1 00:00:02,270 --> 00:00:04,695 The Walking Dead'de daha önce 2 00:00:04,772 --> 00:00:06,288 Bugün maskelerinden birini bulduk. 3 00:00:06,365 --> 00:00:08,832 - Alarmdalar. Birisi bir deri bulmuş. - Bir deri mi? 4 00:00:08,909 --> 00:00:10,960 Onlardan en az bir tanesi sınırı ihlal etmiş. 5 00:00:11,036 --> 00:00:13,779 - Geri döndüler mi? - İnsanların paniklemesine yol açamayız. 6 00:00:19,011 --> 00:00:20,244 Eğer sınırın bu tarafında yakalanırsak 7 00:00:20,321 --> 00:00:21,579 her şey biter, savaş başlar. 8 00:00:21,581 --> 00:00:23,171 Alfa burada olmadığı halde neden hâlâ, 9 00:00:23,249 --> 00:00:24,673 sınırlara saygı duyuyoruz ki? 10 00:01:00,919 --> 00:01:02,270 Açıl. 11 00:01:14,692 --> 00:01:17,285 Hayır! 12 00:01:17,287 --> 00:01:19,695 13 00:01:40,092 --> 00:01:42,551 14 00:02:07,337 --> 00:02:08,652 Anne! 15 00:02:15,586 --> 00:02:17,661 Acele et anne! 16 00:02:20,424 --> 00:02:21,748 Anne! 17 00:02:21,750 --> 00:02:24,310 Anne, çabuk! 18 00:02:26,022 --> 00:02:27,913 Anne! 19 00:02:41,262 --> 00:02:44,187 Çok üzgünüm anne. 20 00:02:44,189 --> 00:02:47,616 Yine senin yüzünden az daha ölüyorduk. 21 00:02:49,937 --> 00:02:52,696 Anne, şurada bir adam var. 22 00:03:40,346 --> 00:03:42,495 CYBOX 23 00:03:58,763 --> 00:04:02,116 Sürünün geri dönme vakti geldi. 24 00:04:03,936 --> 00:04:06,102 Daha toplamalar bitmedi, 25 00:04:06,104 --> 00:04:08,514 Muhafızlar hepsini bulacak. 26 00:04:08,516 --> 00:04:12,184 Düşmandan çok uzaktayız. 27 00:04:12,186 --> 00:04:14,778 Bizden korkmaları azalacak. 28 00:04:14,780 --> 00:04:18,632 Nerede olursak olalım, bizden korkmaya devam edecekler. 29 00:04:18,634 --> 00:04:22,803 Yaptıklarımızı hatırlayıp bizden korkacaklar. 30 00:04:22,805 --> 00:04:26,715 Benden şüphe ediyor musun? Görevimizden? 31 00:04:26,717 --> 00:04:28,434 Asla. 32 00:04:31,814 --> 00:04:34,389 Yola çıkarken kız kardeşleri al. 33 00:04:34,391 --> 00:04:40,070 Ölüler için koku çıkarmakta gerçek bir yetenekleri var. 34 00:04:49,406 --> 00:04:52,816 Zarar vermek istemiyoruz. 35 00:04:57,673 --> 00:05:00,733 Konuşabilir miyiz? 36 00:05:12,522 --> 00:05:15,597 Anne, bu hiç hoşuma gitmedi. Lütfen... 37 00:05:15,599 --> 00:05:19,251 Devam et ve bizi öldürmeyi dene. 38 00:05:19,253 --> 00:05:24,681 Ama iki şeyi göze almalısın ... Bir, kolay kolay ölmem. 39 00:05:24,683 --> 00:05:27,701 Ve ikincisi, kızımı da benimle birlikte öldürmelisin. 40 00:05:27,703 --> 00:05:31,113 Çünkü bizi ancak ölüm ayırır. 41 00:05:37,288 --> 00:05:40,548 Sadece bir gece. 42 00:05:42,943 --> 00:05:44,718 Teşekkürler. 43 00:05:44,720 --> 00:05:47,555 Bu koridordan ayrılma. 44 00:05:50,876 --> 00:05:53,894 Yıkanabilir miyim? 45 00:05:53,896 --> 00:05:57,122 - Üzgünüm, anne ama bu koku... - Su var mı? 46 00:06:06,558 --> 00:06:08,784 O bir canavar mı? 47 00:06:11,472 --> 00:06:14,306 Hepimiz artık birer canavarız. 48 00:06:17,828 --> 00:06:21,088 Gözün açık olsun. 49 00:06:21,090 --> 00:06:24,316 Binalar dolu olabilir. 50 00:06:24,318 --> 00:06:26,427 Hepsini toplayacak mıyız? 51 00:06:26,429 --> 00:06:28,912 Bulabildiğimiz her birini. 52 00:06:40,610 --> 00:06:44,570 Ayrılalım. Daha iyi takip edebiliriz. 53 00:06:46,507 --> 00:06:48,523 Beni duydun mu? 54 00:07:30,368 --> 00:07:32,901 O seni izliyor. 55 00:07:32,903 --> 00:07:36,163 Güneş bugün... farklı hissettiriyor. 56 00:07:38,058 --> 00:07:40,650 Bunu hissedebiliyor musun, kardeşim? 57 00:07:40,652 --> 00:07:43,987 Sanki derimizin içinde yanıyor gibi. 58 00:07:43,989 --> 00:07:48,008 Kes şunu. Kafan yine uçmuş. 59 00:07:48,010 --> 00:07:51,069 Bu davaya sadakatsizliğini farkedecek... 60 00:07:51,071 --> 00:07:53,071 ...ve Alpha'ya. 61 00:07:57,169 --> 00:07:59,186 Deme öyle. 62 00:08:03,600 --> 00:08:06,752 Şansım varken seni geride bırakmalıydım. 63 00:08:13,761 --> 00:08:15,369 Onları duyuyorum. 64 00:08:15,371 --> 00:08:17,262 Şurada. 65 00:08:45,050 --> 00:08:47,735 Şşşşt. 66 00:09:27,835 --> 00:09:29,401 Şarkı mı söylüyordun? 67 00:09:31,930 --> 00:09:33,596 Ben öyle demezdim. 68 00:09:33,598 --> 00:09:35,491 Bir daha yapma. 69 00:09:45,035 --> 00:09:47,127 Bir ismin var mı? 70 00:09:47,129 --> 00:09:49,713 Ölülerin ismi olmaz. 71 00:09:50,966 --> 00:09:53,116 Bizim de ismimizin olmasına gerek yok. 72 00:09:53,118 --> 00:09:55,803 İsimler ya da geçmişimiz olmadan, 73 00:09:55,805 --> 00:09:58,955 hâlâ hayatta kalacak kadar güçlü olanlarımız 74 00:09:58,957 --> 00:10:01,700 birbirlerini ilkel düzeyde de olsa tanıyabilirler. 75 00:10:08,709 --> 00:10:11,543 Hiçbir şeyden korkmuyorlar. 76 00:10:11,545 --> 00:10:14,112 Sadece beslenmek istiyorlar. 77 00:10:15,473 --> 00:10:17,866 Özgürler. 78 00:10:22,480 --> 00:10:25,499 Buraya nasıl düştün? 79 00:10:25,501 --> 00:10:29,819 Birkaç ay önce ölülerle savaştık, 80 00:10:29,821 --> 00:10:32,914 ve beni kampımdan kovdular. 81 00:10:32,916 --> 00:10:35,175 Bu yüzden mi şunu takıyorsun yüzüne? 82 00:10:38,238 --> 00:10:40,739 Anne geri dön! 83 00:10:43,260 --> 00:10:46,436 Bunu seviyorum... 84 00:10:47,915 --> 00:10:50,315 ...ölülerin sesini. 85 00:10:51,919 --> 00:10:55,028 Asla bitirmek istemediğim tek şarkı bu. 86 00:12:21,692 --> 00:12:24,785 Kardeşim, dikkatini topla. 87 00:12:56,485 --> 00:12:59,152 Senin sorunun ne? 88 00:13:02,733 --> 00:13:05,659 Bunun bedelini ödeyeceksin. 89 00:13:12,058 --> 00:13:14,893 Üzgünüm. 90 00:13:14,895 --> 00:13:17,579 Üzgünüm. 91 00:13:17,581 --> 00:13:20,415 Üzgünüm. 92 00:13:20,417 --> 00:13:23,251 Orada daha iyi... 93 00:13:23,253 --> 00:13:25,512 olduğunu sanmıyorum. 94 00:13:25,514 --> 00:13:29,074 Onu seviyordum ve onu kaybettim. 95 00:13:35,416 --> 00:13:39,100 O artık daha iyi bir yerde! 96 00:13:39,102 --> 00:13:40,460 Dur! 97 00:14:10,667 --> 00:14:15,378 Şu an kızın beyni bulamaç gibi. 98 00:14:15,380 --> 00:14:19,357 Yaptıkları yüzünden bütün sürü tehlikeye girdi. 99 00:14:21,904 --> 00:14:24,813 Çocuğunu terketmek kızı dağıttı. 100 00:14:24,815 --> 00:14:29,468 Çocuğunu terk etmenin nasıl bir his olduğunu asla anlayamayacaksın. 101 00:14:29,470 --> 00:14:32,395 Hâlâ Lydia'yı düşünüyorsun. 102 00:14:32,397 --> 00:14:35,540 O benim için uzun zaman önce öldü zaten. 103 00:14:43,483 --> 00:14:47,319 Kızı derin bir yere götür, benim için. 104 00:14:47,321 --> 00:14:48,987 Bekliyor olacağım. 105 00:14:55,846 --> 00:14:58,513 Burada uyuyacaksın. 106 00:14:58,515 --> 00:15:01,108 Hemen dışarıda olacağım. 107 00:15:01,110 --> 00:15:03,835 Sessiz olacak burası. 108 00:15:03,837 --> 00:15:06,571 Neden duvarların her yerinde büyük yastıklar var? 109 00:15:08,342 --> 00:15:10,784 Buraya konulan insanların kendilerine zarar vermemesi için. 110 00:15:13,196 --> 00:15:15,771 Dışarıdaki adam gibi insanlar mı? 111 00:15:17,200 --> 00:15:20,418 Bu duvarlar öyle birisini asla dizginleyemez. 112 00:15:23,799 --> 00:15:26,191 Ondan hoşlanıyor musun?? 113 00:15:26,193 --> 00:15:28,093 Hayır. 114 00:15:34,201 --> 00:15:36,434 İstemiyorum. 115 00:15:38,705 --> 00:15:40,147 Tavşanın olmadan hiç uyumazdın sen... 116 00:15:40,149 --> 00:15:42,816 İstemiyorum. 117 00:15:42,818 --> 00:15:45,301 Artık bebek değilim. 118 00:15:45,303 --> 00:15:47,879 O aptal tavşanı istemiyorum. 119 00:15:47,881 --> 00:15:49,381 Artık korkmak istemiyorum. 120 00:15:49,383 --> 00:15:53,051 Senin gibi olmak istiyorum, anne. 121 00:15:57,666 --> 00:16:00,458 Bunu senden duymayı uzun zamandır bekliyordum. 122 00:16:04,822 --> 00:16:08,508 Ve umarım artık korkmazsın... 123 00:16:08,510 --> 00:16:11,736 Çünkü böyle pısırık olursan, 124 00:16:11,738 --> 00:16:15,498 seni arkamda bırakmaktan başka çarem kalmayacak. 125 00:16:15,500 --> 00:16:17,350 Lütfen anne, beni hiç terk etme. 126 00:16:17,352 --> 00:16:20,020 Söz veriyorum, artık daha güçlü olacağım. 127 00:16:20,022 --> 00:16:22,247 Göreceksin. 128 00:16:24,584 --> 00:16:27,009 Seni seviyorum anneciğim. 129 00:16:28,864 --> 00:16:30,363 Bana öyle seslenme artık. 130 00:17:01,621 --> 00:17:04,606 Alfa, Üzgünüm. 131 00:17:06,235 --> 00:17:07,943 Lütfen. 132 00:17:10,054 --> 00:17:12,647 Bir daha onun adını ağzıma almayacağım. 133 00:17:12,649 --> 00:17:15,224 Lütfen. 134 00:17:15,226 --> 00:17:18,803 Maskeni çıkar. 135 00:17:36,172 --> 00:17:38,490 Diz çök. 136 00:18:32,988 --> 00:18:36,397 Şşştt. 137 00:18:36,399 --> 00:18:38,808 138 00:18:38,810 --> 00:18:42,070 139 00:18:45,742 --> 00:18:47,725 Teşekkür ederim. 140 00:18:47,727 --> 00:18:49,502 Teşekkür ederim. 141 00:18:49,504 --> 00:18:52,005 Teşekkür ederim. 142 00:19:29,360 --> 00:19:31,527 Alfa sana merhametini gösterdi mi? 143 00:19:31,529 --> 00:19:34,964 Bir daha asla serserilik yapmayacağım, kardeşim. 144 00:19:37,201 --> 00:19:40,053 Biz de o yeri düşünüp duruyoruz. 145 00:19:40,055 --> 00:19:42,872 Çok güvenli görünüyordu. Çiftlik hayvanları vardı. 146 00:19:42,874 --> 00:19:45,466 Hepimiz geri dönebiliriz. Hepimize yetecek... 147 00:20:00,558 --> 00:20:01,891 Neden? 148 00:20:01,893 --> 00:20:04,727 Beni yargılama. 149 00:20:04,729 --> 00:20:07,822 İşleri tekrar karıtırırsa, ibret olsun diye derisini canlı canlı yüzeceğim. 150 00:20:07,824 --> 00:20:10,809 Sürü onun yüzünden odaklanamıyor. 151 00:20:10,811 --> 00:20:13,753 Öyleyse yakın gözetimde tutar, zayıflığının diğerlerine de bulaşmasını engelleriz. 152 00:20:13,755 --> 00:20:18,833 Sürü çoktan düşmanımızın yaşadığı hayatı cazip bulmaya başladı. 153 00:20:18,835 --> 00:20:21,669 O bir hayat değil, o bir fantazi. 154 00:20:21,671 --> 00:20:24,764 Ve sürü bunu tekrar öğrenmeli. 155 00:20:24,766 --> 00:20:27,842 Bunu çok yakından görmeliler. 156 00:20:27,844 --> 00:20:29,494 - Görecekler. - Ne zaman? 157 00:20:29,496 --> 00:20:31,012 Yakında. 158 00:20:37,187 --> 00:20:39,837 Memnun musun? 159 00:20:43,843 --> 00:20:48,270 Geceleri kamptan tek başına uzaklaştığını gördüm. 160 00:20:51,868 --> 00:20:54,869 Ben buradayım... 161 00:20:54,871 --> 00:20:57,297 her zaman olduğu gibi. 162 00:22:21,941 --> 00:22:24,533 Seninle birlikte öldürmeyi sevdim. 163 00:22:41,552 --> 00:22:45,054 Sen farklısın. 164 00:22:45,056 --> 00:22:47,799 Tüm bunlardan önce beni tanıyan insanlar da 165 00:22:47,801 --> 00:22:50,577 muhtemelen aynı şeyi söylerdi. 166 00:22:52,063 --> 00:22:55,731 Zaten o insanlara hiç güvenmezdim. 167 00:22:55,733 --> 00:22:58,659 Kimseye pek güvenmiyorum. 168 00:22:58,661 --> 00:23:00,712 Ben de öyle. 169 00:23:11,507 --> 00:23:14,058 Aferin Büyük Adam. 170 00:23:16,496 --> 00:23:19,163 - "Büyük Adam"? - Peki. 171 00:23:19,165 --> 00:23:21,757 "Bay B." 172 00:23:21,759 --> 00:23:24,611 İsimlerimiz yok sanıyordum. 173 00:23:24,613 --> 00:23:28,031 Bu bir isim değil. Bu bir harf. 174 00:23:29,934 --> 00:23:32,434 Eğer ben "B" isem bu seni ne yapar? 175 00:23:32,436 --> 00:23:34,579 "A." 176 00:23:43,614 --> 00:23:47,449 Üstüne başına bu pisliği sürünce seni farketmiyorlar mı? 177 00:23:47,451 --> 00:23:51,212 Bu yalnızca onların beni fark etmesiyle alakalı değil. 178 00:23:51,214 --> 00:23:56,384 Onların ne hissettiğiyle alakalı. 179 00:23:56,386 --> 00:23:58,127 Peki, ne hissediyorlar? 180 00:23:58,129 --> 00:24:00,462 Hiçbir şey. 181 00:24:00,464 --> 00:24:03,374 Bu dünyada sadece iki tür insan kaldı... 182 00:24:03,376 --> 00:24:07,044 Ölülerle hareket edecek kadar cesur olanlar... 183 00:24:07,046 --> 00:24:09,972 ve diğer insanlar. 184 00:24:09,974 --> 00:24:13,034 Şimdi söyle bana, B, 185 00:24:13,036 --> 00:24:15,736 sen bunlardan hangisisin? 186 00:24:26,566 --> 00:24:29,509 Git buradan. 187 00:24:29,511 --> 00:24:32,920 Şafak sökerken. 188 00:24:32,922 --> 00:24:35,423 Ve sakın geri dönme. 189 00:25:02,526 --> 00:25:08,756 Onunla yalnız kalmak nasıl bir şeydi? 190 00:25:11,627 --> 00:25:14,278 Tahmin edebileceğin gibi. 191 00:25:16,725 --> 00:25:22,044 Çok güçlü, çok sakin. 192 00:25:22,046 --> 00:25:24,939 Sonunda aklım başıma geliyor. 193 00:25:27,961 --> 00:25:30,552 Yani artık onu düşünmüyorsun? 194 00:25:30,554 --> 00:25:32,980 Bu fedakarlığı yaptığım için çok mutluyum. 195 00:25:32,982 --> 00:25:36,826 Alfa'nın kızını kurban etmesi gibi. 196 00:25:38,747 --> 00:25:40,913 Ölmesini izlerken tek bir damla 197 00:25:40,915 --> 00:25:43,416 gözyaşı bile dökmediğini söyledi. 198 00:25:47,422 --> 00:25:49,922 O Alfa. 199 00:25:51,834 --> 00:25:53,801 Asla ağlamaz. 200 00:25:55,671 --> 00:25:58,931 Ben çok üzgünüm... 201 00:25:58,933 --> 00:26:00,992 burada sahip olduğumuz şeyleri riske attığım için. 202 00:26:00,994 --> 00:26:03,269 Biliyorum. 203 00:26:07,275 --> 00:26:10,017 Sakın bir daha bunu yapma... 204 00:26:10,019 --> 00:26:12,278 asla. 205 00:26:17,434 --> 00:26:20,936 Daha önce söylediğin şeyi mi kast ettin, 206 00:26:20,938 --> 00:26:23,364 beni geride bırakmayı mı diledin? 207 00:26:31,633 --> 00:26:34,191 Uyu kardeşim. 208 00:27:35,846 --> 00:27:38,531 Sürüyü geri çek. 209 00:27:38,533 --> 00:27:42,443 Böyle kalacağız. Bozma sürüyü. 210 00:27:47,375 --> 00:27:50,359 Çok fazlalar. 211 00:27:50,361 --> 00:27:52,879 Plana sadık kal. 212 00:27:52,881 --> 00:27:54,696 Onları istiyorum. 213 00:28:14,569 --> 00:28:16,569 Getir onu. 214 00:28:16,571 --> 00:28:18,053 Buraya bir bebek mi getirdin? 215 00:28:29,250 --> 00:28:31,918 Hayır! 216 00:28:57,779 --> 00:29:01,096 217 00:29:45,660 --> 00:29:48,577 Yaptıklarından pişman mısın? 218 00:29:55,228 --> 00:29:58,412 O sadık biri değildi. 219 00:29:58,414 --> 00:30:01,465 Artık bizden biri değildi. 220 00:30:02,752 --> 00:30:05,803 Alfa'yı korumak zorundaydım. 221 00:30:07,515 --> 00:30:10,407 Yapman gerekeni yaptın. 222 00:30:10,409 --> 00:30:13,410 Bu senin kaderindi. 223 00:30:13,412 --> 00:30:18,249 Yavrusunu, sürüyü bozduğu için öldüren aslan gibi... 224 00:30:18,251 --> 00:30:21,935 kendi kanımızdan geleni öldürdüğümüzde, eskisinden de güçlü oluruz. 225 00:30:21,937 --> 00:30:24,421 Kaosa düzen getirmenin en saf, 226 00:30:24,423 --> 00:30:27,441 en temiz yolu budur. 227 00:30:27,443 --> 00:30:30,453 Sadakatin asla unutulmayacak. 228 00:30:33,190 --> 00:30:35,791 Evet, Alfa. 229 00:30:40,697 --> 00:30:43,365 Sende ruh var kızım. 230 00:30:48,964 --> 00:30:51,724 Bir yırtık var. 231 00:30:51,726 --> 00:30:53,559 Tamir etmeli miyim? 232 00:30:56,230 --> 00:30:58,639 İkile. 233 00:31:15,732 --> 00:31:17,958 Yaralandın mı? 234 00:31:19,587 --> 00:31:22,479 Hiç bu kadar sakin hissetmemiştim. 235 00:31:22,481 --> 00:31:24,090 Sakin mi? 236 00:31:26,652 --> 00:31:30,429 bizden üç kişiyi ve sürünün çoğunu kaybettik, 237 00:31:30,431 --> 00:31:32,681 ve sen sakinim mi diyorsun? 238 00:31:34,751 --> 00:31:36,844 Kaos ortamı vardı. 239 00:31:41,834 --> 00:31:44,777 Kaosun ortasında da bir berraklık vardı. 240 00:31:48,341 --> 00:31:51,191 Kız hiçbir şeyden korkmuyor. 241 00:32:09,971 --> 00:32:12,471. 242 00:32:36,647 --> 00:32:40,891 Artık hepimiz canavarız. 243 00:32:40,893 --> 00:32:44,378 Artık hepimiz canavarız. 244 00:32:45,731 --> 00:32:48,990 Artık hepimiz canavarız. 245 00:32:51,179 --> 00:32:54,087 Artık hepimiz...canavarız. 246 00:32:54,089 --> 00:32:57,832 Cesaretin ve fedakârlığın için 247 00:32:57,834 --> 00:33:03,022 ve sürüyü kendinden üstün tuttuğun için, 248 00:33:03,024 --> 00:33:04,932 seni Gamma ilan ediyorum. 249 00:33:14,351 --> 00:33:17,036 Gamma'ya. 250 00:33:17,038 --> 00:33:18,537 Gamma'ya. 251 00:33:18,539 --> 00:33:20,039 Gamma'ya. Gamma'ya. 252 00:33:20,041 --> 00:33:22,190 Gamma'ya. Gamma'ya. 253 00:33:22,192 --> 00:33:24,526 Gamma'ya. Gamma'ya. 254 00:33:24,528 --> 00:33:26,770 Gamma'ya. Gamma'ya. 255 00:33:26,772 --> 00:33:28,789 Gamma'ya. Gamma'ya. 256 00:33:28,791 --> 00:33:30,716 257 00:33:30,718 --> 00:33:33,293 258 00:33:33,295 --> 00:33:36,180 259 00:33:47,793 --> 00:33:50,194 Saatlerdir yoksun. 260 00:33:51,981 --> 00:33:53,888 Bana kızgınsın. 261 00:33:53,890 --> 00:33:58,118 Benim için önemsizsin. 262 00:34:00,473 --> 00:34:04,083 Alfa'nın da istediği gibi bir önemimiz yok. 263 00:34:04,085 --> 00:34:06,827 Nerede o? 264 00:34:06,829 --> 00:34:10,497 Onu eski kampın olduğu yere doğru giderken gördüm, baya zaman geçti ama... 265 00:34:23,162 --> 00:34:27,347 Artık hepimiz canavarız. 266 00:34:27,349 --> 00:34:31,168 Artık... hepimiz... canavarız. 267 00:34:36,099 --> 00:34:40,119 Artık hepimiz canavarız. 268 00:35:48,747 --> 00:35:50,689 Lydia? 269 00:35:54,103 --> 00:35:55,435 Lydia? 270 00:36:01,443 --> 00:36:02,776 Lydia? 271 00:36:44,578 --> 00:36:47,137 Yolunu mu kaybettin? 272 00:36:47,139 --> 00:36:48,914 Sana sormalı? 273 00:36:50,918 --> 00:36:54,736 Sana buraya gelmemeni söylemiştim. 274 00:36:57,073 --> 00:37:00,150 Ben, ben...kızımı bulmam gerek. 275 00:37:00,152 --> 00:37:02,836 Umurumda değil. 276 00:37:02,838 --> 00:37:06,557 Bunu attın sanıyordum? 277 00:37:08,010 --> 00:37:10,269 Bu saçmalık Lydia için. 278 00:37:12,923 --> 00:37:18,402 Öldüğünü, onu öldürdüğünü söylemiştin. 279 00:37:20,506 --> 00:37:22,406 Onu geri istiyorsun. 280 00:37:24,843 --> 00:37:26,844 Buraya gelmemeliydin. 281 00:37:26,846 --> 00:37:29,196 Neden? 282 00:37:29,198 --> 00:37:32,249 Neden bana yalan söyledin? 283 00:37:33,627 --> 00:37:36,353 O asla geri gelmeyecek, 284 00:37:36,355 --> 00:37:39,631 ne kadar istersen ya da 285 00:37:39,633 --> 00:37:43,952 onu başkası yerine koymayı denesen de. 286 00:37:43,954 --> 00:37:48,790 O gitti Alfa! 287 00:37:54,231 --> 00:37:57,131 Hayır! 288 00:37:57,133 --> 00:38:00,560 O benim kızım, o benim bebeğim. 289 00:38:02,990 --> 00:38:05,549 Onu öldüremedim. 290 00:38:28,423 --> 00:38:30,741 Onlar bunu bilmiyor. 291 00:38:30,743 --> 00:38:34,836 Lydia'nın hayatta olduğunu bilmiyorlar. 292 00:38:34,838 --> 00:38:37,080 Bilmiyorlar. 293 00:38:38,917 --> 00:38:40,341 Bilmiyorlar. 294 00:38:40,343 --> 00:38:42,861 Lydia öldü. 295 00:38:42,863 --> 00:38:45,030 Lydia benim için öldü. 296 00:38:45,032 --> 00:38:48,775 Doğduğu anda ölmüştü... 297 00:38:48,777 --> 00:38:51,428 Çünkü o benim gibi değildi. 298 00:38:53,615 --> 00:38:58,293 Çünkü o benim gibi değildi. Çünkü o benim gibi değildi. 299 00:38:59,955 --> 00:39:01,863 Benim gibi değildi! 300 00:39:01,865 --> 00:39:03,549 Benim gibi değildi! 301 00:39:03,551 --> 00:39:06,885 Benim gibi değildi. 302 00:39:06,887 --> 00:39:09,796 Benim gibi değildi! 303 00:39:09,798 --> 00:39:12,432 Benim gibi değildi!! 304 00:39:24,313 --> 00:39:27,221 Seni senden daha iyi tanıyorum. 305 00:39:27,223 --> 00:39:29,974 Senin de benim gibi zayıflıkların var, evet. 306 00:39:29,976 --> 00:39:31,635 Ama sen yenik düşmedin! 307 00:39:31,637 --> 00:39:33,820 Bunun için yaratılmışsın sen. 308 00:39:33,822 --> 00:39:38,066 Hayır! Dur! Hayır! Seni kurtarmaya çalışıyor! 309 00:39:47,410 --> 00:39:49,786 Bebeğim. 310 00:39:52,415 --> 00:39:55,325 - Anne, güçlüydüm. - Öyleydin bebeğim. 311 00:39:55,327 --> 00:39:57,769 Seninle gurur duyuyorum. 312 00:39:57,771 --> 00:40:00,922 Ama bir daha asla bunu yapmaya cüret etme! 313 00:40:00,924 --> 00:40:03,516 Beni duydun mu?! 314 00:40:15,939 --> 00:40:20,533 Biz yeni bir yol görebilelim diye 315 00:40:20,535 --> 00:40:23,870 dünya karanlığa gömüldü. 316 00:40:23,872 --> 00:40:26,781 Gel öyleyse. 317 00:40:26,783 --> 00:40:28,133 Gel hadi. 318 00:40:28,135 --> 00:40:31,953 Bu karanlıkta benimle birlikte yürü. 319 00:40:31,955 --> 00:40:34,473 Benimle yürü ve bir daha, 320 00:40:34,475 --> 00:40:37,034 asla tek baına kalma. 321 00:40:37,036 --> 00:40:39,219 Bay "B." 322 00:40:39,221 --> 00:40:42,463 Ben dünyanın sonuyum. 323 00:40:42,465 --> 00:40:46,226 Ben dünyanın sonuyum. 324 00:40:46,228 --> 00:40:49,738 Ben dünyanın sonuyum. 325 00:40:51,233 --> 00:40:55,143 Biz dünyanın sonuyuz. 326 00:40:55,145 --> 00:40:58,664 Biz dünyanın sonuyuz. 327 00:41:14,848 --> 00:41:17,073 Bizimle gel. 328 00:41:17,075 --> 00:41:21,186 Onu terk edemem. 329 00:41:24,249 --> 00:41:26,933 Buna gerek kalmayacak. 330 00:42:05,882 --> 00:42:08,883 Sınırda duman gördüm. 331 00:42:13,056 --> 00:42:16,557 Düşman sınırı ihlal etmiş olabilir.. 332 00:42:19,137 --> 00:42:21,154 Onlara bir ders vermeliyiz. 333 00:42:21,156 --> 00:42:24,398 Ve sürü de izleyecek bunu. 334 00:42:24,400 --> 00:42:27,419 Geri dönüyoruz. 335 00:42:46,498 --> 00:42:49,423 Karanlıkta yürüyoruz. 336 00:42:49,425 --> 00:42:51,668 Biz özgürüz. 337 00:42:51,670 --> 00:42:54,279 Kanla yıkanırız. 338 00:42:54,281 --> 00:42:56,264 Biz özgürüz. 339 00:42:56,266 --> 00:42:58,842 Hiçbir şeyi sevmeyiz. 340 00:42:58,844 --> 00:43:01,194 Biz özgürüz. 341 00:43:01,196 --> 00:43:03,437 Hiç bir şeyden korkmuyoruz. 342 00:43:03,439 --> 00:43:05,865 Biz özgürüz. 343 00:43:05,867 --> 00:43:08,126 Kelimelere ihtiyacımız yok. 344 00:43:08,128 --> 00:43:09,536 Biz özgürüz. 345 00:43:09,538 --> 00:43:12,947 Ölümü kucaklarız. 346 00:43:12,949 --> 00:43:14,207 Biz özgürüz. 347 00:43:18,213 --> 00:43:21,865 Bu dünyanın sonu. 348 00:43:26,705 --> 00:43:30,464 Şimdi dünyanın sonundayız. 349 00:43:33,728 --> 00:43:37,564 Biz dünyanın sonuyuz. 350 00:43:42,382 --> 00:43:44,314 CYBOX