1 00:00:02,310 --> 00:00:03,724 Esses monstros estão à solta, precisamos eliminá-los. 2 00:00:04,034 --> 00:00:05,068 Vamos começar com o Hilltop. 3 00:00:05,344 --> 00:00:07,241 Anteriormente em "The Walking Dead"... 4 00:00:07,517 --> 00:00:10,275 Abra, ninguém vai embora até que eles olhem ao redor. 5 00:00:10,551 --> 00:00:13,413 Você vai me dar meu dinheiro. 6 00:00:13,655 --> 00:00:17,827 Eles queriam que a gente ficasse quieto, mas tem gente boa aqui. 7 00:00:18,103 --> 00:00:19,413 Eles precisam saber a verdade. 8 00:00:19,689 --> 00:00:21,482 Quer que eu procure arquivos secretos? 9 00:00:21,758 --> 00:00:24,068 Sim, e roubá-los. Isso envolve os Miltons? 10 00:00:24,344 --> 00:00:26,172 O jovem psicopata, pelo menos. 11 00:00:26,448 --> 00:00:29,827 Meu nome é Lance Hornsby e estou aqui para lhe oferecer um emprego. 12 00:02:00,448 --> 00:02:03,103 Venha aqui. 13 00:02:03,103 --> 00:02:04,586 Você tem tudo? 14 00:02:04,586 --> 00:02:05,482 Porco Porco? 15 00:02:05,482 --> 00:02:07,034 Não sou mais um bebê, mãe. 16 00:02:07,034 --> 00:02:08,379 Certo. Eu esqueci. 17 00:02:13,000 --> 00:02:14,551 Eu não quero ir. 18 00:02:14,551 --> 00:02:18,206 É apenas temporário. OK? 19 00:02:18,206 --> 00:02:21,206 Eu prometo. 20 00:02:21,206 --> 00:02:23,379 Eu quero ajudar. Eu sei que você gosta, Hershel, 21 00:02:23,379 --> 00:02:25,034 mas não desta vez, ok? 22 00:02:28,137 --> 00:02:29,275 Quão longe você acha? 23 00:02:29,275 --> 00:02:31,413 12 milhas ao sul, mais ou menos. 24 00:02:31,413 --> 00:02:33,482 Deve chegar lá antes de escurecer se formos rápidos. 25 00:02:35,586 --> 00:02:38,206 Então estaremos de volta antes que você perceba. 26 00:02:38,206 --> 00:02:39,931 OK? 27 00:02:52,241 --> 00:02:53,862 Te peguei. 28 00:03:11,931 --> 00:03:14,000 Chame-o. 29 00:03:14,000 --> 00:03:15,344 Tails, eu acho. 30 00:03:17,413 --> 00:03:19,275 Ali, por favor. 31 00:03:22,137 --> 00:03:23,965 Vai nos dar a tarefa, senhor? 32 00:03:26,862 --> 00:03:28,206 Você saberá em breve. 33 00:03:37,310 --> 00:03:39,827 Manhã. Oh meu Deus. 34 00:03:41,620 --> 00:03:42,827 Achei que você ainda estivesse dormindo. 35 00:03:42,827 --> 00:03:45,344 Bem, eu estava... com certeza. 36 00:03:47,517 --> 00:03:50,379 Achei que tivemos uma noite linda, não foi? 37 00:03:50,379 --> 00:03:51,896 Sim, nós fizemos. 38 00:03:51,896 --> 00:03:53,724 O que você está lendo? 39 00:03:53,724 --> 00:03:55,206 Hum, apenas... 40 00:03:55,206 --> 00:03:57,241 coisas sobre física. 41 00:03:57,241 --> 00:03:59,517 "Um objeto em movimento" - você sabe. 42 00:04:00,896 --> 00:04:02,620 Nós vamos... 43 00:04:06,655 --> 00:04:08,482 Só para você saber... 44 00:04:09,827 --> 00:04:12,000 você é o ser humano mais notável que eu já conheci 45 00:04:12,000 --> 00:04:14,379 na minha vida até então sem intercorrências. 46 00:04:15,000 --> 00:04:16,689 Ok, não vamos nos empolgar aqui. 47 00:04:16,689 --> 00:04:18,724 Você é linda em todos os sentidos. 48 00:04:20,448 --> 00:04:22,379 Obrigada. 49 00:04:30,896 --> 00:04:32,482 Tenho que me preparar para o trabalho. 50 00:04:38,379 --> 00:04:40,482 Se você está hesitando sobre o que 51 00:04:40,482 --> 00:04:42,379 Eu pedi para você fazer... 52 00:04:44,724 --> 00:04:46,103 Não. 53 00:04:46,103 --> 00:04:47,862 Eu disse que vou fazer. 54 00:04:47,862 --> 00:04:49,586 Eu só, hum... 55 00:04:52,000 --> 00:04:53,241 Ei. 56 00:04:53,241 --> 00:04:54,896 Você pode me dizer. 57 00:04:58,275 --> 00:05:01,896 Eu simplesmente não consigo parar de pensar no que acontece depois que fazemos isso. 58 00:05:01,896 --> 00:05:05,448 Este lugar empurra as pessoas para manter as coisas iguais. 59 00:05:07,000 --> 00:05:10,379 Eu só me preocupo que eles continuem empurrando até todos nós quebrarmos. 60 00:05:26,310 --> 00:05:27,344 Claro. 61 00:05:33,586 --> 00:05:34,896 Esta sala é clara! 62 00:05:36,034 --> 00:05:37,379 Eles não estão se separando. 63 00:05:37,379 --> 00:05:39,689 -Claro! -Sim, eles vão. 64 00:05:39,689 --> 00:05:41,965 Esta pode ser a nossa melhor chance. Não, é muito arriscado. 65 00:05:41,965 --> 00:05:44,034 Precisamos apenas passar por isso e voltar para casa. 66 00:05:44,034 --> 00:05:45,896 Não há como "passar por isso", certo? 67 00:05:45,896 --> 00:05:48,034 Estamos na merda até encontrarmos uma maneira de lutar para sair. 68 00:05:48,034 --> 00:05:51,310 Olha, continuamos indo para o norte, longe do nosso grupo. 69 00:05:51,310 --> 00:05:53,379 Nós encontramos nosso momento, nós o aproveitamos. 70 00:05:53,379 --> 00:05:55,482 Ei, o que há com o bate-papo? 71 00:05:55,482 --> 00:05:56,896 Cara, precisamos de uma pausa. 72 00:05:56,896 --> 00:05:58,551 Já faz um tempo que faz isso. 73 00:05:58,551 --> 00:06:00,620 E vamos continuar fazendo isso por um tempo, 74 00:06:00,620 --> 00:06:03,620 se for preciso. 75 00:06:03,620 --> 00:06:05,344 Ei, você já verificou Charleston? 76 00:06:05,344 --> 00:06:07,517 Por quê? O que há em Charleston? 77 00:06:07,517 --> 00:06:09,379 Há um boato nos telhados 78 00:06:09,379 --> 00:06:11,413 eles trocam por armas e outras coisas. 79 00:06:11,413 --> 00:06:13,896 Pode ser alguma coisa, pode não ser. 80 00:06:13,896 --> 00:06:16,448 Mover! 81 00:06:44,862 --> 00:06:46,517 Romano, qual é o seu 20? 82 00:06:54,000 --> 00:06:57,827 13 milhas depois do último posto avançado. 83 00:06:57,827 --> 00:07:01,206 O segundo local está liberado, falta mais um. 84 00:07:01,206 --> 00:07:02,448 Entendido. 85 00:07:04,275 --> 00:07:05,931 Vamos nos mexer. 86 00:07:11,206 --> 00:07:13,482 Hornsby está nos verificando. 87 00:07:13,482 --> 00:07:15,862 Precisamos vigiar nossas costas. 88 00:07:15,862 --> 00:07:17,344 Sim. 89 00:07:33,655 --> 00:07:36,517 Parece que está se aproximando. 90 00:07:36,517 --> 00:07:38,310 Porque é. 91 00:07:44,137 --> 00:07:45,827 Mãe? 92 00:07:47,275 --> 00:07:48,379 Estou bem. 93 00:07:48,379 --> 00:07:50,068 Não, você não é. 94 00:07:52,655 --> 00:07:54,551 Hershel... 95 00:07:56,413 --> 00:07:58,482 Tudo que eu fiz... 96 00:08:00,172 --> 00:08:03,000 E tudo que ainda faço... 97 00:08:03,000 --> 00:08:05,137 é para que tenhamos escolhas. 98 00:08:05,137 --> 00:08:08,586 O lugar que estamos indo agora, você pode não gostar. 99 00:08:08,586 --> 00:08:10,862 Mas eu te prometo, 100 00:08:10,862 --> 00:08:13,413 é a escolha certa. 101 00:08:13,413 --> 00:08:15,103 Por enquanto. 102 00:08:31,413 --> 00:08:34,034 Ah, você conseguiu! Por aqui. 103 00:08:41,517 --> 00:08:43,344 Excitante. 104 00:08:43,344 --> 00:08:45,068 Você não acha? 105 00:08:52,068 --> 00:08:54,000 As coisas estão se encaixando. 106 00:08:57,862 --> 00:08:59,793 Você pega o couro cabeludo da mulher que matou sua família, 107 00:08:59,793 --> 00:09:02,310 e finalmente consigo fazer meu trabalho sem interferência. 108 00:09:04,379 --> 00:09:06,758 Todos ganham. 109 00:09:06,758 --> 00:09:08,379 Nós vamos... 110 00:09:08,379 --> 00:09:09,689 Nem toda a gente. 111 00:09:26,344 --> 00:09:27,620 Vou precisar ver. 112 00:09:33,206 --> 00:09:35,620 Quando ela está morta. 113 00:09:35,620 --> 00:09:38,413 Vou precisar vê-la quando ela estiver morta. 114 00:09:38,413 --> 00:09:39,689 Você irá. 115 00:09:39,689 --> 00:09:41,379 Vamos. 116 00:10:12,689 --> 00:10:15,172 Ok, esta coisa está presa. 117 00:10:31,517 --> 00:10:33,206 Maggie. 118 00:10:36,862 --> 00:10:38,551 Ei, garoto. 119 00:10:38,551 --> 00:10:41,172 E você tem certeza que esse cara Hornsby e seus homens estão vindo? 120 00:10:41,172 --> 00:10:43,793 Sim, Elias avistou alguns deles 5 milhas 121 00:10:43,793 --> 00:10:45,896 fora de nossas paredes na noite passada. 122 00:10:48,103 --> 00:10:49,241 Pensamentos? 123 00:10:51,310 --> 00:10:53,034 Você nos ajudou, 124 00:10:53,034 --> 00:10:56,241 e eu sou grato. 125 00:10:56,241 --> 00:10:59,655 E eu não tenho nenhum problema em assistir o garoto. 126 00:10:59,655 --> 00:11:03,793 Mas, Annie, minha esposa, está grávida, 127 00:11:03,793 --> 00:11:06,965 então não há nenhuma maneira que eu vou sentar em algum 128 00:11:06,965 --> 00:11:10,586 Buraco de minhoca sussurrante enquanto você está fora - 129 00:11:10,586 --> 00:11:12,896 Eu não sei - salvando uma casa de merda 130 00:11:12,896 --> 00:11:14,413 isso não vale a pena salvar. 131 00:11:14,413 --> 00:11:15,758 Negan, não. 132 00:11:15,758 --> 00:11:19,620 Na verdade, ele está certo. 133 00:11:19,620 --> 00:11:22,896 Talvez Hilltop não valha a pena salvar. 134 00:11:22,896 --> 00:11:25,172 Essas pessoas são. 135 00:11:25,172 --> 00:11:28,482 Esta luta em que estou, que eu comecei, 136 00:11:28,482 --> 00:11:30,379 com Hornsby -- 137 00:11:30,379 --> 00:11:33,103 não vai acabar até que eu termine. 138 00:11:33,793 --> 00:11:35,586 E não tenho dúvidas de que você vai. 139 00:11:36,620 --> 00:11:39,379 Mas também não tenho dúvidas de que você está firmemente 140 00:11:39,379 --> 00:11:42,931 na mira desse idiota do Lance, então... 141 00:11:46,620 --> 00:11:47,896 Então eu vou com você. 142 00:11:47,896 --> 00:11:50,482 Não. Eu vou terminar. 143 00:11:50,482 --> 00:11:53,172 Maggie, podemos ajudar a lutar... Não, por favor. 144 00:11:53,172 --> 00:11:55,448 Eu preciso que você fique aqui -- com Hershel, 145 00:11:55,448 --> 00:11:57,655 com esses outros. 146 00:11:57,655 --> 00:12:01,034 Mantenha-os longe de Hilltop e seguros até que isso acabe. 147 00:12:01,827 --> 00:12:03,931 Ele não confia exatamente em mim, sabe? 148 00:12:06,413 --> 00:12:08,103 Mas estou começando. 149 00:12:11,965 --> 00:12:14,379 Você o salvou... 150 00:12:14,379 --> 00:12:16,034 em Riverbend. 151 00:12:18,551 --> 00:12:22,103 O que mais acontecer, 152 00:12:22,103 --> 00:12:25,689 e o que mais aconteceu, 153 00:12:25,689 --> 00:12:27,310 Eu nunca esquecerei aquilo. 154 00:12:30,137 --> 00:12:31,931 Uau. 155 00:12:31,931 --> 00:12:34,827 Você tem bolas grandes, Maggie Rhee. 156 00:12:37,655 --> 00:12:39,758 Te peguei. 157 00:12:39,758 --> 00:12:41,206 E eu tenho o seu menino. 158 00:12:47,206 --> 00:12:48,379 Aninha... 159 00:12:48,379 --> 00:12:51,137 Ele estará esperando por você quando isso for feito. 160 00:12:51,137 --> 00:12:52,931 Eu te prometo isso. 161 00:12:54,000 --> 00:12:55,724 Obrigada. 162 00:13:01,310 --> 00:13:03,241 Ah Merda. 163 00:13:03,241 --> 00:13:05,896 Se isso não é um sinal do Man Upstairs. 164 00:13:27,862 --> 00:13:30,620 Você está no segundo local? 165 00:13:30,620 --> 00:13:32,965 Limpando isso agora. 166 00:13:32,965 --> 00:13:34,931 Terminar. 167 00:13:34,931 --> 00:13:37,827 Então volte. 168 00:13:37,827 --> 00:13:39,655 Copie isso, senhor. Nós vamos voltar. 169 00:13:45,620 --> 00:13:48,758 Uma última varredura, depois para casa. 170 00:13:48,758 --> 00:13:51,310 Tudo bem, ótimo. 171 00:13:51,310 --> 00:13:52,862 Eu vou liderar. 172 00:15:01,586 --> 00:15:03,931 Cubra à esquerda, cubra à esquerda! 173 00:15:05,413 --> 00:15:07,310 Aah! 174 00:15:14,896 --> 00:15:16,620 Mantenha-os cercados! 175 00:15:26,000 --> 00:15:27,482 Flanqueando à esquerda! Me proteja! 176 00:15:54,448 --> 00:15:56,517 Subindo! Cubra-me, cubra-me! 177 00:16:05,206 --> 00:16:07,000 Cuidado com a esquerda! Cuidado com a esquerda! 178 00:17:06,206 --> 00:17:08,551 Onde está Hornsby? 179 00:17:08,551 --> 00:17:10,275 Dane-se. 180 00:17:23,206 --> 00:17:24,724 É a sua escolha. 181 00:17:35,620 --> 00:17:36,931 Pode ser... 182 00:17:36,931 --> 00:17:39,103 Talvez 10 milhas fora. 183 00:17:39,103 --> 00:17:42,310 Ele disse que queria... 184 00:17:42,310 --> 00:17:44,103 Disse que queria limpar o campo. 185 00:17:48,310 --> 00:17:49,965 "Limpar o campo"? 186 00:17:49,965 --> 00:17:51,758 Deixe apenas aliados para trás. 187 00:17:53,896 --> 00:17:55,793 Maggie. 188 00:17:55,793 --> 00:17:57,241 Romano, você está aí? 189 00:18:02,172 --> 00:18:03,862 Ele não está mais aqui. 190 00:18:07,620 --> 00:18:09,758 Mover! Agora! 191 00:18:23,551 --> 00:18:25,482 E quando este mundo caiu, 192 00:18:25,482 --> 00:18:27,310 juntamos os pedaços espalhados, 193 00:18:27,310 --> 00:18:29,620 e nós os juntamos novamente. 194 00:18:29,620 --> 00:18:34,103 Não foi fácil, e às vezes vacilamos. 195 00:18:34,103 --> 00:18:35,620 Mas encontramos uma razão para viver 196 00:18:35,620 --> 00:18:39,793 quando tudo fora dessas paredes... 197 00:18:39,793 --> 00:18:41,482 estava morto. 198 00:18:44,965 --> 00:18:46,724 Máximo? 199 00:18:50,931 --> 00:18:52,620 Você está bem? 200 00:18:52,620 --> 00:18:53,965 Você parece... 201 00:18:53,965 --> 00:18:56,379 Longe. 202 00:18:56,379 --> 00:18:58,896 Não, eu estou bem. 203 00:18:58,896 --> 00:19:00,724 Eu estou bem aqui. 204 00:19:00,724 --> 00:19:04,000 Max, se você está tendo um dia ruim, você pode me dizer. 205 00:19:04,000 --> 00:19:06,103 Eu entendo, sabe? 206 00:19:06,103 --> 00:19:08,689 Sempre tendo que ser “forte”, nunca demonstrar nenhuma emoção. 207 00:19:08,689 --> 00:19:10,551 Mas se não podemos mostrar isso um ao outro, 208 00:19:10,551 --> 00:19:12,241 para quem podemos mostrar? 209 00:19:12,241 --> 00:19:13,655 Eu agradeço, Pâmela. 210 00:19:13,655 --> 00:19:15,965 Você sabe que eu sei. Mas... 211 00:19:15,965 --> 00:19:17,689 Eu estou realmente bem. 212 00:19:26,137 --> 00:19:29,068 Ah, antes que eu esqueça. 213 00:19:29,068 --> 00:19:32,551 Contabilidade enviada sobre o orçamento do Dia dos Fundadores. 214 00:19:32,551 --> 00:19:35,413 Há um excedente de $ 50.000. 215 00:19:35,413 --> 00:19:36,965 Bem, isso é ótimo. 216 00:19:36,965 --> 00:19:41,689 Eu ia sugerir algo, se você está aberto a isso? 217 00:19:41,689 --> 00:19:44,517 Que tal começar um fundo de bolsas 218 00:19:44,517 --> 00:19:46,724 para nossas famílias menos afortunadas? 219 00:19:46,724 --> 00:19:50,413 Fiz uma proposta e podemos... 220 00:19:50,413 --> 00:19:51,862 Tudo bem? 221 00:19:51,862 --> 00:19:54,379 Claro! Eu amo o seu pensamento fora da caixa. 222 00:19:54,379 --> 00:19:58,275 Mas quaisquer fundos extras vão direto para o evento. 223 00:19:58,275 --> 00:20:01,586 É o nosso maior dia do ano. 224 00:20:01,586 --> 00:20:03,137 Certo. 225 00:20:03,137 --> 00:20:05,448 Eu entendo. 226 00:20:05,448 --> 00:20:06,827 Você realmente deveria ir. 227 00:20:06,827 --> 00:20:09,896 Você tem aquele jantar das 17h. 228 00:20:09,896 --> 00:20:12,275 Sim, obrigado. 229 00:20:14,482 --> 00:20:16,793 Não sei o que faria sem você, Max. 230 00:20:20,827 --> 00:20:22,931 Você está partindo em breve, também, certo? 231 00:20:24,931 --> 00:20:26,413 Bem atrás de você. 232 00:21:35,000 --> 00:21:36,344 Ei. 233 00:21:38,103 --> 00:21:40,206 Eu sinto muito. Eu não queria te assustar. 234 00:21:40,206 --> 00:21:41,586 Não, Sebastião, oi. 235 00:21:41,586 --> 00:21:43,068 Uh, não, você não fez. 236 00:21:43,068 --> 00:21:44,517 Existe algo que eu possa ajudá-lo - 237 00:21:44,517 --> 00:21:47,068 Sim, uh, é - é... 238 00:21:47,068 --> 00:21:48,793 Uh, minha mãe está chateada comigo? 239 00:21:48,793 --> 00:21:51,758 Sabes, porque continuo a perguntar por ela, e -- e... 240 00:21:51,758 --> 00:21:53,310 nada, então... Acabou de ser 241 00:21:53,310 --> 00:21:54,586 uma tarde agitada, então... 242 00:21:54,586 --> 00:21:55,931 Eu tenho que falar com ela, então você poderia apenas... 243 00:21:55,931 --> 00:21:58,482 Se você conseguir ela para mim, Max... 244 00:21:58,482 --> 00:21:59,896 Ela está realmente em um jantar de trabalho, 245 00:21:59,896 --> 00:22:02,000 mas posso falar com ela para você. 246 00:22:03,517 --> 00:22:05,517 "Fale com ela"? 247 00:22:06,655 --> 00:22:08,827 Sim, sim, por que... 248 00:22:08,827 --> 00:22:12,586 Por que você não vai "pegar uma palavra" para ela por mim. 249 00:22:12,586 --> 00:22:14,344 Seu único filho. 250 00:22:15,620 --> 00:22:18,655 Isso é uma merda. 251 00:22:18,655 --> 00:22:20,620 Sinto muito, Sebastião, 252 00:22:20,620 --> 00:22:22,103 mas na verdade eu estava saindo, então... 253 00:22:22,103 --> 00:22:24,068 Ah, você nunca para! 254 00:22:25,551 --> 00:22:27,827 Mas, trabalhando, trabalhando, ei. 255 00:22:27,827 --> 00:22:29,758 Você apenas... Oh, Deus, 256 00:22:29,758 --> 00:22:31,413 Quero dizer, você ainda leva para casa com você? 257 00:22:31,413 --> 00:22:32,862 Oh, não, isso é -- eu -- eu entendi. 258 00:22:32,862 --> 00:22:34,586 Está bem. Isso é bom. 259 00:22:37,068 --> 00:22:41,862 Sempre desajeitado depois de muitos cafés da tarde, sabe? 260 00:22:50,413 --> 00:22:54,310 Sim, é... 261 00:22:54,310 --> 00:22:55,896 droga de pobre. 262 00:22:57,413 --> 00:22:59,068 Cafeína. 263 00:24:13,689 --> 00:24:15,689 Nenhum sinal de Hornsby. 264 00:24:15,689 --> 00:24:18,103 O idiota sempre tem alguém para fazer o trabalho sujo. 265 00:24:18,103 --> 00:24:20,241 Veja se podemos recuperar alguma de suas armas. 266 00:24:20,241 --> 00:24:21,896 Siga sua trilha de volta ao acampamento, 267 00:24:21,896 --> 00:24:24,000 e então nós terminamos isso. 268 00:24:24,000 --> 00:24:25,413 Nele. 269 00:24:25,413 --> 00:24:26,517 Você está pronto, cara? 270 00:24:26,517 --> 00:24:28,103 Como sempre. 271 00:24:28,103 --> 00:24:30,275 Vamos fazer isso. 272 00:24:32,241 --> 00:24:36,000 Marco! 273 00:24:36,000 --> 00:24:37,103 Abaixe-se! 274 00:24:45,689 --> 00:24:47,344 Não. Marco! 275 00:24:49,068 --> 00:24:50,620 Vá, vá. 276 00:26:01,758 --> 00:26:04,241 Quantos? 277 00:26:04,241 --> 00:26:05,965 Três. 278 00:26:09,482 --> 00:26:11,137 Lia, você tem 20? 279 00:26:14,034 --> 00:26:16,275 Lia, que diabos foi isso?! 280 00:26:16,275 --> 00:26:17,896 Eu os desenhei. 281 00:26:17,896 --> 00:26:19,689 Estou fazendo isso do meu jeito. 282 00:26:19,689 --> 00:26:21,413 Seu jeito matou meus homens! 283 00:26:21,413 --> 00:26:23,344 Dano colateral. 284 00:26:30,034 --> 00:26:32,827 Tenho outros espalhados por um perímetro de 20 milhas. 285 00:26:32,827 --> 00:26:34,689 Nós vamos encontrá-los. 286 00:26:34,689 --> 00:26:36,344 Você malditamente melhor. 287 00:26:47,413 --> 00:26:49,655 Seus soldados estão aqui. 288 00:26:49,655 --> 00:26:51,517 Ele deve estar perto. 289 00:26:51,517 --> 00:26:53,448 Sim. 290 00:26:53,448 --> 00:26:55,137 Também temos caminhantes. 291 00:27:05,310 --> 00:27:08,413 Ele preparou armadilhas para eles. 292 00:27:08,413 --> 00:27:10,103 Estes não são para eles. 293 00:27:39,620 --> 00:27:42,413 O que é isso? 294 00:27:42,413 --> 00:27:43,620 Lia. 295 00:27:47,620 --> 00:27:50,379 Acho que devemos nos separar, cobrir mais terreno. 296 00:28:14,000 --> 00:28:16,137 Tem certeza que era ela? 297 00:28:16,137 --> 00:28:17,379 sim. 298 00:28:17,379 --> 00:28:18,758 Vá por favor. 299 00:28:18,758 --> 00:28:20,068 Vou levar Leah e os outros para longe. 300 00:28:20,068 --> 00:28:21,310 Eu não vou te deixar. 301 00:28:21,310 --> 00:28:23,827 Não vou arriscar perder vocês dois. 302 00:28:23,827 --> 00:28:25,758 Podemos cuidar de nós mesmos, Maggie, ok? 303 00:28:25,758 --> 00:28:28,206 Vamos afastá-los também, e então, quando todos estiverem seguros, 304 00:28:28,206 --> 00:28:29,896 vamos nos encontrar com os outros. 305 00:28:31,931 --> 00:28:33,689 Vou te encontrar. Ir. 306 00:29:12,241 --> 00:29:14,896 Tyler Davis está nesta lista. 307 00:29:16,310 --> 00:29:18,344 E a mulher Rosita tentou ajudar 308 00:29:18,344 --> 00:29:22,068 durante o assalto está aqui também. 309 00:29:22,068 --> 00:29:25,103 Eu contei mais 200. 310 00:29:25,103 --> 00:29:27,137 E esses números? 311 00:29:27,137 --> 00:29:28,965 Parecem... códigos? 312 00:29:28,965 --> 00:29:30,482 Talvez coordenadas? 313 00:29:30,482 --> 00:29:33,482 Então você acha que isso é sobre onde eles estão escondendo as pessoas. 314 00:29:34,793 --> 00:29:36,758 Por que não escrevemos sobre isso? 315 00:29:36,758 --> 00:29:40,034 Não, ainda não. 316 00:29:40,034 --> 00:29:43,172 Eu preciso de provas. 317 00:29:43,172 --> 00:29:47,206 Algo tão grande, tão explosivo? 318 00:29:47,206 --> 00:29:49,551 Nós... Precisamos de uma chave para decifrar o código. 319 00:29:51,000 --> 00:29:53,103 U-Até que tenhamos isso, 320 00:29:53,103 --> 00:29:56,137 Vou escrever sobre o assalto de Sebastian... 321 00:29:57,172 --> 00:29:58,965 e pendurá-lo no pescoço de Pamela. 322 00:29:58,965 --> 00:30:03,344 Quero dizer, quando todos descobrirem que ela não está do lado deles, 323 00:30:03,344 --> 00:30:05,931 eles vão questionar tudo sobre este lugar. 324 00:30:05,931 --> 00:30:08,448 Daí a referida revolta. 325 00:30:10,482 --> 00:30:12,793 Não, ei, ei, ei! Está... Está tudo bem. 326 00:30:12,793 --> 00:30:16,137 Achei que poderíamos precisar de ajuda, então eu disse a ele para vir. 327 00:30:18,655 --> 00:30:20,689 Desculpe estou atrasado. 328 00:30:20,689 --> 00:30:22,793 Tentando juntar mais alguns para a causa. 329 00:30:22,793 --> 00:30:24,241 -Nossa. -eu disse a ele 330 00:30:24,241 --> 00:30:27,586 precisávamos de mais pessoas para publicar o artigo. 331 00:30:27,586 --> 00:30:31,551 E eu tenho toda uma rede, pronta e disposta a pedalar de madrugada. 332 00:30:36,517 --> 00:30:38,000 Estamos fazendo isso? 333 00:30:48,931 --> 00:30:50,551 Vamos cavalgar. 334 00:33:44,758 --> 00:33:48,137 Eu esperei por esse momento por muito tempo. 335 00:33:53,931 --> 00:33:55,689 Eu sei o que você quer. 336 00:33:59,310 --> 00:34:01,827 Eu mesmo queria há muito tempo. 337 00:34:03,931 --> 00:34:06,482 Você não pode me matar. Isso seria muito fácil. 338 00:34:08,137 --> 00:34:10,793 Se era isso que você queria, você já teria feito isso. 339 00:34:18,758 --> 00:34:20,551 Você quer que eu sofra. 340 00:34:22,241 --> 00:34:25,068 Sinta tudo o que você sentiu. 341 00:34:25,068 --> 00:34:26,724 Toda a dor. 342 00:34:30,448 --> 00:34:31,758 Porque em algum lugar dentro de você, 343 00:34:31,758 --> 00:34:33,689 você acha que isso vai tirar sua dor. 344 00:34:38,000 --> 00:34:39,689 Não vai. 345 00:34:43,862 --> 00:34:46,310 Você está errado. 346 00:34:46,310 --> 00:34:48,206 Não é só você. 347 00:34:51,275 --> 00:34:53,793 Até que eu terminei... 348 00:34:55,413 --> 00:34:58,206 Todos que você ama estarão mortos. 349 00:35:24,551 --> 00:35:27,344 Então eu acho que isso nos deixa quites. 350 00:35:27,344 --> 00:35:29,275 Eu levei sua família, 351 00:35:29,275 --> 00:35:30,862 você pega o meu. 352 00:35:36,689 --> 00:35:38,482 A natureza tem um jeito de cuidar dessas coisas. 353 00:35:38,482 --> 00:35:40,275 Não é a natureza. 354 00:35:40,275 --> 00:35:43,068 Ou destino. 355 00:35:43,068 --> 00:35:44,344 Somos nós. 356 00:35:46,379 --> 00:35:50,310 Matei seu povo porque era o que eu queria. 357 00:35:51,241 --> 00:35:53,344 Se é isso que você quer, Leah... 358 00:35:57,896 --> 00:35:59,379 Vá em frente. 359 00:36:01,344 --> 00:36:04,758 Você quer, então faça. 360 00:36:04,758 --> 00:36:06,241 Prossiga. 361 00:36:09,172 --> 00:36:10,241 Ei! 362 00:37:35,310 --> 00:37:37,206 Eles estão lá! 363 00:37:46,965 --> 00:37:48,172 Senhor, você está bem? 364 00:37:48,172 --> 00:37:49,586 Deixa para lá! Por outro lado! 365 00:37:49,586 --> 00:37:50,862 Quem é meu reforço aqui? 366 00:37:50,862 --> 00:37:52,344 Segure seu fogo! 367 00:38:18,689 --> 00:38:20,724 Agora levamos tudo. 368 00:41:21,551 --> 00:41:23,172 Ah Merda. 369 00:41:23,620 --> 00:41:26,068 Se isso não é um sinal do Man Upstairs. 370 00:41:26,517 --> 00:41:29,689 Os gafanhotos, de certa forma, é um elemento atmosférico. 371 00:41:29,965 --> 00:41:31,551 É apenas parte de, tipo, 372 00:41:31,827 --> 00:41:35,068 o próprio sentido do mundo é hostil. 373 00:41:35,551 --> 00:41:38,482 Eu acho que para nossos heróis, esse som avassalador 374 00:41:38,758 --> 00:41:41,068 faz parte, tipo, do que torna as coisas complicadas, 375 00:41:41,517 --> 00:41:44,586 porque torna mais difícil ouvir Leah chegando, por exemplo. 376 00:41:44,862 --> 00:41:47,103 Mas, por outro lado, eles estão olhando para isso 377 00:41:47,586 --> 00:41:49,931 como uma espécie de coisa inquietante, 378 00:41:50,206 --> 00:41:51,931 o que é um problema para eles 379 00:41:52,206 --> 00:41:54,068 em termos de, como, ser, como, um prenúncio 380 00:41:54,172 --> 00:41:56,655 de mais problemas por vir. 381 00:41:56,931 --> 00:41:59,068 Parece que está se aproximando. 382 00:41:59,172 --> 00:42:00,758 Porque é. 383 00:42:01,034 --> 00:42:02,827 Há apenas muita coisa passando por suas cabeças 384 00:42:03,068 --> 00:42:07,931 como eles estão vendo, tipo, a natureza apenas age e é seu inimigo. 385 00:42:13,827 --> 00:42:14,793 Maggie. 386 00:42:15,068 --> 00:42:16,793 Eu acho, tipo, um monte de coisas 387 00:42:17,068 --> 00:42:18,793 começou a mudar nessa relação, 388 00:42:19,068 --> 00:42:20,310 porque há algumas coisas 389 00:42:20,586 --> 00:42:22,034 que eu acho que são realmente fundamentais. 390 00:42:22,137 --> 00:42:23,310 Ir. 391 00:42:24,551 --> 00:42:27,758 Negan fez o chamado para ajudar Maggie. 392 00:42:28,034 --> 00:42:29,896 Então, quando eles estavam em um congestionamento, 393 00:42:30,172 --> 00:42:31,862 essa é a pessoa para quem ele enviou uma carta, 394 00:42:32,137 --> 00:42:35,551 e ele enviou aquele cavaleiro para Hilltop para pedir ajuda. 395 00:42:35,827 --> 00:42:37,655 E a coisa é, Maggie veio. 396 00:42:37,931 --> 00:42:39,310 E eu acho que do lado de Maggie, 397 00:42:39,758 --> 00:42:43,758 ela viu que Negan prometeu garantir que Hershel ficasse bem, 398 00:42:44,034 --> 00:42:46,724 e esse foi o resultado final. 399 00:42:47,000 --> 00:42:49,965 Ele não confia exatamente em mim, sabe? 400 00:42:51,310 --> 00:42:52,793 Mas estou começando. 401 00:42:53,103 --> 00:42:55,724 Ela não o perdoou, 402 00:42:56,000 --> 00:42:58,724 e eu não acho que ela nunca vai esquecer. 403 00:42:59,000 --> 00:43:01,241 Mas há algo diferente sobre a idéia 404 00:43:01,689 --> 00:43:05,206 de dizer, como, "Mas eu posso confiar em você como um aliado." 405 00:43:05,310 --> 00:43:07,379 Te peguei. 406 00:43:07,655 --> 00:43:09,206 E eu tenho o seu menino. 407 00:43:09,655 --> 00:43:12,103 Ela sabe que tem que confiar em alguém com Hershel 408 00:43:12,379 --> 00:43:16,172 porque algo está vindo que ela vai ter que enfrentar. 409 00:43:16,241 --> 00:43:17,620 Eu vou terminar. 410 00:43:17,896 --> 00:43:19,896 Maggie, podemos ajudar a lutar... Não, por favor. 411 00:43:20,172 --> 00:43:22,275 Eu preciso que você fique aqui -- com Hershel, 412 00:43:22,344 --> 00:43:23,862 com esses outros. 413 00:43:24,137 --> 00:43:26,413 Maggie também confia em Annie. 414 00:43:26,896 --> 00:43:29,758 Acho que ela percebe que Annie é uma boa pessoa. 415 00:43:30,034 --> 00:43:32,758 Eu acho que ela acha que Annie fundamenta Negan 416 00:43:33,034 --> 00:43:34,862 de alguma forma isso é interessante. 417 00:43:35,137 --> 00:43:37,034 Tipo, ela está lendo todas essas dinâmicas. 418 00:43:37,310 --> 00:43:40,172 Ela está se sentindo como a pessoa com quem ele acabou 419 00:43:40,620 --> 00:43:43,862 é alguém que é uma pessoa tão boa quanto, tipo, qualquer um de nós. 420 00:43:44,137 --> 00:43:45,655 E acho que ela está certa. 421 00:43:46,724 --> 00:43:48,551 Eu não quero ir. 422 00:43:48,827 --> 00:43:51,655 É apenas temporário, ok? 423 00:43:51,931 --> 00:43:53,206 Eu prometo. 424 00:43:53,689 --> 00:43:57,172 Ela está realmente percebendo, tipo, talvez ela esteja segurando 425 00:43:57,655 --> 00:44:00,068 para algo que é a versão errada 426 00:44:00,344 --> 00:44:01,655 do que ela quer segurar. 427 00:44:01,931 --> 00:44:05,482 E eu acho que ela quer segurar 428 00:44:05,758 --> 00:44:06,931 é um senso de comunidade, 429 00:44:07,206 --> 00:44:09,586 a memória das pessoas que ela perdeu. 430 00:44:09,862 --> 00:44:12,172 Sabe, Glenn está enterrado em Hilltop. 431 00:44:12,448 --> 00:44:16,344 Mas a casa Barrington em si importa? 432 00:44:16,793 --> 00:44:19,344 E eu acho, tipo, isso é algo que ela meio que 433 00:44:19,448 --> 00:44:21,310 tirando da conversa. 434 00:44:21,413 --> 00:44:22,551 Ela chegou à conclusão 435 00:44:22,827 --> 00:44:24,137 que as pessoas são o mais importante, 436 00:44:24,413 --> 00:44:26,620 mas isso significa que temos de nos posicionar aqui. 437 00:44:34,103 --> 00:44:35,241 Siga sua trilha de volta ao acampamento, 438 00:44:35,310 --> 00:44:37,000 e então nós terminamos isso. 439 00:44:37,241 --> 00:44:39,344 Ela realmente é como uma boa líder de guerra, 440 00:44:39,413 --> 00:44:41,103 e ela é uma boa estrategista. 441 00:44:41,344 --> 00:44:44,000 Acho que a única coisa que ela não esperava era Leah. 442 00:44:46,241 --> 00:44:47,655 Essa é uma luta de puro ódio. 443 00:44:47,931 --> 00:44:50,793 Eles não suportam um ao outro. 444 00:44:51,068 --> 00:44:54,655 Quando você é pego em um ciclo de violência, 445 00:44:54,931 --> 00:44:58,000 e, como, vingança, onde é o ponto final 446 00:44:58,275 --> 00:45:00,172 quando é uma retaliação atrás da outra, 447 00:45:00,448 --> 00:45:02,758 porque Maggie sente que Leah foi a agressora. 448 00:45:03,000 --> 00:45:04,275 "Ela e seu povo vieram e mataram meu povo." 449 00:45:04,758 --> 00:45:07,137 E Leah pensa: "Mas nós fizemos um acordo com você 450 00:45:07,379 --> 00:45:09,655 de boa fé, e então você atirou no meu povo pelas costas, 451 00:45:09,931 --> 00:45:11,413 e você tentou me matar." 452 00:45:11,896 --> 00:45:15,551 Eu esperei por esse momento por muito tempo. 453 00:45:15,827 --> 00:45:17,172 Eu sei o que você quer. 454 00:45:17,448 --> 00:45:20,517 Eu mesmo queria há muito tempo. 455 00:45:20,793 --> 00:45:22,103 Eles não podem ver olho no olho 456 00:45:22,379 --> 00:45:24,241 porque ambos são líderes 457 00:45:24,517 --> 00:45:27,827 que sinto que a outra pessoa foi responsável pelo assassinato 458 00:45:28,103 --> 00:45:29,344 de todos que eles amavam. 459 00:45:29,448 --> 00:45:31,206 Sim! 460 00:45:33,206 --> 00:45:36,034 Para Leah, ela também quer ver Maggie sofrer do jeito que ela sofreu. 461 00:45:36,310 --> 00:45:39,620 E então, de certa forma, esse pode ter sido o erro dela 462 00:45:40,103 --> 00:45:44,068 como uma vilã, em vez de apenas dar um tiro quando podia. 463 00:45:47,206 --> 00:45:48,965 Para Daryl, Maggie é como sua irmã, 464 00:45:49,241 --> 00:45:51,965 e Daryl sempre sente que tem uma dívida com Maggie. 465 00:45:52,241 --> 00:45:54,275 Então, não há nem, tipo, um momento de tipo, 466 00:45:54,379 --> 00:45:55,551 "O que eu escolho?" 467 00:45:55,827 --> 00:45:56,896 Não há nada para escolher. 468 00:45:57,172 --> 00:45:58,620 A única escolha que ele poderia fazer é Maggie. 469 00:46:00,793 --> 00:46:02,137 Senhor, você está bem? 470 00:46:02,413 --> 00:46:05,068 Para Hornsby, este é um dia nada bom, muito ruim e horrível. 471 00:46:05,344 --> 00:46:07,275 Parte do que ainda está dirigindo Hornsby 472 00:46:07,551 --> 00:46:10,137 é que ele não quer que isso volte para Pamela. 473 00:46:10,413 --> 00:46:13,827 E quanto maior essa confusão se torna, 474 00:46:14,103 --> 00:46:15,413 mais difícil será encobri-lo. 475 00:46:15,896 --> 00:46:18,724 Agora se tornou, tipo, "preciso acabar com a ameaça". 476 00:46:19,000 --> 00:46:20,206 Todo mundo que está aqui fora, 477 00:46:20,448 --> 00:46:21,655 tipo, eles têm um alvo nas costas agora. 478 00:46:27,034 --> 00:46:29,172 Chame-o. 479 00:46:29,275 --> 00:46:30,379 Tails, eu acho. 480 00:46:31,862 --> 00:46:34,482 Temos falado muito sobre sorte 481 00:46:34,586 --> 00:46:35,931 neste bloco de episódios. 482 00:46:36,206 --> 00:46:37,241 Nós queremos acreditar 483 00:46:37,517 --> 00:46:39,931 que tudo está sob nosso controle. 484 00:46:40,206 --> 00:46:42,000 Mas está realmente tudo sob nosso controle? 485 00:46:42,275 --> 00:46:43,862 Acho que é algo que todos os nossos personagens 486 00:46:44,137 --> 00:46:46,517 de várias maneiras estão lutando. 487 00:46:47,000 --> 00:46:48,931 E temos muitos personagens neste episódio 488 00:46:49,206 --> 00:46:50,344 que estão se sentindo como, 489 00:46:50,827 --> 00:46:53,896 "Eu quero, tipo, arrebatar o destino em minhas mãos 490 00:46:54,172 --> 00:46:55,275 para que não seja apenas uma moeda ao ar." 491 00:46:55,551 --> 00:46:57,413 Não é apenas o que alguém lhe diz 492 00:46:57,482 --> 00:46:59,068 vai acontecer com você. 493 00:46:59,344 --> 00:47:01,448 Eu acho que é realmente, tipo, onde muitos de nossos personagens 494 00:47:01,896 --> 00:47:05,034 estão se sentindo no mar quando chegam a este bloco de episódios, 495 00:47:05,310 --> 00:47:07,862 e isso vai, tipo, informar onde eles querem, tipo, 496 00:47:08,137 --> 00:47:09,793 continue indo quando chegarmos ao bloco final 497 00:47:10,068 --> 00:47:11,241 da série.