1
00:01:22,206 --> 00:01:24,709
Journée d'entraînement
2
00:01:50,318 --> 00:01:52,362
Bien en ligne et en formation !
3
00:03:02,139 --> 00:03:03,433
Et halte !
4
00:03:03,933 --> 00:03:04,976
En bas !
5
00:03:05,268 --> 00:03:06,436
Archers !
6
00:03:11,899 --> 00:03:12,734
Récupération !
7
00:03:16,445 --> 00:03:17,363
Droite !
8
00:03:17,613 --> 00:03:19,324
Et en marche !
9
00:03:27,123 --> 00:03:28,750
Archers, groupés !
10
00:03:35,506 --> 00:03:36,341
En place !
11
00:03:36,507 --> 00:03:37,592
Et halte !
12
00:03:41,304 --> 00:03:42,472
Lances !
13
00:03:50,855 --> 00:03:51,689
Frappez !
14
00:04:13,836 --> 00:04:14,837
Halte !
15
00:04:16,088 --> 00:04:17,090
Ouvrez rangs !
16
00:04:41,197 --> 00:04:42,865
- Tiens bon, Jerry.
- J'essaie.
17
00:04:46,369 --> 00:04:47,245
Recule.
18
00:04:47,411 --> 00:04:49,539
Ça va chauffer, soyez prêts.
19
00:05:04,178 --> 00:05:05,263
Déployez-vous !
20
00:05:09,433 --> 00:05:10,727
Restez en place !
21
00:05:11,018 --> 00:05:12,520
Comme vous avez appris !
22
00:05:43,092 --> 00:05:44,260
Avec moi !
23
00:06:03,279 --> 00:06:04,489
Le truc le plus bizarre
24
00:06:04,739 --> 00:06:06,324
que tu aies sorti de l'eau ?
25
00:06:06,490 --> 00:06:08,910
Une caisse de trophées hot-dogs.
26
00:06:09,577 --> 00:06:11,412
C'est une image évocatrice ?
27
00:06:12,163 --> 00:06:12,997
Non !
28
00:06:13,748 --> 00:06:15,083
Des trophées en forme
29
00:06:15,333 --> 00:06:16,876
de hot-dogs dansants.
30
00:06:17,960 --> 00:06:20,129
Mais c'est vrai que c'était
31
00:06:20,338 --> 00:06:21,339
évocateur.
32
00:06:24,383 --> 00:06:26,552
- Besoin d'un coup de main ?
- Non.
33
00:06:26,677 --> 00:06:27,971
Il faut une femme forte
34
00:06:28,262 --> 00:06:30,682
pour t'aider à ça,
entre autres choses.
35
00:06:31,849 --> 00:06:34,102
Je veux bien, merci.
36
00:06:35,228 --> 00:06:37,647
Merci. Dis, Jules...
37
00:06:39,023 --> 00:06:41,985
Oui, je te drague un peu, Luke.
38
00:06:43,027 --> 00:06:45,071
Tant mieux. C'est cool.
39
00:06:45,696 --> 00:06:47,323
Et réciproquement.
40
00:06:48,783 --> 00:06:50,910
L'entraînement valait le voyage.
41
00:06:51,035 --> 00:06:54,247
Oui, ils ont bien bossé.
Tara aurait été fière.
42
00:06:55,039 --> 00:06:56,165
J'espère.
43
00:06:57,416 --> 00:06:59,544
C'est bien d'emmener les enfants.
44
00:07:00,002 --> 00:07:02,005
Pour qu'ils découvrent la mer.
45
00:07:02,171 --> 00:07:05,174
Oui, je connais un petit con
qui aurait adoré.
46
00:07:07,969 --> 00:07:10,722
25 kilomètres sur le canal
47
00:07:11,222 --> 00:07:15,268
C'est une sacrée bosseuse
et un bel animal
48
00:07:16,060 --> 00:07:18,771
25 kilomètres sur le canal
49
00:07:26,863 --> 00:07:28,698
C'était sympa, pas vrai, RJ ?
50
00:07:30,283 --> 00:07:31,743
Tu as ramassé quoi ?
51
00:08:34,597 --> 00:08:36,182
Peau
52
00:08:36,349 --> 00:08:40,061
Les gosses l'ont trouvée
à l'estuaire, amenée par le courant.
53
00:08:40,228 --> 00:08:42,856
Ça veut dire quoi ?
Qu'ils sont revenus ?
54
00:08:43,064 --> 00:08:46,985
On sait pas, mais Alexandria
devrait être bouclée au cas où.
55
00:08:47,860 --> 00:08:48,862
Attends.
56
00:08:49,654 --> 00:08:51,906
On a aucune preuve de rien.
57
00:08:52,073 --> 00:08:56,077
Je recommande de rester en alerte
jusqu'à nouvel ordre.
58
00:08:56,244 --> 00:08:58,454
Ouvrez l'œil, tendez l'oreille.
59
00:08:59,831 --> 00:09:00,832
Compris.
60
00:09:01,499 --> 00:09:02,333
Terminé.
61
00:09:03,459 --> 00:09:05,253
Merci, terminé.
62
00:09:06,129 --> 00:09:07,797
J'apprécie ta prudence.
63
00:09:08,214 --> 00:09:11,759
Et je comprends,
mais inutile de semer la panique.
64
00:09:11,926 --> 00:09:15,513
Les orages ont beaucoup brassé.
C'est peut-être rien.
65
00:09:15,638 --> 00:09:17,056
Ou quelque chose.
66
00:09:17,306 --> 00:09:21,227
On a pas vu la meute d'Alpha partir,
donc elle a pu revenir.
67
00:09:21,352 --> 00:09:23,354
Mais s'il y a un masque,
68
00:09:23,604 --> 00:09:25,356
il y a peut-être d'autres traces.
69
00:09:25,606 --> 00:09:26,816
Il faut vérifier.
70
00:09:30,695 --> 00:09:32,780
Je pars en recherche avec un groupe.
71
00:09:33,156 --> 00:09:36,201
Je reste un peu, je te rattrape.
72
00:09:36,617 --> 00:09:39,120
Empêche-la de partir
sans me dire au revoir.
73
00:09:39,912 --> 00:09:40,997
D'accord.
74
00:09:44,625 --> 00:09:45,919
On se sépare.
75
00:09:46,752 --> 00:09:48,922
Si vous voyez une trace, appelez.
76
00:10:15,990 --> 00:10:16,908
Michonne...
77
00:10:18,075 --> 00:10:19,744
On est les gentils ?
78
00:10:20,995 --> 00:10:22,205
Pourquoi cette question ?
79
00:10:22,705 --> 00:10:24,123
Je me dis souvent
80
00:10:25,458 --> 00:10:27,710
qu'on est les méchants des autres,
81
00:10:28,669 --> 00:10:30,588
une menace pour leur survie.
82
00:10:31,255 --> 00:10:33,842
Dangereux au point
qu'ils veulent nous exterminer.
83
00:10:35,092 --> 00:10:36,886
Il y a de quoi s'interroger.
84
00:10:38,721 --> 00:10:41,766
Je me fous
de ce que pensent les Chuchoteurs.
85
00:10:41,933 --> 00:10:43,935
Je parle pas seulement d'eux.
86
00:11:14,924 --> 00:11:16,009
Alors ?
87
00:11:16,926 --> 00:11:18,344
Rien pour l'instant.
88
00:11:19,220 --> 00:11:20,513
Que dalle par ici.
89
00:11:22,974 --> 00:11:24,809
On va rentrer sans réponse.
90
00:11:25,351 --> 00:11:28,563
Ils effacent leurs traces.
Ce masque n'est pas anodin.
91
00:11:34,068 --> 00:11:35,153
Merde. Hue !
92
00:11:49,876 --> 00:11:50,710
Méfie-toi !
93
00:11:57,508 --> 00:11:58,426
Et merde !
94
00:12:03,181 --> 00:12:04,098
Baisse-toi !
95
00:12:15,067 --> 00:12:16,444
C'était pas malin !
96
00:12:17,487 --> 00:12:19,572
On devait pas passer la frontière
97
00:12:19,822 --> 00:12:21,241
ni se battre sans raison.
98
00:12:21,491 --> 00:12:22,992
J'ai perdu Rick sur...
99
00:12:30,166 --> 00:12:32,293
Si c'était eux, tu y passais.
100
00:12:33,795 --> 00:12:36,381
C'était pas eux,
mais t'as failli y passer.
101
00:12:36,798 --> 00:12:37,966
Et pour quoi ?
102
00:12:39,008 --> 00:12:41,970
On fait tous
comme si tout était normal.
103
00:12:43,638 --> 00:12:45,723
On est en apnée depuis des mois.
104
00:12:46,891 --> 00:12:48,351
C'est pas normal.
105
00:12:48,643 --> 00:12:51,354
Si on perd notre calme,
ils auront gagné.
106
00:12:51,521 --> 00:12:53,731
J'ai toujours gardé mon calme,
107
00:12:53,981 --> 00:12:55,233
été le mec gentil.
108
00:12:56,109 --> 00:12:57,485
Le bon Samaritain.
109
00:13:01,197 --> 00:13:03,658
Mais voilà, Eric est mort.
110
00:13:04,617 --> 00:13:06,369
Jésus est mort.
111
00:13:08,412 --> 00:13:10,540
Et j'en ai ras le cul d'être gentil.
112
00:13:11,332 --> 00:13:12,333
Tant mieux.
113
00:13:12,583 --> 00:13:14,836
J'ai pas survécu en étant gentille,
114
00:13:15,211 --> 00:13:16,754
mais en étant maligne.
115
00:13:17,755 --> 00:13:20,008
Ils ont une arme atomique, pas nous.
116
00:13:20,925 --> 00:13:22,969
Le but est pas d'être gentils,
117
00:13:23,219 --> 00:13:24,762
ni bons, ni rien,
118
00:13:24,929 --> 00:13:27,765
mais que les nôtres
meurent pas pour rien.
119
00:13:32,270 --> 00:13:33,521
Crois-moi.
120
00:13:35,940 --> 00:13:37,400
J'aime pas ça non plus.
121
00:13:41,404 --> 00:13:43,198
Rentrons avant la nuit.
122
00:13:50,663 --> 00:13:52,916
On n'a rien trouvé, on rentre.
123
00:13:54,208 --> 00:13:56,794
Attends, on a un truc à te montrer.
124
00:14:29,994 --> 00:14:31,371
C'est un campement.
125
00:14:31,829 --> 00:14:33,915
Deux, trois personnes. Et alors ?
126
00:14:34,415 --> 00:14:36,709
C'est pas
ce qu'on voulait te montrer.
127
00:14:54,102 --> 00:14:56,146
Les campeurs ont dû se battre
128
00:14:56,395 --> 00:14:57,605
avec ces rôdeurs.
129
00:14:58,064 --> 00:15:00,275
Ou bien les deux sont pas liés.
130
00:15:22,130 --> 00:15:24,132
Il est là depuis un moment.
131
00:15:45,695 --> 00:15:47,030
Une peau.
132
00:15:55,872 --> 00:15:58,875
Il y en a au moins un
qui a passé la frontière.
133
00:15:59,041 --> 00:16:00,210
Mais quand ?
134
00:16:01,210 --> 00:16:03,046
Qu'est-ce qui s'est passé ici ?
135
00:16:10,636 --> 00:16:13,139
Ça va mal finir, si on ne fait rien.
136
00:16:13,765 --> 00:16:17,727
La peur est mauvaise conseillère,
elle peut nous diviser.
137
00:16:19,061 --> 00:16:21,523
Il faut l'étouffer dans l'œuf.
138
00:16:22,940 --> 00:16:24,901
La peur nous préserve, aussi.
139
00:16:25,151 --> 00:16:26,945
Je l'ai oublié, sur le pont.
140
00:16:27,403 --> 00:16:29,364
Je te conseillais d'être malin.
141
00:16:30,239 --> 00:16:31,449
Pas peureux.
142
00:16:33,284 --> 00:16:35,620
J'ai repensé à ce que tu disais.
143
00:16:36,370 --> 00:16:38,790
Sur ce qu'on est devenus, qui on est.
144
00:16:42,752 --> 00:16:44,254
Et vraiment,
145
00:16:46,464 --> 00:16:47,799
c'est nous, les gentils.
146
00:16:49,717 --> 00:16:51,886
Je sais qui étaient Rick et Carl.
147
00:16:52,553 --> 00:16:54,639
Eric et Jésus aussi.
148
00:16:55,973 --> 00:16:58,852
On doit choisir d'être les gentils.
149
00:16:59,018 --> 00:17:00,562
Même quand c'est dur.
150
00:17:04,774 --> 00:17:06,151
Dès l'instant
151
00:17:06,818 --> 00:17:08,820
où on met ça en doute,
152
00:17:10,863 --> 00:17:12,448
on le perd de vue.
153
00:17:13,282 --> 00:17:14,284
Et la réponse
154
00:17:14,534 --> 00:17:16,744
à la question commence à changer.
155
00:17:17,120 --> 00:17:18,163
C'est plus flippant
156
00:17:18,412 --> 00:17:20,707
que n'importe quel masque en peau.
157
00:17:31,008 --> 00:17:34,804
Le preux chevalier
est parti très loin à cheval,
158
00:17:34,971 --> 00:17:37,640
pour disperser la meute géante.
159
00:17:38,933 --> 00:17:42,270
Mais le cheval a pris peur
et s'est enfui,
160
00:17:42,437 --> 00:17:44,814
abandonnant le preux chevalier.
161
00:17:45,523 --> 00:17:46,983
Alors, il est allé
162
00:17:47,233 --> 00:17:50,820
à pied jusqu'au pont,
qu'il avait bâti pour ses amis.
163
00:17:51,487 --> 00:17:55,700
Les millions de rôdeurs ont suivi
le preux chevalier sur le pont,
164
00:17:55,950 --> 00:17:58,620
et au bout,
tous ses amis l'attendaient.
165
00:17:59,078 --> 00:18:02,207
Pour empêcher les rôdeurs
d'attaquer ses amis,
166
00:18:02,373 --> 00:18:05,293
il a fait sauter le pont,
les rôdeurs se sont noyés
167
00:18:05,460 --> 00:18:07,837
et il a sauvé ses amis. Fin !
168
00:18:08,087 --> 00:18:09,881
Il est allé chez ses amis, après ?
169
00:18:10,214 --> 00:18:13,259
Non, il est mort
et il est monté au paradis.
170
00:18:14,343 --> 00:18:17,222
Il reviendra un jour,
comme les rôdeurs ?
171
00:18:17,388 --> 00:18:19,349
Non, pas comme ça.
172
00:18:20,016 --> 00:18:23,853
Mais les héros comme lui
ne nous quittent jamais vraiment.
173
00:18:24,395 --> 00:18:26,815
Il vit en nous
et nous donne du courage.
174
00:18:32,487 --> 00:18:33,822
On dit pas bonjour ?
175
00:18:36,407 --> 00:18:38,409
- Bonjour, maman.
- Viens là !
176
00:18:43,623 --> 00:18:44,749
Toi aussi, ma puce.
177
00:18:44,999 --> 00:18:45,834
Approche.
178
00:18:48,085 --> 00:18:49,295
Je sais.
179
00:18:54,300 --> 00:18:57,303
J'aime pas la mort du héros.
Pourquoi il meurt ?
180
00:18:58,513 --> 00:18:59,639
Eh bien,
181
00:19:00,890 --> 00:19:03,309
il y a des gens qu'on aime tellement
182
00:19:03,476 --> 00:19:05,812
qu'on ferait tout pour eux.
183
00:19:06,771 --> 00:19:08,481
Moi, je ferais tout pour toi
184
00:19:08,815 --> 00:19:10,066
et pour Judith.
185
00:19:11,943 --> 00:19:13,653
- Et mon papa ?
- Oui.
186
00:19:14,737 --> 00:19:15,572
Et ton papa.
187
00:19:19,283 --> 00:19:21,327
Revenez par ici.
188
00:19:33,381 --> 00:19:35,049
- C'est un météore ?
- Reculez.
189
00:19:43,474 --> 00:19:46,769
Michonne ! Eugene est en ligne,
il veut te parler.
190
00:19:52,232 --> 00:19:53,859
Sagesse de maman oiseau
191
00:19:54,026 --> 00:19:57,488
Les petits l'ont trouvée
à l'estuaire, amenée par le courant.
192
00:19:58,322 --> 00:20:01,325
Ça veut dire quoi ?
Qu'ils sont revenus ?
193
00:20:01,825 --> 00:20:05,704
On sait pas, mais Alexandria
devrait être bouclée au cas où.
194
00:20:06,663 --> 00:20:09,750
Attends.
On a aucune preuve de rien.
195
00:20:09,958 --> 00:20:14,046
Je recommande de rester en alerte
jusqu'à nouvel ordre.
196
00:20:55,546 --> 00:20:57,131
Mensurations
197
00:21:03,178 --> 00:21:05,514
Courbe de sommeil
3e mois
198
00:21:17,734 --> 00:21:18,903
Compris.
199
00:21:19,653 --> 00:21:20,821
Terminé.
200
00:21:25,701 --> 00:21:28,871
5 minutes et 16 secondes,
ni plus ni moins.
201
00:21:29,413 --> 00:21:33,876
Donc, si je réchauffais le lait
5 minutes et 18 secondes...
202
00:21:34,042 --> 00:21:38,505
J'ai réglé le minuteur sur 5'16",
donc ce scénario est impossible.
203
00:21:38,672 --> 00:21:42,968
J'ai aussi consigné ses tétées
et changements de couche.
204
00:21:43,135 --> 00:21:44,970
Elle est régulière, félicitations.
205
00:21:45,137 --> 00:21:46,972
Eugene, c'est un bébé,
206
00:21:47,222 --> 00:21:48,349
pas une expérience.
207
00:21:48,515 --> 00:21:51,018
L'humain se réduit pas
à des graphiques.
208
00:21:51,268 --> 00:21:53,270
Non, mais je prends.
209
00:21:53,437 --> 00:21:57,816
Je m'en servirai peut-être
pas beaucoup, voire pas du tout,
210
00:21:57,983 --> 00:21:59,276
mais merci.
211
00:21:59,443 --> 00:22:00,486
Maintenant
212
00:22:00,736 --> 00:22:02,821
que t'as installé la radio, Eugene,
213
00:22:02,988 --> 00:22:05,241
celui-là jacasse du matin au soir.
214
00:22:05,949 --> 00:22:07,534
Il faut la mettre ailleurs.
215
00:22:09,328 --> 00:22:10,371
Vieux,
216
00:22:10,829 --> 00:22:12,373
tout va bien ?
217
00:22:15,042 --> 00:22:16,543
"Oui, dit la fillette.
218
00:22:17,002 --> 00:22:18,337
"J'ai...
219
00:22:18,921 --> 00:22:19,964
"rec..."
220
00:22:21,048 --> 00:22:22,299
Reçu.
221
00:22:25,969 --> 00:22:29,223
J'ai jamais appris à lire.
À quoi bon m'y mettre ?
222
00:22:30,057 --> 00:22:33,686
Un monde nouveau va s'ouvrir à toi.
Et tu apprends vite.
223
00:22:33,936 --> 00:22:36,772
- Tu es naturellement douée.
- Ça a rien de naturel.
224
00:22:43,195 --> 00:22:44,655
Il nous faut la salle.
225
00:22:47,783 --> 00:22:49,326
Elle devrait pas sortir ?
226
00:23:03,549 --> 00:23:04,466
Petite !
227
00:23:08,345 --> 00:23:09,680
Tout va bien ?
228
00:23:11,557 --> 00:23:12,600
Très bien.
229
00:23:14,434 --> 00:23:16,729
Exactement comme il y a 20 minutes.
230
00:23:16,979 --> 00:23:20,608
C'est quoi, ce raout ?
Pourquoi on te regarde de travers ?
231
00:23:21,942 --> 00:23:23,944
Toi aussi, on te regarde de travers.
232
00:23:25,445 --> 00:23:27,781
T'as fait quoi, avant d'être ici ?
233
00:23:27,948 --> 00:23:29,116
Negan !
234
00:23:30,284 --> 00:23:31,952
Au travail...
235
00:23:32,202 --> 00:23:33,245
monsieur.
236
00:23:35,914 --> 00:23:37,583
Toi, garde tes distances.
237
00:23:42,296 --> 00:23:43,130
Ils sont en alerte.
238
00:23:44,131 --> 00:23:45,382
Pourquoi ?
239
00:23:46,425 --> 00:23:48,302
Quelqu'un a trouvé une peau.
240
00:23:49,136 --> 00:23:51,055
En alerte, ça veut dire quoi ?
241
00:23:51,680 --> 00:23:54,850
T'es là depuis plus longtemps.
À toi de me dire.
242
00:23:56,643 --> 00:23:58,729
Ça veut dire : attention à toi.
243
00:24:14,745 --> 00:24:16,080
Salut, chef !
244
00:24:36,183 --> 00:24:37,017
Planant, hein ?
245
00:24:39,853 --> 00:24:42,648
Ne bouge pas, je reviens.
246
00:25:11,969 --> 00:25:12,970
Chef ?
247
00:25:13,971 --> 00:25:16,015
La Terre appelle le chef !
248
00:25:18,433 --> 00:25:19,268
Te voilà.
249
00:25:21,812 --> 00:25:22,813
Dante ?
250
00:25:23,772 --> 00:25:25,399
Qu'est-ce que tu fais là ?
251
00:25:26,024 --> 00:25:29,862
Ta mioche hurlait à la mort,
je l'entendais depuis l'infirmerie.
252
00:25:30,696 --> 00:25:32,823
Je venais voir si tout roulait.
253
00:25:36,702 --> 00:25:37,494
Tout roule ?
254
00:25:40,247 --> 00:25:42,333
Je jongle un peu
255
00:25:43,166 --> 00:25:45,461
avec les tâches ménagères.
256
00:25:45,627 --> 00:25:46,754
Grâce à moi,
257
00:25:47,004 --> 00:25:48,464
tu peux être au foyer.
258
00:25:50,299 --> 00:25:53,677
J'ai rangé les médicaments.
L'infirmerie est impec.
259
00:25:53,969 --> 00:25:55,971
J'ai fait ma part pour aujourd'hui.
260
00:25:57,055 --> 00:25:58,265
Enfin, pas besoin.
261
00:25:58,891 --> 00:26:01,769
On est comme des dieux
pendant l'apocalypse.
262
00:26:04,062 --> 00:26:05,439
Au fait,
263
00:26:05,689 --> 00:26:06,982
cette alerte orange,
264
00:26:07,149 --> 00:26:08,150
putain...
265
00:26:09,401 --> 00:26:10,402
Dis voir,
266
00:26:11,320 --> 00:26:12,821
c'est quoi, ces Chuchoteurs ?
267
00:26:14,865 --> 00:26:16,492
Tu vas me sauter dessus ?
268
00:26:17,826 --> 00:26:18,869
Pardon ?
269
00:26:20,454 --> 00:26:23,916
Je te vois mater ma bouche,
ça me donne chaud.
270
00:26:25,792 --> 00:26:27,836
Embrasse-moi, putain !
271
00:26:29,463 --> 00:26:30,506
C'est tentant !
272
00:26:33,383 --> 00:26:35,511
Mais il faut que je l'endorme.
273
00:26:36,053 --> 00:26:38,681
Merci d'être venu aux nouvelles.
274
00:26:39,556 --> 00:26:40,933
Pas de problème, mec.
275
00:26:42,893 --> 00:26:44,103
Ou plutôt, Dieu.
276
00:27:12,631 --> 00:27:16,468
Tu es parti tôt, je croyais
que tu adorais être dehors.
277
00:27:18,262 --> 00:27:19,597
Ça commence.
278
00:27:20,973 --> 00:27:25,436
Si tu as un truc à dire, accouche.
J'ai pas le temps, aujourd'hui.
279
00:27:26,603 --> 00:27:29,940
Gaby,
et si tu venais dans mon nid douillet
280
00:27:30,399 --> 00:27:34,695
pour que je te donne la becquée
de ma sagesse de maman oiseau ?
281
00:27:35,445 --> 00:27:38,032
Les gens se mélangent les pinceaux
282
00:27:38,282 --> 00:27:40,284
sur les gens qu'ils détestent.
283
00:27:41,076 --> 00:27:42,995
Hier, j'étais...
284
00:27:43,954 --> 00:27:45,956
l'ennemi public numéro un.
285
00:27:46,415 --> 00:27:49,376
Aujourd'hui, je suis le mec
286
00:27:49,543 --> 00:27:52,546
qui cueille les légumes
et sort les poubelles.
287
00:27:52,713 --> 00:27:54,465
Ça me va.
288
00:27:56,049 --> 00:28:00,012
Pour le moment.
Mais le temps que l'orage se dissipe,
289
00:28:00,470 --> 00:28:02,097
je fais profil bas,
290
00:28:02,347 --> 00:28:05,601
pour pas être rétrogradé
de la classe "presque nous"
291
00:28:05,767 --> 00:28:07,645
à la catégorie "eux".
292
00:28:08,228 --> 00:28:10,314
C'est pas ça qui se passe.
293
00:28:11,106 --> 00:28:13,234
J'ai pas dit ça.
294
00:28:13,483 --> 00:28:14,693
Mais ça viendra.
295
00:28:15,277 --> 00:28:19,073
Le croque-mitaine vient de sortir
son masque en peau
296
00:28:19,239 --> 00:28:21,533
de derrière la porte du placard,
297
00:28:21,700 --> 00:28:24,662
et les gens remettent leur couche,
298
00:28:24,828 --> 00:28:28,832
parce qu'il va y avoir
de la chiasse dans le froc.
299
00:28:29,333 --> 00:28:32,336
Avec cette alerte à la con,
300
00:28:32,836 --> 00:28:34,880
je vois que de l'indécision.
301
00:28:35,130 --> 00:28:38,759
Si tu veux mon avis,
il faut rassurer les gens,
302
00:28:39,510 --> 00:28:41,554
même si c'est pour de faux.
303
00:28:41,803 --> 00:28:43,847
Comme le mec qui me suit partout,
304
00:28:44,014 --> 00:28:47,977
au cas où je voudrais
assommer quelqu'un avec une tomate.
305
00:28:48,852 --> 00:28:51,105
Donc, tu me dis de mentir.
306
00:28:52,231 --> 00:28:53,774
C'est ça, ton conseil ?
307
00:28:54,441 --> 00:28:56,610
Ta becquée de sagesse régurgitée ?
308
00:28:56,777 --> 00:28:57,945
Non, pas de mentir.
309
00:28:58,695 --> 00:29:01,574
Tout au plus de pécher par omission,
310
00:29:01,740 --> 00:29:04,326
voire d'induire légèrement en erreur.
311
00:29:05,035 --> 00:29:09,748
C'est un usage de la vérité
à des fins de manipulation, mais bon,
312
00:29:09,915 --> 00:29:13,961
à l'arrivée, si ça permet
que les tiens restent en vie,
313
00:29:15,170 --> 00:29:16,547
où est le mal ?
314
00:29:36,275 --> 00:29:37,985
Fermez le portail pour la nuit.
315
00:29:38,235 --> 00:29:39,987
Et on renforce le guet.
316
00:29:55,043 --> 00:29:57,338
Alexandria à Oceanside, répondez.
317
00:29:57,713 --> 00:29:58,881
Décrochez !
318
00:29:59,047 --> 00:30:01,008
Oceanside, ici Rachel.
319
00:30:01,175 --> 00:30:05,596
Ici Eugene, passe-moi Michonne
et une des cheffes, c'est urgent.
320
00:30:06,305 --> 00:30:08,849
Quelque chose de très grave menace.
321
00:30:13,603 --> 00:30:15,063
Loups de mer
322
00:30:15,229 --> 00:30:18,191
Les petits l'ont trouvée
à l'estuaire, amenée par le courant.
323
00:30:19,150 --> 00:30:21,778
Ça veut dire quoi ?
Qu'ils sont revenus ?
324
00:30:30,995 --> 00:30:33,122
Merde... Fais gaffe, Kelly.
325
00:30:36,250 --> 00:30:37,293
Derrière toi !
326
00:30:37,793 --> 00:30:39,128
Attention !
327
00:30:41,422 --> 00:30:42,257
Pardon.
328
00:30:55,311 --> 00:30:57,397
T'as des problèmes d'audition ?
329
00:30:57,939 --> 00:30:59,315
Non, ça va.
330
00:30:59,941 --> 00:31:02,360
Ça empire, c'est ça ?
331
00:31:03,694 --> 00:31:04,904
Ça va.
332
00:31:05,947 --> 00:31:07,031
C'est juste...
333
00:31:07,573 --> 00:31:11,911
que quand il y a
beaucoup de voix et de bruit,
334
00:31:13,037 --> 00:31:16,040
je distingue pas toujours
si quelqu'un me parle.
335
00:31:19,543 --> 00:31:22,463
Et je peux pas prédire
quand ça va arriver.
336
00:31:29,011 --> 00:31:30,597
Ça va aller.
337
00:31:31,639 --> 00:31:35,268
On continue à pratiquer,
pour que tu sois prête.
338
00:31:36,727 --> 00:31:38,896
Mais qui veillera sur toi
339
00:31:39,063 --> 00:31:41,190
si je peux plus traduire ?
340
00:31:41,440 --> 00:31:44,861
Qui veillera sur moi ? Arrête.
341
00:31:46,153 --> 00:31:47,697
On gère.
342
00:31:48,573 --> 00:31:51,409
Toi et moi, ensemble.
343
00:31:53,452 --> 00:31:55,538
C'est pas un handicap,
344
00:31:55,705 --> 00:31:57,373
c'est un putain...
345
00:31:58,040 --> 00:32:00,043
de super-pouvoir !
346
00:32:27,028 --> 00:32:29,864
Tu sais pourquoi la fiente
se dit aussi "guano" ?
347
00:32:30,448 --> 00:32:31,449
Non.
348
00:32:32,116 --> 00:32:33,743
Moi, je dis "fiente".
349
00:32:35,286 --> 00:32:36,329
Oui.
350
00:32:37,246 --> 00:32:38,456
Moi aussi.
351
00:32:41,292 --> 00:32:42,210
Quand je bossais
352
00:32:42,460 --> 00:32:43,628
dans un zoo,
353
00:32:44,045 --> 00:32:46,256
les oiseaux me foutaient la trouille.
354
00:32:47,048 --> 00:32:51,261
Les lions, les tigres, ça va.
Les grands félins sont lisibles.
355
00:32:51,844 --> 00:32:53,263
Mais une autruche,
356
00:32:53,930 --> 00:32:56,724
elle t'éviscère
si tu la regardes mal.
357
00:32:57,350 --> 00:33:00,770
Faut manger plus de piafs,
leur montrer qui commande.
358
00:33:01,687 --> 00:33:03,773
Ça a goût de quoi, une mouette ?
359
00:33:04,357 --> 00:33:05,692
Pas de poulet.
360
00:33:11,155 --> 00:33:12,573
Ça va, mon beau ?
361
00:33:14,533 --> 00:33:16,244
T'as perdu quelque chose.
362
00:33:18,037 --> 00:33:19,747
Non, c'est...
363
00:33:20,206 --> 00:33:22,417
C'est toi qu'il préfère.
364
00:33:29,632 --> 00:33:30,758
Bon chien.
365
00:33:36,973 --> 00:33:40,018
Pas mal.
Tu signes avec l'accent du Sud.
366
00:33:41,394 --> 00:33:42,478
Sérieux ?
367
00:34:04,292 --> 00:34:05,293
Carol !
368
00:34:16,178 --> 00:34:17,055
Ça me fait plaisir.
369
00:34:17,638 --> 00:34:18,806
À moi aussi.
370
00:34:19,557 --> 00:34:20,683
Tu as bonne mine.
371
00:34:21,017 --> 00:34:22,018
Merci.
372
00:34:23,144 --> 00:34:24,479
Excuse-moi.
373
00:34:27,523 --> 00:34:29,567
Langue des signes
374
00:34:35,031 --> 00:34:36,783
Je t'ai manqué ?
375
00:34:37,575 --> 00:34:39,577
- Pas vraiment.
- Ça me va.
376
00:34:45,791 --> 00:34:47,418
C'était comment, là-bas ?
377
00:34:48,961 --> 00:34:52,048
On bosse
jusqu'à ne plus sentir son dos.
378
00:34:52,215 --> 00:34:53,925
Et puis on bosse encore.
379
00:34:54,550 --> 00:34:57,929
En fin de nuit, on tombe
et on dort comme une souche,
380
00:34:58,095 --> 00:35:00,306
sur le pont, à la belle étoile.
381
00:35:00,473 --> 00:35:03,226
- Le bonheur.
- T'as trouvé ce que tu cherchais ?
382
00:35:03,392 --> 00:35:05,728
On a navigué jusqu'à un dock au sud
383
00:35:05,895 --> 00:35:09,190
où Oceanside récupérait
des lettres de Maggie.
384
00:35:09,357 --> 00:35:11,776
Il y avait rien, c'était abandonné.
385
00:35:11,901 --> 00:35:14,028
Tu donnais plus de nouvelles.
386
00:35:14,320 --> 00:35:16,114
C'est dur, la pêche.
387
00:35:16,739 --> 00:35:18,324
C'est pas ce que je veux dire.
388
00:35:18,908 --> 00:35:20,743
Tu la cherchais, pas vrai ?
389
00:35:21,661 --> 00:35:22,662
Non.
390
00:35:23,704 --> 00:35:25,331
Je t'assure que non.
391
00:35:26,499 --> 00:35:29,460
Je voulais tourner la page,
ça m'a fait du bien.
392
00:35:29,794 --> 00:35:31,087
Espérons ne plus jamais
393
00:35:31,337 --> 00:35:33,464
entendre parler de ces monstres.
394
00:35:36,592 --> 00:35:37,635
Quoi ?
395
00:35:39,428 --> 00:35:41,264
On a trouvé un de leurs masques.
396
00:35:44,267 --> 00:35:45,351
D'accord.
397
00:35:46,686 --> 00:35:49,939
Michonne cherche d'autres traces.
Tu veux y aller ?
398
00:35:54,819 --> 00:35:57,530
Je reprends le prochain bateau.
399
00:35:58,197 --> 00:35:59,240
D'accord.
400
00:36:00,700 --> 00:36:02,118
Tu veux faire quoi ?
401
00:36:05,496 --> 00:36:06,914
Je connais pas ce coin.
402
00:36:07,790 --> 00:36:08,708
On l'a défriché
403
00:36:09,041 --> 00:36:10,918
jusqu'à la rivière frontière.
404
00:36:14,171 --> 00:36:15,882
- Plus vite !
- Accroche-toi.
405
00:36:36,819 --> 00:36:38,154
Je l'avais.
406
00:36:38,487 --> 00:36:39,948
Fallait dire prem's.
407
00:36:41,866 --> 00:36:43,034
Tu l'as pas fait.
408
00:36:43,159 --> 00:36:46,579
- Je joue plus si tu triches.
- Je triche pas.
409
00:36:50,291 --> 00:36:51,167
Méfie-toi.
410
00:37:02,720 --> 00:37:05,223
Nouveau-Mexique
411
00:37:42,051 --> 00:37:43,094
Arrête.
412
00:37:43,261 --> 00:37:44,304
Pourquoi ?
413
00:37:45,054 --> 00:37:46,472
C'est leur frontière.
414
00:37:47,431 --> 00:37:49,309
On peut choper la biche.
415
00:37:49,558 --> 00:37:50,935
Trop tard.
416
00:37:52,061 --> 00:37:54,439
Pourquoi respecter
cette frontière bidon
417
00:37:54,605 --> 00:37:56,107
en l'absence d'Alpha ?
418
00:37:57,024 --> 00:37:58,568
- On peut oublier ?
- Trop tard.
419
00:38:06,742 --> 00:38:08,661
Ça aurait nourri 200 personnes.
420
00:38:20,381 --> 00:38:22,216
J'ai été con de t'énerver.
421
00:38:23,884 --> 00:38:25,678
Comme tu dis.
422
00:38:26,804 --> 00:38:29,432
On cherche pas la merde sans raison.
423
00:38:29,807 --> 00:38:32,268
Après le blizzard, on a décidé ça.
424
00:38:34,228 --> 00:38:36,814
C'est mieux que je sois plus là.
425
00:38:38,816 --> 00:38:40,610
Justement, j'ai réfléchi.
426
00:38:42,528 --> 00:38:44,364
Si tu rentrais, maintenant ?
427
00:38:45,406 --> 00:38:47,325
Je suis un loup de mer, mec.
428
00:38:48,326 --> 00:38:51,371
Fous-moi la paix
ou je te fous un pain.
429
00:38:53,289 --> 00:38:57,001
Je veux pas que ma meilleure amie
passe sa vie en mer.
430
00:38:59,128 --> 00:39:01,631
Meilleure amie ?
T'as 10 ans ou quoi ?
431
00:39:02,715 --> 00:39:03,967
Laisse tomber.
432
00:39:04,842 --> 00:39:07,720
- Tu veux un bracelet d'amitié ?
- Oublie.
433
00:39:07,970 --> 00:39:10,056
Je peux en faire en fil de pêche.
434
00:39:10,723 --> 00:39:11,849
Je les décorerai
435
00:39:12,099 --> 00:39:13,810
de petits coquillages.
436
00:39:13,976 --> 00:39:15,395
C'est bon, j'ai rien dit.
437
00:39:15,561 --> 00:39:18,272
Ta couleur préférée,
c'est le vert, le bleu ?
438
00:39:19,190 --> 00:39:21,067
Le noir, forcément.
439
00:39:21,317 --> 00:39:24,696
J'ai une idée.
Si on mangeait en silence ?
440
00:39:28,741 --> 00:39:31,285
On fait un collier assorti
pour Clebs ?
441
00:39:45,466 --> 00:39:46,467
Daryl...
442
00:39:50,429 --> 00:39:53,141
Tu te dis pas :
"Et si notre vie, c'était que ça ?"
443
00:39:54,892 --> 00:39:56,644
Croiser d'autres groupes,
444
00:39:57,645 --> 00:40:00,606
s'entretuer
jusqu'à ce que quelqu'un dise stop ?
445
00:40:01,357 --> 00:40:04,444
Parfois, je me dis
qu'on survit entre deux combats.
446
00:40:04,694 --> 00:40:07,280
C'était comme ça pour nous, avant.
447
00:40:09,615 --> 00:40:12,201
Il doit y avoir
d'autres gens comme nous.
448
00:40:12,785 --> 00:40:13,828
Pas vrai ?
449
00:40:18,874 --> 00:40:21,377
Je comprends
que Maggie ait rejoint Georgie.
450
00:40:22,712 --> 00:40:23,921
Vraiment.
451
00:40:27,883 --> 00:40:29,719
Viens en mer avec moi.
452
00:40:31,470 --> 00:40:32,889
On s'enfuit ensemble ?
453
00:40:33,681 --> 00:40:35,933
On sera pirates, vieille branche.
454
00:40:37,435 --> 00:40:40,313
Non. Être cloîtré
dans une cabine riquiqui,
455
00:40:41,397 --> 00:40:42,732
c'est pas pour moi.
456
00:40:43,816 --> 00:40:47,028
Alors on prend ta moto
et on taille la route.
457
00:40:48,779 --> 00:40:49,781
C'est mieux.
458
00:40:50,031 --> 00:40:51,282
On part vers l'ouest.
459
00:40:52,491 --> 00:40:53,534
Au Nouveau-Mexique.
460
00:40:54,243 --> 00:40:56,079
Y a quoi, au Nouveau-Mexique ?
461
00:40:56,412 --> 00:40:58,081
Des tisseurs de bracelets.
462
00:41:01,584 --> 00:41:03,086
Fini de se battre.
463
00:41:05,254 --> 00:41:06,923
On prend la route,
464
00:41:07,882 --> 00:41:09,467
et on voit qui il reste.
465
00:41:18,392 --> 00:41:19,852
Ça me va.
466
00:41:41,248 --> 00:41:43,834
Les lignes qu'on franchit
467
00:41:50,925 --> 00:41:52,301
C'est de la folie !
468
00:41:52,801 --> 00:41:53,719
Pas le choix.
469
00:41:53,886 --> 00:41:56,472
S'ils nous voient de leur côté,
c'est la guerre.
470
00:41:56,639 --> 00:41:58,933
Le feu peut brûler nos terres.
471
00:41:59,183 --> 00:42:00,393
Ou Oceanside.
472
00:42:00,643 --> 00:42:01,686
Michonne !
473
00:42:02,519 --> 00:42:03,688
On le fait ?
474
00:42:04,021 --> 00:42:06,440
- Il faut faire vite.
- On y va !
475
00:42:37,763 --> 00:42:40,141
On attaque par l'extérieur. Venez !
476
00:42:44,436 --> 00:42:46,439
URSS
477
00:43:06,625 --> 00:43:08,461
La nuit va être longue.
478
00:43:09,420 --> 00:43:11,005
Longue et chaude.
479
00:43:14,300 --> 00:43:17,928
Quand votre zone est dégagée,
allez en bord de zone.
480
00:43:18,178 --> 00:43:20,473
Continuez à creuser, il faut pas
481
00:43:20,723 --> 00:43:22,850
que le feu aille sur l'autre crête.
482
00:43:23,976 --> 00:43:25,186
Putain !
483
00:43:27,563 --> 00:43:28,522
Magna !
484
00:43:30,316 --> 00:43:31,609
- Quoi ?
- Du calme.
485
00:43:31,859 --> 00:43:34,195
- Ça va.
- Non, qu'est-ce qu'il y a ?
486
00:43:34,361 --> 00:43:35,821
Regarde autour de nous.
487
00:43:58,469 --> 00:44:00,930
Allez, reculez tous !
488
00:44:02,848 --> 00:44:06,477
Brûlons le carburant au sol
pour éviter la propagation.
489
00:44:06,727 --> 00:44:07,603
On allume !
490
00:44:42,596 --> 00:44:45,349
- Yo, patron !
- Je suis plus ton patron.
491
00:44:45,849 --> 00:44:48,686
Économise-toi un peu,
on n'a pas encore fini.
492
00:44:50,104 --> 00:44:52,315
Le feu a signé la fin du Royaume.
493
00:44:52,564 --> 00:44:54,650
Oceanside ne finira pas comme ça.
494
00:44:57,194 --> 00:44:59,613
Ça va, patron ? Je prends le relais.
495
00:45:11,375 --> 00:45:12,668
Je suis à sec.
496
00:45:15,045 --> 00:45:15,880
Moi aussi !
497
00:45:23,178 --> 00:45:24,847
Attention, des rôdeurs !
498
00:45:25,889 --> 00:45:27,683
- Derrière !
- Daryl !
499
00:45:34,398 --> 00:45:35,316
Faites gaffe !
500
00:46:15,313 --> 00:46:17,816
Braises
501
00:46:29,286 --> 00:46:30,454
Il y en a trop !
502
00:46:41,965 --> 00:46:43,550
Attirez-les vers le feu !
503
00:47:11,995 --> 00:47:12,996
Allez !
504
00:47:13,830 --> 00:47:14,915
Plus vite !
505
00:47:17,876 --> 00:47:19,211
Ils ont besoin de nous !
506
00:47:20,503 --> 00:47:22,130
On y va !
507
00:47:25,258 --> 00:47:26,843
Par ici !
508
00:47:27,385 --> 00:47:29,096
Vers le feu !
509
00:47:31,264 --> 00:47:32,641
Attention, derrière !
510
00:48:00,168 --> 00:48:01,378
Y en a trop !
511
00:48:03,672 --> 00:48:05,465
Éloignez-vous de cet arbre !
512
00:48:05,715 --> 00:48:07,009
Chute imminente !
513
00:48:09,803 --> 00:48:10,679
Reculez !
514
00:48:10,845 --> 00:48:12,514
C'est bon, laissez !
515
00:49:01,771 --> 00:49:03,649
On remballe et on rentre !
516
00:49:03,899 --> 00:49:04,983
En route !
517
00:49:06,902 --> 00:49:08,487
Eugene, on s'en va !
518
00:49:08,945 --> 00:49:11,031
- Accorde-moi 20 minutes.
- Zéro.
519
00:49:11,281 --> 00:49:13,241
- On doit y aller.
- 10 minutes.
520
00:49:13,491 --> 00:49:15,953
Pour sortir et emporter ce satellite.
521
00:49:16,119 --> 00:49:20,332
Ça peut changer la donne pour nous
au niveau technologique,
522
00:49:20,582 --> 00:49:21,875
si je récupère ça.
523
00:49:22,292 --> 00:49:23,627
Je rêve !
524
00:49:24,294 --> 00:49:26,046
Yumiko, Luke,
525
00:49:26,296 --> 00:49:27,673
Magna, venez tous !
526
00:49:27,839 --> 00:49:30,634
On dégage le satellite.
5 minutes, pas plus.
527
00:49:36,848 --> 00:49:38,183
Eugene le génie ?
528
00:49:38,558 --> 00:49:40,185
Et les radiations ?
529
00:49:41,102 --> 00:49:42,896
Il y en a tout autour de nous.
530
00:49:43,063 --> 00:49:47,401
Là-dedans aussi, mais on est déjà
tous contaminés par des saloperies,
531
00:49:47,651 --> 00:49:49,403
tels des cancéreux de la peau
532
00:49:49,653 --> 00:49:52,239
au stade terminal.
Je comprends pas ton inquiétude.
533
00:49:52,489 --> 00:49:56,576
Dommage, personne va développer
de super-pouvoirs. Au boulot.
534
00:49:57,202 --> 00:49:58,787
Une minute perdue.
535
00:50:04,793 --> 00:50:05,877
On a bien fait.
536
00:50:07,045 --> 00:50:08,630
On a eu de la chance.
537
00:50:09,589 --> 00:50:12,593
Ils seront peut-être reconnaissants.
On les a aidés.
538
00:50:12,926 --> 00:50:16,513
On a aidé les nôtres.
C'est tout ce qui compte pour moi.
539
00:50:18,974 --> 00:50:20,642
Où sont Carol et Daryl ?
540
00:50:33,989 --> 00:50:35,532
On se casse ensemble ?
541
00:50:37,075 --> 00:50:38,076
Oui.
542
00:50:39,869 --> 00:50:41,079
Demain.
543
00:50:45,166 --> 00:50:46,293
Je veux que tu restes.
544
00:50:51,631 --> 00:50:53,050
Réfléchis-y.
545
00:50:58,972 --> 00:51:01,475
Sinon je devrai couler
tous les rafiots.
546
00:51:59,532 --> 00:52:02,286
Adaptation : Anaïs Duchet
547
00:52:02,452 --> 00:52:05,247
Sous-titrage : VSI - Paris