1
00:00:12,142 --> 00:00:13,648
بالاخره شکستیم
2
00:00:15,487 --> 00:00:17,126
و نمیتونیم درستش کنیم
3
00:00:19,734 --> 00:00:22,745
همش سعی میکردم سرپا نگهش دارم
4
00:00:24,216 --> 00:00:26,089
همگیمون سعی کردیم
5
00:00:29,534 --> 00:00:31,542
ولی همهچی از هم پاشید
6
00:00:37,427 --> 00:00:38,866
سرما از راه رسید
7
00:00:39,802 --> 00:00:42,177
آتشها زبانه کشید
8
00:00:43,850 --> 00:00:45,389
پوسیدگی گسترش پیدا کرد
9
00:00:51,877 --> 00:00:53,549
باید بدونی کی به مبارزه ادامه بدی
10
00:00:55,555 --> 00:00:56,894
و باید بدونی کی دیگه بیفایدهست
11
00:01:03,783 --> 00:01:06,425
کاش الان میشد ادامه داد
12
00:01:11,810 --> 00:01:13,380
ما به کمک احتیاج داریم
13
00:01:16,385 --> 00:01:18,390
به پناهگاه
14
00:01:19,092 --> 00:01:21,765
تا از طوفانی که در راهه، در امان بمونیم
15
00:01:22,331 --> 00:01:23,967
حتماً یه چیزی بخور
16
00:01:23,969 --> 00:01:26,975
باید این آدمها رو به هیلتاپ برسونیم
17
00:01:38,063 --> 00:01:39,999
ولی هیچوقت فراموش نخواهیم کرد
18
00:01:40,001 --> 00:01:42,573
جادویی که داخل اینجا احساسش کردیم
19
00:01:55,532 --> 00:01:56,935
عشقی که احساس کردیم
20
00:02:21,184 --> 00:02:24,380
رشادتها رو
21
00:02:26,546 --> 00:02:29,609
ترسوها قبل از مرگشون بارها میمیرن
22
00:02:37,603 --> 00:02:40,600
افراد دلیر فقط یکبار طعم مرگ رو میچشن
23
00:02:47,161 --> 00:02:49,391
اونها دلیر بودن
24
00:03:56,933 --> 00:03:59,930
،با وجود اینکه به سمت آیندهای نامشخص پیش میریم
25
00:04:00,762 --> 00:04:03,458
ما هم باید دلیر باشیم
26
00:04:03,460 --> 00:04:05,432
همگیمون
27
00:04:07,138 --> 00:04:08,508
در کنار هم
28
00:04:13,386 --> 00:04:23,394
« ارائهاي از تيم ترجمه ديباموويز »
29
00:04:59,926 --> 00:05:03,930
دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
WwW.DibaMoviez.CoM
30
00:05:03,930 --> 00:05:07,933
« Sorrow ترجمه از: سميــرا »
.:: Sami.Sorrow@Gmail.Com ::.
31
00:05:13,138 --> 00:05:15,636
هیچکس نمیدونه باید در ادامه چیکار کنیم
32
00:05:15,638 --> 00:05:18,640
و شورا به هیچ نتیجهی امنیتیای نرسیده؟
33
00:05:20,575 --> 00:05:22,674
...همه هنوز تو شوک
34
00:05:22,676 --> 00:05:25,677
مسیح، تارا و بقیه نفراتی هستن که از دست دادیم
35
00:05:26,012 --> 00:05:28,244
و هنوز خبری از مگی نیست
36
00:05:28,246 --> 00:05:29,978
،شورا یه نامهی دیگه فرستاده
37
00:05:29,980 --> 00:05:32,982
ولی... جوابی دریافت نکردیم
38
00:05:34,116 --> 00:05:35,811
...خب
39
00:05:52,199 --> 00:05:54,790
اونهان؟
40
00:05:54,792 --> 00:05:57,451
حالا دیگه ما رو زیرنظر دارن، هاه؟
41
00:05:59,279 --> 00:06:01,836
خب، ما از قوانینشون پیروی کردیم
42
00:06:01,838 --> 00:06:03,665
بهقدر کافی بلا سرمون نیاوردین؟
43
00:06:03,667 --> 00:06:05,203
هی
44
00:06:05,205 --> 00:06:07,579
چطوره بزنی به چاک
45
00:06:13,200 --> 00:06:16,008
لازم نیست از من محافظت کنی
46
00:06:16,010 --> 00:06:18,148
میدونم چه حسی نسبت به من دارن
47
00:06:18,150 --> 00:06:21,161
نه. دلیل نمیشه اونطوری باهات صحبت کنن
48
00:06:24,573 --> 00:06:26,981
فقط دلم نمیخواد مشکلات بیشتری ایجاد کنم
49
00:06:30,660 --> 00:06:33,237
مشکل اونهاست، نه تو
50
00:07:05,247 --> 00:07:08,258
هنری میخواست اینجا باشه
51
00:07:09,026 --> 00:07:11,234
وقتی هیچکس دیگهای این رو نمیخواست
52
00:07:13,476 --> 00:07:16,436
اون بچهی خوبیه
53
00:07:16,438 --> 00:07:19,436
هردفعه نگاهش میکنم، فقط هنری رو میبینم
54
00:07:24,762 --> 00:07:27,194
وقتی من رو نگاه میکنی، کی رو میبینی؟
55
00:07:31,889 --> 00:07:33,220
خودت رو میبینم
56
00:07:37,715 --> 00:07:39,044
هی، رئیس
57
00:07:39,046 --> 00:07:42,044
فشارسنج داره میاد پایین
58
00:07:42,244 --> 00:07:45,241
یه طوفان سنگین تو راهه
59
00:07:46,173 --> 00:07:47,338
اگه امیدی واسه رسیدن به توقفگاه بعدی داریم
60
00:07:47,340 --> 00:07:49,336
باید شب رو هم به راهمون ادامه بدیم
61
00:07:49,338 --> 00:07:50,736
تا به طوفان نخوریم
62
00:08:01,993 --> 00:08:04,090
جفتشون از کار افتادن
63
00:08:04,092 --> 00:08:06,730
...خب
64
00:08:08,200 --> 00:08:10,303
میتونیم همدیگهرو گرم نگه داریم
65
00:08:10,305 --> 00:08:12,942
بچه داره گوش میکنه
66
00:08:15,382 --> 00:08:16,315
همونطور که خواستی
67
00:08:16,317 --> 00:08:18,452
،سیستمها رو به نوبت بررسی کردم
68
00:08:18,454 --> 00:08:20,723
و پنلهای خورشیدی هم به دردمون نمیخورن
69
00:08:20,725 --> 00:08:22,793
بهترین کار اینه که واسه گرم نگه داشتن
خودمون مثل قدیمها عمل کنیم
70
00:08:22,795 --> 00:08:25,768
پیشنهاد میکنم پروتکل طوفان یخی
زمستانی رو بهکار بگیریم
71
00:08:28,774 --> 00:08:31,777
اتاق جلسات، خونهی آرون و باربارا
72
00:08:31,779 --> 00:08:33,014
بزرگترین شومینههای سالم رو دارن
73
00:08:33,016 --> 00:08:34,250
تو اون سه جا تقسیم میشیم
74
00:08:34,252 --> 00:08:35,756
من به بقیه خبر میدم
75
00:08:35,757 --> 00:08:37,196
،هیزمهای خشک رو جمع میکنیم
انبارشون میکنیم
76
00:08:37,198 --> 00:08:38,277
خودمون رو گرم میکنیم و زنده میمونیم
77
00:08:38,279 --> 00:08:40,701
نمیتونیم نیگان رو ول کنیم
78
00:08:41,651 --> 00:08:44,586
اون پایین یخ میزنه
79
00:08:45,688 --> 00:08:48,124
باید بیاریمش بیرون
80
00:09:24,721 --> 00:09:26,822
واینستید
81
00:09:26,824 --> 00:09:28,226
ما خودمون رو میرسونیم
82
00:10:02,323 --> 00:10:05,690
برنامهای واسه بعد این جریان داری؟
83
00:10:05,692 --> 00:10:06,699
نه
84
00:10:06,701 --> 00:10:08,010
واسه چی؟
85
00:10:08,012 --> 00:10:09,456
چند ماه گذشته
86
00:10:09,458 --> 00:10:12,415
واسه من و کارول سخت بوده
87
00:10:12,417 --> 00:10:15,811
امیدوارم یه شروع تازه رو باهاش
توی هیلتاپ داشته باشم
88
00:10:15,813 --> 00:10:18,771
و اگه فقط خودمون باشیم، آسونتره
89
00:10:21,192 --> 00:10:23,880
فکر میکنی این چیزیه که کارول میخواد؟
90
00:10:23,882 --> 00:10:26,504
کارول همون چیزی رو میخواد که من میخوام
91
00:10:26,506 --> 00:10:28,523
که دوباره پسرمون رو تو بغل بگیریم
92
00:10:33,633 --> 00:10:35,465
تو روحش
93
00:10:35,467 --> 00:10:38,466
نمیخوام آدم بده ماجرا باشم، رفیق
94
00:10:38,699 --> 00:10:41,898
فقط دلم میخواد یه قسمت
از چیزی رو که از دست دادم برگردونم
95
00:10:42,366 --> 00:10:44,065
چیزی که از دست دادیم
96
00:10:47,964 --> 00:10:50,229
،بعد از تمام ماجراها
97
00:10:50,231 --> 00:10:53,230
فکر میکنی بتونی این لطف رو در حقم بکنی؟
98
00:13:41,908 --> 00:13:43,245
هوا به همینزودی به هم ریخته
99
00:13:43,247 --> 00:13:45,622
،حتی اگه شب هم به راهمون ادامه بدیم
بازم موفق نمیشیم
100
00:13:45,624 --> 00:13:46,694
،باید از جاده بیرون بزنیم
101
00:13:46,696 --> 00:13:49,441
یه پناهگاهی بین اینجا و توقفگاه بعدی پیدا کنیم
102
00:13:51,115 --> 00:13:54,092
جایی مدنظرتون هست؟
103
00:13:54,094 --> 00:13:55,296
آره
104
00:14:04,306 --> 00:14:07,475
یه عده واقعاً اینجا زندگی میکردن؟
105
00:14:07,477 --> 00:14:10,481
به پناهگاه خوش اومدید
106
00:14:21,628 --> 00:14:23,294
،به خدا قسم
107
00:14:23,296 --> 00:14:26,299
سانت به سانت این اتاق رو حفظ کردم
108
00:14:30,538 --> 00:14:33,040
و هنوزم حس و حال مهمونی رو داره
109
00:14:35,377 --> 00:14:37,679
یه مهمونی بیپایان از جهنم
110
00:14:38,514 --> 00:14:40,113
منظورم اینه، باشه قبول
111
00:14:40,115 --> 00:14:42,551
،اینجا بوی گند طویله رو میده
112
00:14:42,553 --> 00:14:44,185
...با اون وسایل حوصلهسربر ولی
113
00:14:44,187 --> 00:14:45,480
!مؤدب باش
114
00:14:45,482 --> 00:14:47,272
ببخشید
115
00:14:47,274 --> 00:14:49,031
ببخشید، بچهجون
116
00:14:49,033 --> 00:14:50,990
ولی منظورم اینه، واسه خودمون
117
00:14:50,992 --> 00:14:53,978
یه چهارگوشهی عشقی کوچولوی جذاب ردیف کردیم
118
00:14:53,980 --> 00:14:55,760
که سرگرممون کنه
119
00:14:55,762 --> 00:14:58,146
واسه من که مثل کریسمس میمونه
120
00:14:58,148 --> 00:14:59,793
خب، شاید آدمهای تو خونهی آرون
121
00:14:59,795 --> 00:15:01,271
یا باربارا هم همینقدر بدبخت باشن
122
00:15:01,273 --> 00:15:02,750
همم
123
00:15:02,752 --> 00:15:05,777
گیب، دکتر دوستدخترت
124
00:15:06,618 --> 00:15:09,337
،پدر بچهاش هم هست
125
00:15:09,339 --> 00:15:11,455
...که این سؤال رو بوجود میاره که
126
00:15:11,457 --> 00:15:12,700
اصلاً کنجکاو نشدی بدونی
127
00:15:12,702 --> 00:15:14,683
قضیهی وقتایی که به قراره معاینهاش میرفته
128
00:15:14,685 --> 00:15:16,667
از چه قرار بوده؟
129
00:15:18,281 --> 00:15:20,329
سعی کن کمتر قابل پیشبینی باشی
130
00:15:21,877 --> 00:15:23,705
واقعاً از این حرفت ناراحت شدم، گیب
131
00:15:23,707 --> 00:15:25,801
میدونی، هیچکدوممون بچه نیستیم
132
00:15:25,803 --> 00:15:27,964
و هیچکدوممون هیچوقت اجازه نمیدیم این مسئله
133
00:15:27,966 --> 00:15:31,159
دوستی طولانی مدت و احترام متقابلی که
بینمون هست رو از بین ببره
134
00:15:31,926 --> 00:15:34,819
میدونی چیه؟ حق با توئه
135
00:15:34,821 --> 00:15:37,816
این یه برخورد بسیار معقولانهست، پدری که
پدر بچهاش نیست
136
00:15:42,607 --> 00:15:45,602
این به قدر کافی واست غیرقابل پیشبینی هست؟
137
00:15:47,930 --> 00:15:51,124
جود، اونقدر نزدیک پنجره نشین
138
00:15:55,883 --> 00:15:59,240
هی، بچهجون... هنوز نگران اون سگی؟
139
00:15:59,242 --> 00:16:00,206
دریل بهم گفت تا وقتیکه داره
140
00:16:00,208 --> 00:16:03,369
،به کینگدام کمک میکنه تا به هیلتاپ برن
من ازش مراقبت کنم
141
00:16:05,399 --> 00:16:07,532
نمیدونم کجاست
142
00:16:12,264 --> 00:16:14,195
کس دیگهای هم این بو رو احساس میکنه؟
143
00:16:14,197 --> 00:16:15,796
میشه دست از عوضی بازی برداری؟
144
00:16:15,798 --> 00:16:17,228
نه، راست میگه
145
00:16:17,230 --> 00:16:19,096
یه بوی ناجوری میاد
146
00:16:21,830 --> 00:16:23,430
از اونجا فاصله بگیرید
147
00:16:30,529 --> 00:16:33,294
همونطور که فکرشو میکردم
148
00:16:33,296 --> 00:16:35,281
دودکش کاملاً بسته شده
149
00:16:35,283 --> 00:16:36,900
اون بویی که اونموقع احساس کردید
150
00:16:36,902 --> 00:16:39,698
بدون شک یه ترکیب سمی از کرئوسوت و آب بوده
151
00:16:44,852 --> 00:16:46,400
طوفان یکمی باریده و سر و صدا کرده
152
00:16:46,402 --> 00:16:47,917
و قابلیت تهویهی دودکشمون
153
00:16:47,919 --> 00:16:49,379
به صفر رسیده
154
00:16:49,381 --> 00:16:51,340
احمقانهست که دوباره بخوایم آتیش روشن کنیم
155
00:16:51,342 --> 00:16:53,901
مگه اینکه بخوایم به کل
سیستم تنفسی بدنمون رو از کار بندازیم
156
00:16:53,903 --> 00:16:56,261
یا اینطور بگم که از طریق دود دچار خفگی شیم
157
00:16:56,263 --> 00:16:59,256
خدایا، دلم واست تنگ شده بود یوجین
158
00:16:59,587 --> 00:17:01,417
من نمیتونم این رو بگم
159
00:17:11,490 --> 00:17:12,885
،میدونی، بدون آتیش
160
00:17:12,887 --> 00:17:15,347
نمیتونیم این آدمها رو به قدر کافی گرم کنیم
161
00:17:16,278 --> 00:17:17,173
آره، باید قبل از اینکه
162
00:17:17,175 --> 00:17:18,737
دما پایینتر بیاد، از اینجا بریم
163
00:17:18,739 --> 00:17:23,324
خیلیخب بچهها، نقشهی احتمالی
164
00:17:23,326 --> 00:17:25,885
ما به خونهی آرون میریم
165
00:17:25,887 --> 00:17:28,878
جامون تنگ میشه، ولی ردیفش میکنیم
166
00:17:38,187 --> 00:17:39,255
بیشوخی؟
167
00:17:41,190 --> 00:17:44,192
هیچکدوم از شما عوضیها نمیخواد من رو باز کنه؟
168
00:17:44,594 --> 00:17:47,596
میتونیم به میشون بگیم یه حادثه بوده
169
00:17:54,703 --> 00:17:56,436
خیلیخب، خیلیخب
170
00:18:42,644 --> 00:18:44,342
خوبی؟
171
00:18:44,344 --> 00:18:45,713
همم
172
00:18:49,215 --> 00:18:51,154
آره
173
00:18:53,594 --> 00:18:56,264
موفق میشیم
174
00:18:56,266 --> 00:18:57,669
خیلیخب؟
175
00:18:57,671 --> 00:18:58,973
واقعاً میگم
176
00:18:58,975 --> 00:19:00,913
آره
177
00:19:04,356 --> 00:19:07,495
اونجا بین تو و ایزیکل اتفاقی افتاده؟
178
00:19:07,497 --> 00:19:09,201
نه
179
00:19:16,521 --> 00:19:17,789
اون فقط تو رو مقصر میدونه
180
00:19:17,791 --> 00:19:20,766
چون نمیتونه به خودش این اجازه رو بده
تا من رو مقصر بدونه
181
00:19:28,419 --> 00:19:30,926
حس میکنم دارم دوباره خودم رو گم میکنم
182
00:19:36,074 --> 00:19:37,609
،واقعاً دارم سعی میکنم طاقت بیارم
183
00:19:37,611 --> 00:19:40,038
...ولی نمی
184
00:19:40,040 --> 00:19:41,905
نمیدونم دارم چیکار میکنم
185
00:19:52,357 --> 00:19:55,450
میتونم اون رو از اینجا ببرم
186
00:19:55,452 --> 00:19:57,883
میتونم تنهایی صحیح و سالم نگهش دارم
187
00:19:58,614 --> 00:20:00,412
میخوای بری؟
188
00:20:02,375 --> 00:20:04,384
نه
189
00:20:06,862 --> 00:20:09,873
نه، نمیخوام
190
00:20:10,843 --> 00:20:13,320
ازم میخوای چیکار کنم؟
191
00:20:22,490 --> 00:20:24,865
هیچوقت به این شدت و به این زودی
یه همچین برفی نیومده بود
192
00:20:24,867 --> 00:20:27,475
آره
193
00:20:27,477 --> 00:20:30,588
،ممکنه چند روزی ادامه داشته باشه
ولی ما نمیتونیم چند روز وایسیم
194
00:20:30,590 --> 00:20:31,191
اینجا نه
195
00:20:31,193 --> 00:20:33,131
تو مضیقه هستیم
196
00:20:33,133 --> 00:20:34,738
،شاید بتونم به توقفگاه برم
197
00:20:34,740 --> 00:20:35,775
و با آذوغه برگردم
198
00:20:35,777 --> 00:20:37,986
آره، منم بهش فکر کرده بودم
199
00:20:37,988 --> 00:20:39,859
ولی ممکنه تو این هوا گیر کنیم
200
00:20:39,861 --> 00:20:41,934
و اوضاعشون رو بدتر کنیم
201
00:20:41,936 --> 00:20:44,913
بذار نقشهات رو ببینم
202
00:20:45,144 --> 00:20:46,828
،توقفگاه بعدی اینجاست
203
00:20:46,830 --> 00:20:48,086
درست اونطرف رودخونهای
204
00:20:48,088 --> 00:20:49,904
که کنار مسیر قدیمی "ب" جریان داره
205
00:20:49,906 --> 00:20:51,524
خیال میکردم تنها گذرگاهمون
206
00:20:51,526 --> 00:20:53,113
کنار مسیری بود که داخلش بودیم -
همینطوره -
207
00:20:53,115 --> 00:20:54,468
،امکان نداره موفق شیم
208
00:20:54,470 --> 00:20:56,804
نه با این شرایط
209
00:20:56,806 --> 00:20:58,438
پُل ریک میتونست نجاتمون بده
210
00:20:58,440 --> 00:21:00,008
نصف روز جلومون مینداخت
211
00:21:00,010 --> 00:21:02,709
ولی به پُل احتیاجی نداریم
212
00:21:02,711 --> 00:21:04,411
نهرها و دریاچهها یخ زدن و تا وقتی
213
00:21:04,413 --> 00:21:06,480
همگی بالاشون نریم، احتمالاً میتونیم
214
00:21:06,482 --> 00:21:08,749
روشون راه بریم
215
00:21:08,751 --> 00:21:11,485
اونجا، از بین زمینهای شکار قدیممون
216
00:21:11,487 --> 00:21:12,455
یه مسیر مستقیمه
217
00:21:12,457 --> 00:21:14,968
یه مسیر مستقیم بین قلمروی آلفا
218
00:21:16,506 --> 00:21:18,478
ما با اون مرزها موافقت نکردیم
219
00:21:18,480 --> 00:21:21,089
اون مرزها مال اونه، نه ما
220
00:21:21,091 --> 00:21:24,000
اینکه جنگی رو شروع کنیم کار جالبی نیست
221
00:21:24,002 --> 00:21:25,673
حتی هنوز نمیدونیم چطور باهاشون مبارزه کنیم
222
00:21:25,675 --> 00:21:27,517
...فقط چند کیلومتره
223
00:21:27,519 --> 00:21:28,357
هی، میتونیم شب عبور کنیم
224
00:21:28,359 --> 00:21:30,201
متوجه نمیشن اونجائیم
225
00:21:30,203 --> 00:21:31,876
اگه همینالان بدونن چی؟
226
00:21:31,878 --> 00:21:33,956
ممکنه از توی اون مزرعه
ما رو زیرنظر گرفته باشن
227
00:21:33,958 --> 00:21:36,103
همهی اینها دلایل بیشتری
واسه اینه که همینحالا راه بیوفتیم
228
00:21:37,781 --> 00:21:38,918
از پسش برمیایم
229
00:21:38,920 --> 00:21:39,992
با سالخوردهها؟
230
00:21:39,994 --> 00:21:41,757
با بچهها؟
231
00:21:41,759 --> 00:21:44,555
نمیتونیم اسبها و گاریها رو از روی یخ عبور بدیم
232
00:21:44,557 --> 00:21:45,654
پس باید پیاده بریم
233
00:21:45,656 --> 00:21:48,186
،آره، خطرناکه
234
00:21:48,188 --> 00:21:50,118
ولی فقط به اندازه یکی دو روز دیگه
235
00:21:50,120 --> 00:21:51,917
،همراه خودمون غذا داریم
236
00:21:51,919 --> 00:21:53,719
و ممکنه این طوفان برف زیادی رو با خودش بیاره
237
00:21:53,721 --> 00:21:56,556
که باعث شه واسه هفتهها
گذر از این جادهها غیرممکنه شه
238
00:21:56,558 --> 00:21:58,859
،یا موفق میشیم خودمون رو به توقفگاه بعدی برسونیم
239
00:21:58,861 --> 00:22:00,630
یا میمیریم
240
00:22:23,994 --> 00:22:25,962
متأسفم
241
00:22:25,964 --> 00:22:28,968
ایکاش راه دیگهای بود
242
00:22:29,169 --> 00:22:32,173
فقط میخوام کار درست رو واسشون انجام بدم
243
00:22:34,109 --> 00:22:37,114
کینگدام سقوط کرد
244
00:22:37,814 --> 00:22:40,819
باید فکرش رو میکردم، و
زودتر خودمون رو بیرون میکشیدم
245
00:22:42,255 --> 00:22:43,755
اگه بخاطر من نبود، مردمم اینطوری
246
00:22:43,757 --> 00:22:45,057
اینجا نبودن
247
00:22:45,059 --> 00:22:47,928
نه، نبودن
248
00:22:47,930 --> 00:22:50,935
چون اصلاً اینجا نبودن
249
00:22:54,742 --> 00:22:57,547
...تمام این مدتی رو که جدا از هم گذروندیم
250
00:22:59,851 --> 00:23:02,855
خیال میکردم ما رو قویتر میکنه
251
00:23:03,624 --> 00:23:06,727
اینطور نبود
252
00:23:06,729 --> 00:23:09,700
...اون... زن
253
00:23:10,736 --> 00:23:12,236
بخاطر اینکه همدیگه رو نمیشناختیم
254
00:23:12,238 --> 00:23:15,244
تونسته بود بینمون راه بره
255
00:23:18,983 --> 00:23:21,621
هیچوقت نمیتونیم اجازه بدیم این اتفاق دوباره بیوفته
256
00:23:26,230 --> 00:23:29,216
و واسه تسلیم شدن خیلی دیره
257
00:23:29,946 --> 00:23:32,234
کینگدام سقوط نکرده
258
00:23:32,236 --> 00:23:34,225
درست همینجاست
259
00:23:34,227 --> 00:23:37,214
و منشوری که امضا کردیم، یه معنایی داره
260
00:23:38,773 --> 00:23:40,895
معناش هم اینه که این مردم
دیگه فقط مردم تو نیستن
261
00:23:40,897 --> 00:23:43,096
مردم همگیمونن
262
00:23:43,098 --> 00:23:44,596
و قراره به خونه برسونیمشون
263
00:23:44,598 --> 00:23:46,830
،اگه درحال عبور کردن از اون مرز ما رو ببینن
264
00:23:46,832 --> 00:23:48,565
ممکنه باعث شروع یه اتفاق شه
265
00:23:50,068 --> 00:23:53,068
پس مطمئن میشیم که نبیننمون
266
00:25:30,703 --> 00:25:33,711
!داگ
267
00:25:33,978 --> 00:25:35,615
!صبرکن
268
00:25:36,651 --> 00:25:37,920
!داگ! نه
269
00:25:37,922 --> 00:25:39,790
!جودیث
270
00:25:39,792 --> 00:25:42,697
!جودیث
271
00:25:42,699 --> 00:25:44,802
!نه
272
00:25:44,804 --> 00:25:45,906
!نیگان
273
00:25:45,908 --> 00:25:47,213
!ول نکنید
274
00:25:47,215 --> 00:25:48,317
!جودیث
275
00:25:48,320 --> 00:25:50,895
!به راهتون ادامه بدید! طناب رو ول نکنید
276
00:25:50,897 --> 00:25:52,831
!جودیث
277
00:27:26,233 --> 00:27:29,235
اینم از رودخونه. موفق شدیم
278
00:27:30,336 --> 00:27:33,437
من یخ رو بررسی میکنم
279
00:27:33,439 --> 00:27:34,939
من درست پشت سرتم
280
00:27:56,788 --> 00:27:58,789
آره، فکر میکنم مشکلی نیست
281
00:28:10,831 --> 00:28:12,965
باید فرض رو بر این بگیریم که
سر مرزها نگهبان دارن
282
00:28:12,967 --> 00:28:15,866
مطمئن شید بقیه آمادهی رفتن هستن
283
00:28:15,868 --> 00:28:17,370
حله
284
00:28:22,810 --> 00:28:24,276
هی، لیدیا کجاست؟
285
00:28:24,278 --> 00:28:25,578
من میرم پیداش کنم
286
00:28:25,580 --> 00:28:27,146
شما همه رو رد کنید
287
00:28:27,148 --> 00:28:29,148
زود برمیگردم
288
00:28:29,150 --> 00:28:30,986
خیلیخب، راه بیوفتید
289
00:28:35,592 --> 00:28:36,959
!هی
290
00:28:53,911 --> 00:28:55,313
!تکون بخورید
291
00:28:59,885 --> 00:29:01,287
!یالا
292
00:29:05,125 --> 00:29:06,926
!یالا
293
00:29:22,978 --> 00:29:24,913
یالا. بریم
294
00:29:24,915 --> 00:29:26,618
بریم. بذار اینو بردارم
295
00:29:26,620 --> 00:29:28,487
یکی یکی -
آروم و یواش -
296
00:29:28,489 --> 00:29:30,224
آروم و یواش -
یکی یکی برید -
297
00:29:30,226 --> 00:29:33,030
یالا -
یالا. برو بریم -
298
00:29:33,032 --> 00:29:34,366
مراقب باش -
آروم. آروم -
299
00:29:36,600 --> 00:29:38,333
دریل، دارن میان
300
00:29:38,335 --> 00:29:39,965
واینستید -
یکی یکی -
301
00:29:39,967 --> 00:29:40,932
!باید همینالان خودمون رو به اونطرف برسونیم
302
00:29:40,934 --> 00:29:42,968
زیاد روی یخها فشار نیارید -
!حواستون جمع باشه -
303
00:29:46,903 --> 00:29:48,668
از هم جدا نشید -
یالا، یالا -
304
00:29:48,670 --> 00:29:51,002
وایسید. یکی یکی
305
00:29:51,004 --> 00:29:51,970
یکی یکی
306
00:29:58,340 --> 00:29:59,970
اونهان؟
307
00:29:59,972 --> 00:30:02,043
نه
308
00:30:02,045 --> 00:30:03,012
اینجا نه
309
00:30:03,014 --> 00:30:05,354
نه توی این
310
00:30:10,934 --> 00:30:13,138
ردشون کنید. ما عقب نگهشون میداریم
311
00:30:13,140 --> 00:30:16,148
یالا -
یالا -
312
00:30:40,075 --> 00:30:42,682
داری چه غلطی میکنی؟
313
00:30:44,320 --> 00:30:46,125
نمیدونم
314
00:30:48,096 --> 00:30:50,133
فقط میدونم نمیتونم از اون رودخونه رد شم
315
00:30:50,135 --> 00:30:51,638
واسه چی؟
316
00:30:51,640 --> 00:30:53,712
چون میدونم چی اون طرفشه
317
00:30:54,815 --> 00:30:58,022
همون چیزیه که این طرفه
318
00:30:58,524 --> 00:31:00,160
همه یهطوری رفتار میکنن انگار رسیدن به هیلتاپ
319
00:31:00,162 --> 00:31:03,169
،قراره تمام مشکلاتمون رو حل کنه
320
00:31:03,604 --> 00:31:05,073
،انگار قراره همهچی رو بهتر کنه
321
00:31:05,075 --> 00:31:07,180
ولی هیچ فرقی ایجاد نمیکنه
322
00:31:12,427 --> 00:31:13,862
اونها قراره نیست من رو پس بگیرن
323
00:31:13,864 --> 00:31:15,801
،اگه همون اول من رو اسیر نمیکردن
324
00:31:15,803 --> 00:31:18,108
همهی اون آدمها هنوز زنده بودن
325
00:31:21,618 --> 00:31:24,123
پسر تو بخاطر من مُرده
326
00:31:29,534 --> 00:31:32,541
هنری گفت من آدم خوبی هستم
327
00:31:33,275 --> 00:31:34,677
ولی اشتباه میکرد
328
00:31:34,679 --> 00:31:37,685
تا زمانیکه یکی از شماهام، هیچوقت تموم نمیشه
329
00:31:39,488 --> 00:31:42,494
میدونی که راست میگم
330
00:31:46,234 --> 00:31:48,138
فقط یه راه واسه درست کردن این قضیه وجود داره
331
00:31:51,580 --> 00:31:54,585
خودت میدونی
332
00:31:54,853 --> 00:31:56,255
تو میتونی انجامش بدی
333
00:31:58,829 --> 00:32:00,460
لازم نیست کس دیگهای بفهمه
334
00:32:38,223 --> 00:32:40,720
خواهش میکنم، کارول
335
00:32:40,722 --> 00:32:43,118
وقتی من بمیرم همهچی بهتر میشه
336
00:32:55,807 --> 00:32:58,171
اینطوری نمیذاری کس دیگهای بمیره
337
00:33:05,331 --> 00:33:08,346
خواهش میکنم، کارول
338
00:33:08,747 --> 00:33:11,190
خواهش میکنم، فقط انجامش بده
339
00:33:11,192 --> 00:33:13,235
بخاطر هنری انجامش بده
340
00:33:17,221 --> 00:33:18,559
،متأسفم که تو باید اینکارو بکنی
341
00:33:18,561 --> 00:33:20,501
ولی چارهای نیست
342
00:33:20,503 --> 00:33:23,517
من خیلی ضعیفم
343
00:33:24,354 --> 00:33:26,196
درست همونطوری که مادرم گفت
344
00:33:47,465 --> 00:33:48,705
تو ضعیف نیستی
345
00:33:51,116 --> 00:33:52,707
یالا. باید بریم
346
00:33:55,857 --> 00:33:57,480
زودباش
347
00:34:03,548 --> 00:34:05,401
!جودیث
348
00:34:05,403 --> 00:34:06,594
!جودیث
349
00:34:06,596 --> 00:34:08,385
!جودیث
350
00:34:08,387 --> 00:34:10,939
!جودیث
351
00:34:13,525 --> 00:34:15,182
!جودیث
352
00:34:22,277 --> 00:34:23,817
!خدا لعنتش کنه
353
00:34:23,819 --> 00:34:26,767
!جودیث
354
00:34:26,769 --> 00:34:28,276
!جودیث
355
00:34:32,533 --> 00:34:34,880
!جودیث
356
00:34:40,342 --> 00:34:43,258
!جودیث
357
00:34:50,331 --> 00:34:53,347
هی. هی، هی، هی
358
00:34:53,917 --> 00:34:55,714
خیلیخب
359
00:34:55,716 --> 00:34:58,716
دارمت، دارمت
360
00:35:31,734 --> 00:35:34,831
هی، هی، هی
361
00:35:34,833 --> 00:35:36,330
حالت خوبه؟
362
00:35:36,332 --> 00:35:37,866
خوبم
363
00:35:43,529 --> 00:35:45,459
برو بریم
364
00:35:45,461 --> 00:35:47,526
میدونی، من میدونم چرا داری اینکارو میکنی
365
00:35:47,528 --> 00:35:50,624
،فقط داری سعی میکنی یکمی بیشتر به چشم بیای
366
00:35:50,626 --> 00:35:52,406
مگه نه؟
367
00:35:53,448 --> 00:35:54,791
میتونم یه چیزی بهت بگم، بچهجون؟
368
00:35:54,793 --> 00:35:56,504
،اون سگ
369
00:35:56,506 --> 00:35:58,857
بهتره یه تیکه طلا برینه
370
00:35:58,859 --> 00:36:01,882
میدونی منظورم چیه؟
371
00:36:06,015 --> 00:36:08,164
پات به گه کشیده شده
372
00:36:08,166 --> 00:36:11,160
مؤدب باش، خانم گرایمز
373
00:36:13,623 --> 00:36:16,581
متوجه شدی، هاه؟
374
00:36:16,583 --> 00:36:19,378
حقیقتش رو بخوای، زیاد خوب نیست
375
00:36:21,473 --> 00:36:23,105
خوب میشه
376
00:36:26,199 --> 00:36:27,828
واقعاً خوشحالم که پیدات کردم
377
00:36:30,424 --> 00:36:32,884
خیلیخب بچهجون، قراره
از این طوفان خودمون رو نجات بدیم
378
00:36:32,886 --> 00:36:35,953
باشه؟
379
00:36:41,552 --> 00:36:43,917
باشه
380
00:36:43,919 --> 00:36:45,984
داگ هم میاد -
چی؟ -
381
00:36:45,986 --> 00:36:47,418
باید اون رو هم برگردونیم
382
00:36:47,420 --> 00:36:48,750
اوه، سگه رو میگی
383
00:36:48,752 --> 00:36:50,851
خیلیخب، باشه
384
00:36:50,853 --> 00:36:52,817
خیلیخب
385
00:36:52,819 --> 00:36:54,522
یالا، داگ
386
00:37:44,159 --> 00:37:47,164
اینجا شبیه کینگدام جدیدمونه، فقط اسمش هیلتاپه
387
00:37:47,697 --> 00:37:48,897
،هی، اگه کینگتاپ صداش کنیم
388
00:37:48,899 --> 00:37:50,936
شاید بتونیم همهگیرش کنیم
389
00:37:54,874 --> 00:37:56,508
باید یکمی بخوابی
390
00:37:56,510 --> 00:37:59,513
فردا صبح راهی الکساندریا میشیم
391
00:37:59,515 --> 00:38:00,549
خیلیخب
392
00:38:02,018 --> 00:38:03,814
اونجا بهنظر عالی میاد
393
00:38:03,816 --> 00:38:06,079
آره، همینطوره
394
00:38:06,081 --> 00:38:08,577
چرا ترکش کردی؟
395
00:38:11,574 --> 00:38:13,506
یه روزی بهت میگم
396
00:38:13,939 --> 00:38:15,469
سعی کن یکم بخوابی
397
00:38:29,922 --> 00:38:31,919
موفق شدیم
398
00:38:35,748 --> 00:38:37,981
واقعاً؟
399
00:38:43,250 --> 00:38:45,815
فردا با بقیه به الکساندریا میرم
400
00:38:50,250 --> 00:38:52,483
میدونم مجبوری اینکارو بکنی
401
00:38:58,118 --> 00:39:01,118
ولی هیچوقت از عشقت دست نمیکشم
402
00:39:05,184 --> 00:39:08,185
و منم هیچوقت از قصهها پشیمون نمیشم
403
00:39:42,554 --> 00:39:43,589
!سلام
404
00:39:43,591 --> 00:39:45,863
اوه
405
00:39:45,865 --> 00:39:47,635
حالت چطوره؟
406
00:39:47,637 --> 00:39:49,943
خوبی؟
407
00:39:49,945 --> 00:39:51,046
چی شده؟
408
00:39:51,048 --> 00:39:53,055
سرده
409
00:40:07,899 --> 00:40:10,608
سلام، آرجی
410
00:40:13,752 --> 00:40:15,624
!اوه
411
00:40:46,788 --> 00:40:48,092
خیلیخب
412
00:40:49,229 --> 00:40:51,758
خب، ببین کی اینجاست
413
00:40:58,349 --> 00:41:01,344
ممنون. واسه نجاتش
414
00:41:04,341 --> 00:41:07,336
همیشه استعداد هندیبازی رو داشتی
415
00:41:09,799 --> 00:41:11,229
،خب، آخرین باری که اینجا با هم بودیم
416
00:41:11,231 --> 00:41:13,991
ریک گلومون رو پاره کرده بود
417
00:41:13,993 --> 00:41:16,355
...پس این
418
00:41:16,357 --> 00:41:19,352
چیز خاصی نیست
419
00:41:20,684 --> 00:41:23,213
اون دختر خاصیه
420
00:41:23,215 --> 00:41:25,942
یه آتیشپاره
421
00:41:25,944 --> 00:41:28,940
...و تو
422
00:41:29,406 --> 00:41:32,335
بهقدر کافی سختی کشیدی
423
00:41:37,229 --> 00:41:39,191
بهتر شو
424
00:41:39,193 --> 00:41:40,955
میدونی، دکتر بابای بچه گفت
425
00:41:40,957 --> 00:41:42,952
که توی طوفان با اعضای
426
00:41:42,954 --> 00:41:46,049
خاندان شاه گیر افتادی
427
00:41:46,051 --> 00:41:48,048
حال همه خوبه؟
428
00:41:53,641 --> 00:41:55,127
برات مهمه؟
429
00:41:56,378 --> 00:41:59,619
ببین، من هیچکدوم از این آدمها رو اصلاً نمیشناسم
430
00:42:01,172 --> 00:42:03,771
،ولی میدونم از دست دادن یه قلمرو چه شکلیه
431
00:42:03,773 --> 00:42:06,304
و دیدن از هم پاشیدن همهچی
432
00:42:06,306 --> 00:42:08,371
و خیلی مزخرفه
433
00:42:08,373 --> 00:42:11,376
پناهگاه حالا یه آشغالدونیـه
434
00:42:12,310 --> 00:42:14,977
خب، خودم میتونستم این رو بهت بگم
435
00:42:14,979 --> 00:42:16,780
فقط کافی بود ازم بپرسی
436
00:42:18,948 --> 00:42:21,951
پس از قلمروشون رد شدید
437
00:42:23,885 --> 00:42:25,953
چه کار جسورانهای
438
00:42:36,961 --> 00:42:39,964
ما حتی نمیدونیم اونجا بودن یا نه
439
00:42:40,431 --> 00:42:43,297
نکته اینجاست که، با هم اومدیم
440
00:42:43,299 --> 00:42:46,301
و موفق شدیم
441
00:42:47,303 --> 00:42:49,935
دشمن مشترک، هدف مشترک
442
00:42:49,937 --> 00:42:52,739
یا روبرو شدن با شرارت
آدمهای خوب رو با هم متحد میکنه
443
00:42:53,941 --> 00:42:56,808
همون میشه
444
00:42:56,810 --> 00:42:59,510
فقط اینکه هیچکس هیچوقت فکر نمیکنه
445
00:42:59,512 --> 00:43:02,315
که خودش اون شرارتست
446
00:43:23,366 --> 00:43:26,368
اون زمانی که نبودی واسه گله خوب بوده
447
00:43:28,202 --> 00:43:30,204
و واسه خودت
448
00:43:35,308 --> 00:43:36,800
همینطوره
449
00:43:39,222 --> 00:43:41,475
...ولی اشتباهاتی کردم
450
00:43:41,477 --> 00:43:44,261
اشتباهاتی که نمیتونم تکرارشون کنم
451
00:43:44,263 --> 00:43:47,013
و نمیکنی
452
00:43:47,015 --> 00:43:48,718
تو قوی هستی
453
00:43:51,389 --> 00:43:54,394
واسه اتفاقی که قراره بیوفته باید قویتر باشم
454
00:43:57,967 --> 00:44:00,204
میشی
455
00:44:31,922 --> 00:44:34,928
این قضیه رو فراموش میکنیم
456
00:44:35,194 --> 00:44:38,065
،توی هیلتاپ بودن
457
00:44:38,067 --> 00:44:41,071
و در بین خانوادهمون خودش یه شروعه
458
00:44:42,608 --> 00:44:45,611
ما این زمستون ناخوشایندمون رو پشت سر میذاریم
459
00:44:45,613 --> 00:44:48,817
،وقتی برفها آب و بادها آروم شه
460
00:44:50,487 --> 00:44:52,957
خدا میدونه چه تابستونه
با شکوهی ممکنه از راه برسه
461
00:44:54,160 --> 00:44:57,165
ممکنه بتونید حتی یه روز به خونهتون کینگدام برگردید
462
00:45:00,437 --> 00:45:01,937
فقط چون خونهمون رو ترک کردیم
463
00:45:01,939 --> 00:45:04,943
دلیل بر این نمیشه که اونجا رو از دست دادیم
464
00:45:05,311 --> 00:45:06,512
دریافت شد
465
00:45:06,514 --> 00:45:09,018
من دیگه باید برم تکالیفم رو انجام بدم
466
00:45:09,020 --> 00:45:11,224
سلامتون رو به مامانم میرسونم
467
00:45:11,226 --> 00:45:13,964
تمام و پایان تماس
468
00:45:13,966 --> 00:45:15,303
تمام و پایان تماس
469
00:45:39,062 --> 00:45:42,069
آهای؟ آهای؟
470
00:45:42,672 --> 00:45:45,610
دارم توی محیط باز به صورت زنده صحبت میکنم
471
00:45:45,612 --> 00:45:47,651
کسی اونجاست؟
472
00:45:48,129 --> 00:45:51,130
« Sorrow ترجمه از: سمیــرا »
.:: Sami.Sorrow@Gmail.Com ::.
473
00:45:51,130 --> 00:45:54,131
دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
WwW.DibaMoviez.CoM
474
00:45:54,131 --> 00:45:57,132
کانال تلگرام تیم ترجمهی دیباموویز
https://t.me/DibaSub
475
00:45:57,132 --> 00:46:00,133
« پایان فصل نهم »