 Le feu a signé la fin du Royaume. 493 00:44:52,564 --> 00:44:54,650 Oceanside ne finira pas comme ça. 494 00:44:57,194 --> 00:44:59,613 Ça va, patron ? Je prends le relais. 495 00:45:11,375 --> 00:45:12,668 Je suis à sec. 496 00:45:15,045 --> 00:45:15,880 Moi aussi ! 497 00:45:23,178 --> 00:45:24,847 Attention, des rôdeurs ! 498 00:45:25,889 --> 00:45:27,683 - Derrière ! - Daryl ! 499 00:45:34,398 --> 00:45:35,316 Faites gaffe ! 500 00:46:15,313 --> 00:46:17,816 Braises 501 00:46:29,286 --> 00:46:30,454 Il y en a trop ! 502 00:46:41,965 --> 00:46:43,550 Attirez-les vers le feu ! 503 00:47:11,995 --> 00:47:12,996 Allez ! 504 00:47:13,830 --> 00:47:14,915 Plus vite ! 505 00:47:17,876 --> 00:47:19,211 Ils ont besoin de nous ! 506 00:47:20,503 --> 00:47:22,130 On y va ! 507 00:47:25,258 --> 00:47:26,843 Par ici ! 508 00:47:27,385 --> 00:47:29,096 Vers le feu ! 509 00:47:31,264 --> 00:47:32,641 Attention, derrière ! 510 00:48:00,168 --> 00:48:01,378 Y en a trop ! 511 00:48:03,672 --> 00:48:05,465 Éloignez-vous de cet arbre ! 512 00:48:05,715 --> 00:48:07,009 Chute imminente ! 513 00:48:09,803 --> 00:48:10,679 Reculez ! 514 00:48:10,845 --> 00:48:12,514 C'est bon, laissez ! 515 00:49:01,771 --> 00:49:03,649 On remballe et on rentre ! 516 00:49:03,899 --> 00:49:04,983 En route ! 517 00:49:06,902 --> 00:49:08,487 Eugene, on s'en va ! 518 00:49:08,945 --> 00:49:11,031 - Accorde-moi 20 minutes. - Zéro. 519 00:49:11,281 --> 00:49:13,241 - On doit y aller. - 10 minutes. 520 00:49:13,491 --> 00:49:15,953 Pour sortir et emporter ce satellite. 521 00:49:16,119 --> 00:49:20,332 Ça peut changer la donne pour nous au niveau technologique, 522 00:49:20,582 --> 00:49:21,875 si je récupère ça. 523 00:49:22,292 --> 00:49:23,627 Je rêve ! 524 00:49:24,294 --> 00:49:26,046 Yumiko, Luke, 525 00:49:26,296 --> 00:49:27,673 Magna, venez tous ! 526 00:49:27,839 --> 00:49:30,634 On dégage le satellite. 5 minutes, pas plus. 527 00:49:36,848 --> 00:49:38,183 Eugene le génie ? 528 00:49:38,558 --> 00:49:40,185 Et les radiations ? 529 00:49:41,102 --> 00:49:42,896 Il y en a tout autour de nous. 530 00:49:43,063 --> 00:49:47,401 Là-dedans aussi, mais on est déjà tous contaminés par des saloperies, 531 00:49:47,651 --> 00:49:49,403 tels des cancéreux de la peau 532 00:49:49,653 --> 00:49:52,239 au stade terminal. Je comprends pas ton inquiétude. 533 00:49:52,489 --> 00:49:56,576 Dommage, personne va développer de super-pouvoirs. Au boulot. 534 00:49:57,202 --> 00:49:58,787 Une minute perdue. 535 00:50:04,793 --> 00:50:05,877 On a bien fait. 536 00:50:07,045 --> 00:50:08,630 On a eu de la chance. 537 00:50:09,589 --> 00:50:12,593 Ils seront peut-être reconnaissants. On les a aidés. 538 00:50:12,926 --> 00:50:16,513 On a aidé les nôtres. C'est tout ce qui compte pour moi. 539 00:50:18,974 --> 00:50:20,642 Où sont Carol et Daryl ? 540 00:50:33,989 --> 00:50:35,532 On se casse ensemble ? 541 00:50:37,075 --> 00:50:38,076 Oui. 542 00:50:39,869 --> 00:50:41,079 Demain. 543 00:50:45,166 --> 00:50:46,293 Je veux que tu restes. 544 00:50:51,631 --> 00:50:53,050 Réfléchis-y. 545 00:50:58,972 --> 00:51:01,475 Sinon je devrai couler tous les rafiots. 546 00:51:59,532 --> 00:52:02,286 Adaptation : Anaïs Duchet 547 00:52:02,452 --> 00:52:05,247 Sous-titrage : VSI - Paris