1 00:00:49,307 --> 00:00:54,020 Det gick sönder till sist. Och vi kan inte laga det. 2 00:00:57,028 --> 00:01:02,752 Jag försökte kämpa på. Det gjorde vi alla. 3 00:01:06,323 --> 00:01:08,390 Men saker faller samman. 4 00:01:14,165 --> 00:01:15,953 Kylan kom... 5 00:01:16,634 --> 00:01:18,801 ...bränder rasade... 6 00:01:20,878 --> 00:01:22,764 ...rötan spred sig. 7 00:01:28,780 --> 00:01:34,749 Det gäller att veta när man bör slåss och veta när det är över. 8 00:01:40,625 --> 00:01:42,958 Om så bara för stunden. 9 00:01:48,633 --> 00:01:49,899 Vi behöver hjälp... 10 00:01:53,103 --> 00:01:54,803 ...och skydd... 11 00:01:55,972 --> 00:01:58,540 ...från stormarna som väntar. 12 00:01:59,207 --> 00:02:00,808 Se till att äta nåt. 13 00:02:00,810 --> 00:02:03,978 Vi måste ta folket till Hilltop. 14 00:02:14,678 --> 00:02:19,327 Men vi kommer aldrig glömma, magin vi kände på denna plats. 15 00:02:31,974 --> 00:02:33,774 Kärleken... 16 00:02:58,000 --> 00:03:01,468 Modet som har uppvisats... 17 00:03:03,205 --> 00:03:06,039 Ynkryggar dör många gånger innan de verkligen dör. 18 00:03:14,549 --> 00:03:19,786 De tappra, känner smaken av döden blott en gång. 19 00:03:24,026 --> 00:03:26,126 De var de tappra. 20 00:04:33,893 --> 00:04:40,297 När vi nu går en osäker framtid till mötes måste även vi vara tappra. 21 00:04:40,299 --> 00:04:42,753 Allesammans. 22 00:04:43,539 --> 00:04:45,135 Tillsammans. 23 00:05:50,170 --> 00:05:57,438 Ingen är överens om vad vi bör göra. Kan rådet inte nå några beslut? 24 00:05:57,479 --> 00:06:03,016 Alla är helt förstörda efter att ha förlorat Jesus, Tara och alla andra. 25 00:06:03,019 --> 00:06:05,320 Och vi har ännu inte hört av Maggie. 26 00:06:05,323 --> 00:06:11,161 Rådet skickade ännu ett brev men vi har inte fått nåt svar. 27 00:06:29,348 --> 00:06:31,947 Är det de? 28 00:06:31,949 --> 00:06:34,484 Övervakar de oss nu? 29 00:06:36,554 --> 00:06:40,823 Vi följde ju deras regler. Har de inte skadat oss nog? 30 00:06:40,825 --> 00:06:42,492 Hörru! 31 00:06:42,494 --> 00:06:44,660 Lägg av nu. 32 00:06:50,468 --> 00:06:55,371 Du behöver inte skydda mig. Jag vet vad de tycker om mig. 33 00:06:55,373 --> 00:06:58,207 Det innebär inte att de får prata till dig på det viset. 34 00:07:01,646 --> 00:07:04,007 Jag vill bara inte ställa till mer problem. 35 00:07:07,703 --> 00:07:10,151 Det är deras problem, inte dina. 36 00:07:42,352 --> 00:07:48,356 Henry ville ha henne här när ingen annan ville det. 37 00:07:50,593 --> 00:07:53,561 Hon är en bra tjej. 38 00:07:53,563 --> 00:07:56,797 Varje gång jag tittar på henne är han allt jag ser. 39 00:08:01,972 --> 00:08:10,378 - Vem ser du när du tittar på mig? - Jag ser dig. 40 00:08:14,717 --> 00:08:16,117 Hej, Chefen? 41 00:08:16,119 --> 00:08:22,825 Barometern tvärdyker. Det är en jäkla storm på ingång. 42 00:08:22,828 --> 00:08:26,778 Då måste vi färdas hela natten om vi ska hinna till nästa mellanstop-. 43 00:08:26,779 --> 00:08:27,795 - Innan den är över oss. 44 00:08:39,108 --> 00:08:43,141 - Båda två har dött. - Nåväl... 45 00:08:45,347 --> 00:08:50,081 - Vi kan hålla varann varma. - Tyst, jordnöten lyssnar! 46 00:08:52,445 --> 00:08:57,754 Jag gick igenom systemet enligt order och solpanelerna har pajat. 47 00:08:57,759 --> 00:09:02,792 Det bästa vore nog att hålla oss varma på gammalt beprövat vis. 48 00:09:05,812 --> 00:09:11,201 Mötesrummet, samt Aarons och Barbaras hus har störst eldstäder. 49 00:09:11,257 --> 00:09:12,278 Jag för vidare informationen. 50 00:09:12,281 --> 00:09:15,507 Vi får bunkra upp med torr ved, mysa till det och vänta ut den. 51 00:09:15,510 --> 00:09:21,447 Vi kan inte lämna Negan, han fryser ihjäl därnere. 52 00:09:22,851 --> 00:09:25,451 Vi måste släppa ut honom. 53 00:10:01,881 --> 00:10:05,223 Fortsätt ni, vi hinner ikapp er. 54 00:10:39,781 --> 00:10:45,161 - Har du några planer för efteråt? - Nej, hurså? 55 00:10:45,231 --> 00:10:49,700 De senaste månaderna var svåra för Carol och mig. 56 00:10:49,702 --> 00:10:55,736 Jag hoppas på en nystart i Hilltop. Det blir lättare om det bara är vi. 57 00:10:58,444 --> 00:11:00,806 Är det vad Carol vill? 58 00:11:00,809 --> 00:11:05,382 Carol vill samma sak som jag. Att få hålla om vår son igen. 59 00:11:10,489 --> 00:11:12,208 Fan också... 60 00:11:12,211 --> 00:11:15,478 Jag försöker inte spela skurk här. 61 00:11:15,481 --> 00:11:19,428 Jag vill bara få tillbaka en liten bit av det jag förlorade. 62 00:11:19,431 --> 00:11:20,997 Vad vi förlorade. 63 00:11:24,936 --> 00:11:30,174 Efter allt... tror du att du kan ge mig det? 64 00:14:19,107 --> 00:14:20,773 Ovädret har redan börjat. 65 00:14:20,775 --> 00:14:22,976 Vi kommer inte att hinna. 66 00:14:22,978 --> 00:14:26,588 Vi måste bort från vägarna och söka skydd. Vi når inte nästa mellanstopp. 67 00:14:28,316 --> 00:14:32,551 - Tänkte ni på nåt särskilt ställe? - Ja. 68 00:14:41,528 --> 00:14:44,730 Bodde folk verkligen här? 69 00:14:44,732 --> 00:14:48,033 Välkomna till Sanctuary. 70 00:15:00,207 --> 00:15:08,604 Jag svär, jag har memorerat varenda centimeter av det här rummet... 71 00:15:08,606 --> 00:15:15,478 - Och det känns fortfarande som ett party! - Det eviga partyt från helvetet. 72 00:15:16,547 --> 00:15:21,884 Visst, det luktar som en jävla lada och ni är redan skituttråkade... 73 00:15:21,886 --> 00:15:23,519 Svär inte! 74 00:15:23,521 --> 00:15:27,223 Förlåt. Förlåt, tjejen. 75 00:15:27,225 --> 00:15:33,890 Men vi har ju en egen liten kärleks-kvadrat att roa oss med. 76 00:15:33,897 --> 00:15:36,246 Det är rena julafton för mig. 77 00:15:36,249 --> 00:15:39,534 De kanske har det lika eländigt hos Aaron och Barbara. 78 00:15:40,837 --> 00:15:47,242 Gabe, din tjejs doktor är även din tjejs bäbis pappa. 79 00:15:47,244 --> 00:15:54,477 Man undrar om du nånsin har funderat över vad som pågår på hennes "läkarbesök". 80 00:15:56,086 --> 00:15:58,153 Försök vara lite mindre förutsägbar. 81 00:15:59,351 --> 00:16:01,588 Det där sved, Gabe. Verkligen. 82 00:16:01,591 --> 00:16:03,927 Vi är alla vuxna här. 83 00:16:03,929 --> 00:16:09,797 Ingen skulle nånsin låta det förstöra den vänskap och respekt vi känner. 84 00:16:09,899 --> 00:16:12,767 Du har nog rätt. 85 00:16:12,769 --> 00:16:17,545 Det är en mycket mogen inställning, fader "inte fadern". 86 00:16:20,543 --> 00:16:23,343 Var det tillräckligt oförutsägbart? 87 00:16:25,949 --> 00:16:30,118 Jude, sitt inte så nära fönstret. 88 00:16:33,319 --> 00:16:36,731 Oroar du dig fortfarande för byrackan? 89 00:16:36,734 --> 00:16:42,474 Daryl bad mig sköta om honom medan han hjälper Kingdom till Hilltop. 90 00:16:43,365 --> 00:16:45,232 Jag vet inte var han är. 91 00:16:50,340 --> 00:16:52,106 Känner nån annan nån lukt? 92 00:16:52,108 --> 00:16:55,142 - Kan du sluta vara ett sånt arsle? - Nej, han har rätt 93 00:16:55,144 --> 00:16:56,710 Nåt luktar skumt här. 94 00:16:59,915 --> 00:17:01,448 Gå bort därifrån! 95 00:17:08,557 --> 00:17:13,227 Som jag misstänkte, rökgången är helt igentäppt. 96 00:17:13,230 --> 00:17:17,359 Lukten ni kände var utan tvekan en giftig blandning av kreosot och H2O. 97 00:17:22,549 --> 00:17:29,389 Snöstormens härjande har gjort skorstensventilationen obefintlig. 98 00:17:29,410 --> 00:17:34,244 Det vore obetänksamt att tända en eld om vi inte vill kvävas till döds. 99 00:17:34,315 --> 00:17:39,252 - Som jag har saknat dig, Eugene. - Jag kan inte säga detsamma. 100 00:17:49,430 --> 00:17:53,032 Utan eld kommer vi aldrig att kunna hålla folk tillräkligt varma. 101 00:17:53,035 --> 00:17:56,769 Ja, vi bör ge oss av innan det blir kallare. 102 00:17:56,771 --> 00:18:01,273 Okej, allihopa! Vi får övergå till beredskapsplanen. 103 00:18:01,275 --> 00:18:03,976 Vi ska ta oss till Aarons hus. 104 00:18:03,978 --> 00:18:07,713 Det blir trångt, men det löser sig. 105 00:18:15,890 --> 00:18:17,489 Allvarligt? 106 00:18:18,797 --> 00:18:22,660 Tänker ingen av er skithögar släppa lös mig? 107 00:18:22,663 --> 00:18:26,298 Vi kan säga till Michonne att det var en olyckshändelse. 108 00:18:32,806 --> 00:18:34,506 Okej, okej. 109 00:19:20,754 --> 00:19:22,120 Är du Okej? 110 00:19:26,960 --> 00:19:28,826 Ja. 111 00:19:31,664 --> 00:19:33,967 Vi klarar det, allright? 112 00:19:35,768 --> 00:19:38,769 - Det gör vi. - Visst. 113 00:19:42,443 --> 00:19:45,508 Hände det nåt därborta mellan dig och Ezekiel? 114 00:19:45,510 --> 00:19:47,110 Nej. 115 00:19:54,018 --> 00:19:57,917 Han anklagar bara dig eftersom han inte klarar av att anklaga mig. 116 00:20:06,268 --> 00:20:08,802 Jag håller på att tappa bort mig själv igen. 117 00:20:13,590 --> 00:20:19,703 Jag försöker kämpa på men vet inte vad jag håller på med. 118 00:20:30,275 --> 00:20:33,343 Jag kan ta henne härifrån. 119 00:20:33,346 --> 00:20:35,413 Jag kan skydda henne själv. 120 00:20:36,200 --> 00:20:42,064 - Vill du ge dig av? - Nej. 121 00:20:44,969 --> 00:20:48,903 Nej, det vill jag inte. 122 00:20:48,905 --> 00:20:51,206 Vad vill du att jag ska göra? 123 00:21:00,416 --> 00:21:02,884 Snön har aldrig slagit till så här hårt så tidigt. 124 00:21:02,886 --> 00:21:05,386 Ja. 125 00:21:05,388 --> 00:21:08,189 Det kan hålla på i dagar och det klarar vi inte. 126 00:21:08,191 --> 00:21:09,257 Inte här. 127 00:21:09,259 --> 00:21:11,093 Vi har inte tillräckligt. 128 00:21:11,096 --> 00:21:13,728 Jag kan bege mig till mellanstoppet och hämta förnödenheter. 129 00:21:13,730 --> 00:21:18,074 Ja, jag har tänkt på det också, men vi kanske fastnar vi därute, - 130 00:21:18,077 --> 00:21:19,901 - eller ännu värre. 131 00:21:19,903 --> 00:21:23,203 Får jag se din karta? 132 00:21:23,205 --> 00:21:27,455 Nästa stopp är här, på andra sidan floden som löper längs gamla rutt B. 133 00:21:27,463 --> 00:21:29,263 Jag trodde den enda passagen låg längre bak- 134 00:21:29,266 --> 00:21:31,080 - på vägen vi kom ifrån? - Det gör den. 135 00:21:31,083 --> 00:21:34,695 Vi klarar det aldrig i det här vädret. 136 00:21:34,698 --> 00:21:38,548 Ricks bro hade räddat oss, och kortat resan med en halv dag. 137 00:21:38,565 --> 00:21:40,675 Vi behöver ingen bro. 138 00:21:40,678 --> 00:21:42,544 Bäckar och dammar har frusit. 139 00:21:42,547 --> 00:21:46,792 Om inte alla går samtidigt så kan vi nog gå över. 140 00:21:46,795 --> 00:21:50,931 Dina gamla jaktmarker. Raka spåret. 141 00:21:50,933 --> 00:21:53,024 Raka spåret över Alphas mark. 142 00:21:54,306 --> 00:21:58,697 Vi gick inte med på de där gränserna. De är hennes, inte våra. 143 00:21:58,700 --> 00:22:01,567 En klen tröst om vi utlöser ett krig. 144 00:22:01,570 --> 00:22:03,642 Vi vet inte ens hur vi ska slå dem. 145 00:22:03,644 --> 00:22:05,029 Det är bara några kilometer. 146 00:22:05,032 --> 00:22:08,419 Vi kan gå på natten. Då märker de inget. 147 00:22:08,422 --> 00:22:09,836 Tänk om de redan vet? 148 00:22:09,839 --> 00:22:11,951 De kan ha bevakat oss sen fältet. 149 00:22:11,953 --> 00:22:13,819 Desto större skäl att ge oss av nu. 150 00:22:15,526 --> 00:22:16,889 Vi fixar det. 151 00:22:16,891 --> 00:22:19,926 Med de äldre? Och barnen? 152 00:22:19,928 --> 00:22:22,255 Isen bär inte hästar och vagnar. 153 00:22:22,258 --> 00:22:23,562 Då får vi göra det till fots. 154 00:22:23,564 --> 00:22:29,577 Ja, det är riskabelt, men vi har bara mat för ett par dagar. 155 00:22:29,580 --> 00:22:34,440 Snöstormen kan göra vägarna oframkomliga i flera veckor. 156 00:22:34,442 --> 00:22:38,309 Så antingen tar vi oss till nästa mellanstopp eller så dör vi. 157 00:23:02,307 --> 00:23:04,274 Jag beklagar. 158 00:23:04,276 --> 00:23:07,510 Jag önskar att det fanns ett annat sätt. 159 00:23:07,512 --> 00:23:12,449 Jag vill bara göra det som är bäst för dem. 160 00:23:12,451 --> 00:23:16,319 Kingdom föll. 161 00:23:16,321 --> 00:23:19,957 Jag borde ha anat det och tagit oss därifrån tidigare. 162 00:23:19,960 --> 00:23:23,359 Då hade mitt folk inte varit i denna situation. 163 00:23:23,361 --> 00:23:26,195 Nej, det hade de inte. 164 00:23:26,197 --> 00:23:29,531 För de hade inte funnits överhuvudtaget. 165 00:23:32,970 --> 00:23:41,811 All tid vi tillbringade isär... Jag trodde att den gjorde oss starkare. 166 00:23:41,813 --> 00:23:44,881 Det gjorde den inte. 167 00:23:44,883 --> 00:23:48,918 Den där kvinnan... 168 00:23:48,920 --> 00:23:53,689 ...kunde gå runt bland oss eftersom vi inte kände varann. 169 00:23:57,228 --> 00:23:59,727 Det får aldrig hända igen. 170 00:24:04,534 --> 00:24:08,203 Och vi har kommit för långt för att ge upp. 171 00:24:08,205 --> 00:24:12,573 Kingdom har inte fallit. Det är här. 172 00:24:12,575 --> 00:24:17,279 Och deklarationen vi skrev under betyder faktiskt nåt. 173 00:24:17,281 --> 00:24:21,436 Den betyder att det här inte bara är ditt folk längre, det är vårt. 174 00:24:21,451 --> 00:24:23,161 Och vi ska ta dem hem. 175 00:24:23,164 --> 00:24:26,600 Ser de oss korsa gränsen, kan det bli krig. 176 00:24:28,425 --> 00:24:31,392 Vi får se till att de inte gör det. 177 00:26:09,023 --> 00:26:12,592 Hunden! 178 00:26:12,594 --> 00:26:13,859 Vänta! 179 00:26:14,929 --> 00:26:16,528 Hunden! Nej! 180 00:26:16,530 --> 00:26:18,096 Judith! 181 00:26:18,098 --> 00:26:21,233 Judith! 182 00:26:21,235 --> 00:26:23,101 Nej! 183 00:26:23,103 --> 00:26:25,555 - Negan! - Släpp inte taget! 184 00:26:25,558 --> 00:26:26,677 Judith! 185 00:26:26,680 --> 00:26:29,440 Fortsätt och håll i repet! 186 00:26:29,443 --> 00:26:31,143 Judith! 187 00:28:04,469 --> 00:28:08,604 Där är floden, vi klarade det. 188 00:28:08,606 --> 00:28:11,674 Jag kollar isen. 189 00:28:11,676 --> 00:28:13,270 Jag finns precis bakom. 190 00:28:35,166 --> 00:28:36,631 Ja, jag tror att det är lugnt. 191 00:28:49,513 --> 00:28:51,625 Vi måste utgå ifrån att de håller koll. 192 00:28:51,628 --> 00:28:55,651 - Se till att de andra är redo. - Fixat och klart! 193 00:29:01,157 --> 00:29:04,092 - Var är Lydia? - Jag letar reda på henne. 194 00:29:04,094 --> 00:29:07,562 Se till att alla tar sig över. Jag kommer strax. 195 00:29:07,564 --> 00:29:09,397 Allright, sätt fart! 196 00:29:13,869 --> 00:29:15,103 Hallå! 197 00:29:39,366 --> 00:29:41,100 Kom igen! 198 00:30:02,656 --> 00:30:04,589 Kom igen! 199 00:30:04,591 --> 00:30:06,458 Kom igen! 200 00:30:06,460 --> 00:30:08,294 - En i taget! - Lugnt och fint... 201 00:30:08,296 --> 00:30:09,962 - Lugnt och fint... - Inte för många samtidigt! 202 00:30:09,964 --> 00:30:12,731 Kom igen! 203 00:30:15,937 --> 00:30:17,357 Daryl. 204 00:30:17,360 --> 00:30:18,976 - Fiender på ingång. - Fortsätt, en i taget. 205 00:30:18,979 --> 00:30:20,336 Vi måste över till andra sidan! 206 00:30:20,338 --> 00:30:22,280 - Inte för mycket tyngd på isen! - Håll ihop. 207 00:30:26,414 --> 00:30:28,113 - Håll ihop. - Kom igen. 208 00:30:28,115 --> 00:30:30,097 Vänta, inte för många på en gång! 209 00:30:30,100 --> 00:30:31,283 Inte för många på en gång! 210 00:30:37,624 --> 00:30:39,257 Är det dem? 211 00:30:39,259 --> 00:30:40,983 Nej. 212 00:30:40,986 --> 00:30:44,756 Inte här... ...och inte i det här vädret. 213 00:30:50,203 --> 00:30:52,437 Få över dem. Vi håller dem borta. 214 00:30:52,439 --> 00:30:56,207 Kom. 215 00:31:19,056 --> 00:31:25,102 - Vad i helvete håller du på med?! - Jag vet inte... 216 00:31:27,339 --> 00:31:30,573 - Men jag kan inte korsa floden. - Varför inte? 217 00:31:30,576 --> 00:31:32,670 För att jag vet vad som finns på andra sidan. 218 00:31:34,213 --> 00:31:37,208 Samma sak som på den här sidan. 219 00:31:37,211 --> 00:31:42,403 Alla beter sig som att Hilltop kommer att lösa alla våra problem. 220 00:31:42,406 --> 00:31:45,861 Som om det skulle göra allt bättre, men det förändrar inte ett skit! 221 00:31:51,287 --> 00:31:53,063 De kommer inte att ta emot mig igen. 222 00:31:53,066 --> 00:31:56,826 Hade de låtit bli så hade alla levt. 223 00:32:00,906 --> 00:32:03,006 Din son är död på grund av mig. 224 00:32:08,575 --> 00:32:12,244 Henry sa att jag var en bra person. 225 00:32:12,247 --> 00:32:13,983 Men han hade fel. 226 00:32:13,985 --> 00:32:18,721 Så länge jag är en av er tar det aldrig slut. 227 00:32:18,723 --> 00:32:22,025 Du vet att jag har rätt. 228 00:32:25,396 --> 00:32:27,229 Det finns bara ett sätt att lösa det här. 229 00:32:30,620 --> 00:32:33,792 Du vet det. 230 00:32:33,795 --> 00:32:39,709 Du kan göra det. Ingen annan behöver få veta. 231 00:33:17,447 --> 00:33:22,382 Jag ber dig, Carol. Allt kommer att bli bättre när jag är borta. 232 00:33:35,084 --> 00:33:37,465 På det här sättet behöver ni inte förlora fler. 233 00:33:44,641 --> 00:33:48,143 Jag ber dig, Carol... 234 00:33:48,145 --> 00:33:52,280 Gör det bara. Gör det för Henrys skull. 235 00:33:56,106 --> 00:33:59,766 Jag är ledsen att det måste bli du, men så är det. 236 00:33:59,789 --> 00:34:05,159 Jag är för svag, precis som min mamma sa. 237 00:34:26,615 --> 00:34:27,948 Du är inte svag. 238 00:34:29,917 --> 00:34:31,951 Kom nu, vi måste härifrån. 239 00:34:35,123 --> 00:34:36,690 Kom nu. 240 00:34:42,398 --> 00:34:44,165 Judith! 241 00:34:44,232 --> 00:34:45,465 Judith! 242 00:34:45,524 --> 00:34:47,233 Judith! 243 00:34:47,327 --> 00:34:49,636 Judith! 244 00:34:52,441 --> 00:34:53,973 Judith! 245 00:35:01,183 --> 00:35:02,849 Förbannat! 246 00:35:02,851 --> 00:35:05,696 Judith! 247 00:35:05,788 --> 00:35:07,120 Judith! 248 00:35:11,459 --> 00:35:13,592 Judith! 249 00:35:19,167 --> 00:35:21,801 Judith! 250 00:35:29,110 --> 00:35:32,812 Hej. 251 00:35:32,814 --> 00:35:34,547 Okej. 252 00:35:34,549 --> 00:35:38,284 Jag har dig. 253 00:36:10,651 --> 00:36:13,686 Hej. 254 00:36:13,688 --> 00:36:16,856 - Är du oskadd? - Ja då. 255 00:36:22,396 --> 00:36:24,562 Här har du. 256 00:36:24,564 --> 00:36:26,664 Jag vet varför du gör så här. 257 00:36:26,666 --> 00:36:31,038 Du försöker bara få lite extratid med farbror Negan, eller hur? 258 00:36:32,273 --> 00:36:33,705 Får jag säga en sak? 259 00:36:33,707 --> 00:36:37,742 Det är bäst att den där hunden bajsar guldklimpar. 260 00:36:37,744 --> 00:36:39,630 Förstår du vad jag menar? 261 00:36:44,575 --> 00:36:51,023 - Ditt ben ser för jävligt ut. - Svär inte, miss Grimes. 262 00:36:52,392 --> 00:36:55,359 Du märkte alltså det? 263 00:36:55,361 --> 00:36:58,562 Det känns ärligt talat inget vidare. 264 00:37:00,233 --> 00:37:01,732 Men det ordnar sig. 265 00:37:05,137 --> 00:37:06,736 Jag är glad att jag hittade dig. 266 00:37:09,442 --> 00:37:12,318 Okej, nu måste vi söka skydd från vädret. 267 00:37:12,321 --> 00:37:14,912 Eller hur? 268 00:37:20,522 --> 00:37:22,820 Okej. 269 00:37:22,822 --> 00:37:24,756 - Hunden också. - Okej. 270 00:37:24,759 --> 00:37:26,058 Vi måste ta med honom. 271 00:37:26,061 --> 00:37:27,623 Jaha, hunden. 272 00:37:27,626 --> 00:37:29,760 Okej... 273 00:37:31,730 --> 00:37:33,049 Kom igen, hunden. 274 00:38:24,108 --> 00:38:27,510 Det blir som ett nytt Kingdom, men i Hilltop. 275 00:38:27,512 --> 00:38:30,847 Vi kanske kan sälja in det om vi kallar det "Kingtop". 276 00:38:34,719 --> 00:38:36,285 Försök sova lite. 277 00:38:36,287 --> 00:38:38,832 Vi beger oss till Alexandria imorgon bitti. 278 00:38:38,835 --> 00:38:40,021 Okej. 279 00:38:41,891 --> 00:38:45,991 - Det verkar trevligt här. - Det är det. 280 00:38:45,996 --> 00:38:50,271 - Varför lämnade du det? - Vi tar det en annan dag. 281 00:38:53,837 --> 00:38:55,203 Försök sova nu. 282 00:39:09,853 --> 00:39:17,992 - Vi klarade det. - Gjorde vi? 283 00:39:22,907 --> 00:39:25,765 Jag följer med de andra till Alexandria imorgon. 284 00:39:30,273 --> 00:39:32,373 Jag vet att du måste göra det här. 285 00:39:38,114 --> 00:39:41,115 Men jag kommer aldrig att sluta älska dig. 286 00:39:45,221 --> 00:39:49,189 Och jag kommer aldrig att glömma vår saga. 287 00:40:21,968 --> 00:40:23,254 Hej. 288 00:40:25,827 --> 00:40:29,929 Hur mår du? Mår du bra? 289 00:40:29,931 --> 00:40:33,264 - Vad har hänt? - Det är kallt. 290 00:40:47,816 --> 00:40:50,483 Hej. R.J... 291 00:41:29,122 --> 00:41:31,222 Men titta vem som kommer... 292 00:41:38,298 --> 00:41:42,733 Tack för att du räddade henne. 293 00:41:44,304 --> 00:41:47,338 Du har alltid haft en fäbless för det dramatiska. 294 00:41:49,876 --> 00:41:53,878 Tja, senast vi var här tillsammans hade Rick just skurit halsen av mig. 295 00:41:53,880 --> 00:42:00,518 Så det här... var ingenting. 296 00:42:00,520 --> 00:42:05,856 Hon är en speciell tjej. En jäkla hetsporre. 297 00:42:05,858 --> 00:42:12,126 Och du... har gått igenom tillräckligt. 298 00:42:17,235 --> 00:42:19,202 Krya på dig. 299 00:42:19,205 --> 00:42:26,040 Dr Småbarnspappa sa att du fastnade i stormen, med hedersvakten. 300 00:42:26,045 --> 00:42:27,745 Är alla oskadda? 301 00:42:33,285 --> 00:42:34,852 Bryr du dig? 302 00:42:36,422 --> 00:42:43,560 Må vara att jag inte känner en käft men jag vet hur det känns att mista ett rike- 303 00:42:43,562 --> 00:42:48,265 - och se allt rasa samman. Det suger röv. 304 00:42:48,267 --> 00:42:52,202 Sanctuary är ett skithål nu. 305 00:42:52,204 --> 00:42:56,471 Helvete, det kunde jag ha talat om för dig, allt du behövde göra var att fråga. 306 00:42:58,976 --> 00:43:05,724 Ni gick alltså genom deras territorium? Det var vågat. 307 00:43:16,995 --> 00:43:20,329 Vi vet inte ens om de var där. 308 00:43:20,331 --> 00:43:27,170 Poängen är att vi slöt oss samman och klarade det. 309 00:43:27,172 --> 00:43:29,739 Samma fiende, samma mål. 310 00:43:29,741 --> 00:43:33,743 Eller så enar sig goda människor när de möter ondska. 311 00:43:33,745 --> 00:43:36,813 Samma sak. 312 00:43:36,815 --> 00:43:42,252 Det är just det, inga anser nånsin att just de är de onda. 313 00:44:03,274 --> 00:44:08,043 Din frånvaro har gjort flocken gott. 314 00:44:08,045 --> 00:44:10,112 Och dig. 315 00:44:15,186 --> 00:44:20,718 Ja det har det.... Men jag har gjort misstag. 316 00:44:21,457 --> 00:44:24,192 Misstag som jag inte får upprepa. 317 00:44:24,194 --> 00:44:26,894 Det kommer du inte att göra. 318 00:44:26,896 --> 00:44:28,590 Du är stark. 319 00:44:31,366 --> 00:44:34,701 Jag måste vara ännu starkare inför det som komma skall. 320 00:44:37,573 --> 00:44:40,174 Det kommer du att vara. 321 00:45:11,740 --> 00:45:15,075 Vi kommer att återhämta oss. 322 00:45:15,077 --> 00:45:22,582 Att vara i Hilltop med vår familj är en början. 323 00:45:22,584 --> 00:45:25,585 Vi kommer att ta oss igenom denna missnöjets vinter. 324 00:45:25,587 --> 00:45:30,423 När snön smälter och vinden mojnar- 325 00:45:30,425 --> 00:45:32,866 -får vi se vad den härliga sommaren bjuder. 326 00:45:34,262 --> 00:45:40,279 Ni kanske till och med kan återvända till Kingdom en dag. 327 00:45:40,282 --> 00:45:45,204 Att vi lämnade vårt hus innebär inte att vi har förlorat vårt hem. 328 00:45:45,206 --> 00:45:46,559 Uppfattat. 329 00:45:46,562 --> 00:45:49,074 Jag måste göra mina läxor nu. 330 00:45:49,076 --> 00:45:51,076 Jag ska hälsa mamma från dig. 331 00:45:51,078 --> 00:45:53,699 Klart slut. 332 00:45:53,748 --> 00:45:55,214 Klart slut. 333 00:46:18,806 --> 00:46:22,258 Hallå, hallå? 334 00:46:22,261 --> 00:46:25,476 Detta är ett direktsänt, öppet anrop. 335 00:46:25,479 --> 00:46:27,519 Finns det nån därute?