1 00:02:07,794 --> 00:02:10,630 Han är inte härute. 2 00:02:12,549 --> 00:02:18,847 Jag följde den till havet och tillbaka. Det finns inget där heller. 3 00:02:18,930 --> 00:02:21,975 Allt väl? 4 00:02:22,058 --> 00:02:27,063 Den här har sparkat skiten ur mig varenda morgon klockan fyra. 5 00:02:27,148 --> 00:02:30,234 Så jag kan ändå inte sova. 6 00:02:31,776 --> 00:02:37,283 Judith har frågat efter dig. Det var ett tag sen vi såg dig i Alexandria. 7 00:02:37,365 --> 00:02:40,494 Jag kommer tillbaka när jag har hittat nåt. 8 00:02:40,578 --> 00:02:46,626 Det finns många skäl att återvända. Att hitta nåt måste inte vara ett. 9 00:02:46,709 --> 00:02:50,880 Det ser ut som att jag kommer att bli den ende härute ett tag framöver. 10 00:02:52,381 --> 00:02:57,178 - Du behöver inte göra det. - Jag tänker inte sluta leta. 11 00:02:57,261 --> 00:02:59,931 Aldrig. 12 00:03:01,474 --> 00:03:04,268 Trivs du med att vara ensam? 13 00:03:09,983 --> 00:03:12,610 Gör du? 14 00:03:14,154 --> 00:03:16,781 Det är jag inte. 15 00:03:58,156 --> 00:04:00,909 Judith, stanna hos din bror. 16 00:04:03,371 --> 00:04:06,291 - Vad är det? - Daryl är vid porten. 17 00:04:06,374 --> 00:04:10,211 - Släppte du inte in honom? - Han är inte ensam. 18 00:04:14,924 --> 00:04:19,429 Henry är skadad och ni låg närmast. 19 00:04:19,512 --> 00:04:22,724 Annars hade jag inte kommit, men vi hade inget val. 20 00:04:24,934 --> 00:04:29,064 - Och hon? - Hon är med oss. 21 00:04:36,280 --> 00:04:39,408 Vi kan inte lita på henne. 22 00:04:43,329 --> 00:04:46,665 Men jag litar på Daryl. 23 00:04:48,166 --> 00:04:50,169 Öppna! 24 00:05:05,100 --> 00:05:08,730 Vi hittade dem inte långt härifrån. 25 00:05:09,939 --> 00:05:12,943 En av dem är skadad. 26 00:05:18,782 --> 00:05:23,077 Herregud... Michonne? 27 00:05:25,413 --> 00:05:28,157 Jocelyn? 28 00:06:22,210 --> 00:06:24,796 Det är ingen fara. 29 00:06:34,890 --> 00:06:39,144 Så vart ska ni nu? Direkt till Kingdom? 30 00:06:39,227 --> 00:06:44,149 Antagligen inte direkt, men Carol bör ju få veta. 31 00:06:45,317 --> 00:06:47,944 Det var inte planen men jag skulle göra om det. 32 00:06:51,031 --> 00:06:52,824 Med andra skor. 33 00:07:04,712 --> 00:07:08,757 Tack. För allt. 34 00:07:12,719 --> 00:07:17,098 - Håll ett öga på flickan. - Jag fixar det. 35 00:07:22,103 --> 00:07:26,734 De tycks inte ha blivit förföljda. Daryl dolde sina spår. 36 00:07:26,816 --> 00:07:31,906 Men om skinnpajsarna letar så lär de hitta oss snart nog. 37 00:07:35,910 --> 00:07:38,454 Och dem. 38 00:07:41,374 --> 00:07:43,125 Jocelyn? 39 00:07:43,209 --> 00:07:46,546 Jocelyn, du förlorat för mycket blod! Michonne! 40 00:07:46,629 --> 00:07:48,714 - Joss, vad gör du? - Jag måste tillbaka. 41 00:07:48,798 --> 00:07:53,219 - Hon kan inte resa just nu. - Jag måste, det finns andra! 42 00:07:53,302 --> 00:07:56,847 - Du kan inte ge dig ut så här. - Jag måste hitta dem! 43 00:07:56,931 --> 00:08:00,393 - Joss, vänta! - Nej, ni förstår inte! 44 00:08:00,476 --> 00:08:03,813 Sluta, det är ju jag! 45 00:08:03,896 --> 00:08:10,611 Det är jag. Prata med mig. Tala om vad du behöver. 46 00:08:10,695 --> 00:08:15,534 Mich, jag behöver hjälp. 47 00:08:21,831 --> 00:08:26,002 - Är du säker på det här? - Ja, det är ett av Joss gömställen. 48 00:08:26,086 --> 00:08:30,257 Jag är rätt säker på att några av dem skulle återvända hit. 49 00:08:37,806 --> 00:08:40,642 Vill vi in får vi nog gå runt... 50 00:08:44,313 --> 00:08:47,774 Fiffig manöver. Poäng för fingerfärdighet. 51 00:08:47,858 --> 00:08:51,569 Planer er kamrat att släntra hit igen? 52 00:08:51,653 --> 00:08:56,700 Ja, hon lär släntra... 53 00:09:51,255 --> 00:09:56,843 Det är vidrigt. Och det kommer att bli ett stort ärr. 54 00:09:58,054 --> 00:10:03,518 Jag gillar det. Du kommer aldrig att glömma vad du gjorde. 55 00:10:05,228 --> 00:10:08,106 Inte jag heller. 56 00:10:09,857 --> 00:10:13,319 Henry, jag behöver prata med Lydia. 57 00:10:14,363 --> 00:10:16,073 Ensam. 58 00:10:17,365 --> 00:10:21,536 - Ingen fara. Stanna här, du. - Nej då, jag går. 59 00:10:21,620 --> 00:10:25,915 Jag måste ändå röra på mig och se att stygnen håller. 60 00:10:35,509 --> 00:10:40,264 Jag hörde att ni lät folk åka till marknaden. 61 00:10:40,346 --> 00:10:43,934 Jag vill tacka för det. Kingdom behöver det här. 62 00:10:44,017 --> 00:10:47,980 Hade jag vetat allt det här så hade jag inte tillåtit det. 63 00:10:56,155 --> 00:11:00,200 - Du tycker om honom. - Ja. 64 00:11:00,284 --> 00:11:02,952 Jag också. 65 00:11:04,204 --> 00:11:06,582 Sitt. 66 00:11:19,261 --> 00:11:22,514 Jag har gjort saker för att skydda det här stället. 67 00:11:22,598 --> 00:11:29,397 Vissa är jag inte stolt över. Vissa försöker jag glömma. 68 00:11:29,480 --> 00:11:35,569 För att rädda mitt folk har jag fått riskera andras liv. 69 00:11:35,653 --> 00:11:42,244 Det har inte varit lätt, men jag var tvungen. 70 00:11:44,663 --> 00:11:48,041 Och jag har förlikat mig med det. 71 00:11:49,875 --> 00:11:56,341 Det vore kanske lättare om det bara var mitt eget liv jag riskerade. 72 00:12:00,135 --> 00:12:04,975 Om jag bara kunde ge mig av... 73 00:12:05,058 --> 00:12:07,978 ...och ta alla risker med mig... 74 00:12:08,061 --> 00:12:12,732 Om det skulle göra alla andra trygga... 75 00:12:13,858 --> 00:12:17,737 ...så hade det inte varit ett så svårt beslut. 76 00:12:17,821 --> 00:12:21,090 Fundera på det. 77 00:12:41,780 --> 00:12:47,577 - Är Hilltop i fara? - Jag vet inte. 78 00:12:47,659 --> 00:12:53,164 - Kanske. - Men du hjälpte Lydia ändå. 79 00:12:53,247 --> 00:12:59,918 Nej, jag skulle hämta Henry. Lydia hängde bara på. 80 00:13:00,003 --> 00:13:04,839 Du tog med henne hit. Det betyder att du vill hjälpa henne. 81 00:13:06,757 --> 00:13:11,844 - Jag vill också hjälpa till. - Det vet jag. 82 00:13:14,013 --> 00:13:17,974 Skulle du stanna om mamma sa att det var okej? 83 00:13:19,142 --> 00:13:23,604 Nej, jag borde röra mig vidare. 84 00:13:24,645 --> 00:13:29,733 Din mamma har rätt. Hon skyddar dig, RJ och det här stället. 85 00:13:29,816 --> 00:13:32,359 Det är det viktigaste. 86 00:13:34,737 --> 00:13:39,032 Nej, det är det inte. Inte bara vi, alltså. 87 00:13:40,033 --> 00:13:46,329 Jag har hört historierna om hur alla kämpade mot Saviors och vann. 88 00:13:46,412 --> 00:13:49,831 Vi kan göra det igen. 89 00:13:49,916 --> 00:13:53,459 Du har inte hört alla historier. 90 00:13:56,879 --> 00:14:00,631 Vad skulle min pappa göra? 91 00:14:03,383 --> 00:14:05,968 Det var det jag trodde. 92 00:14:13,099 --> 00:14:17,352 - Okej, vem vill leka tysta leken? - Jag! 93 00:14:26,318 --> 00:14:30,196 Han förlorade! Han klarade det inte! 94 00:14:31,613 --> 00:14:34,949 Du höll dig i alla fall längre den här gången, Marcus. 95 00:14:35,032 --> 00:14:37,118 - Vem vill leka igen? - Jag! 96 00:14:37,201 --> 00:14:40,369 Jag insåg inte hur mycket vi behövde det här. 97 00:14:40,453 --> 00:14:44,665 - Jag önskar att han kunde se det här. - Det kan han. 98 00:14:44,748 --> 00:14:48,084 Var han än är så är jag säker på att han vet. 99 00:14:50,085 --> 00:14:53,963 - Förlåt, jag menade inte så. - Det gör inget. 100 00:14:54,046 --> 00:14:57,216 Ursäkta mig. 101 00:15:05,054 --> 00:15:08,349 Jäklar! När du sa att dina ungar kunde jaga- 102 00:15:08,432 --> 00:15:13,978 - föreställde jag mig som mest några ekorrar och en slangbella. 103 00:15:14,062 --> 00:15:17,313 Linus och Winnie skötte sig bra idag, som alltid. 104 00:15:17,398 --> 00:15:22,484 Jag fattar inte hur du orkar. Jag skulle bli galen av alla ungar. 105 00:15:22,568 --> 00:15:25,695 De tar hand om mig. 106 00:15:25,779 --> 00:15:29,197 Inga vuxna i vår grupp klarade sig. 107 00:15:29,281 --> 00:15:34,660 De knäcktes, helt enkelt. 108 00:15:36,162 --> 00:15:42,125 Men barn, de växer och lär sig. 109 00:15:42,207 --> 00:15:45,543 De kan klara allt. 110 00:15:45,626 --> 00:15:50,005 Du hämtade alla mina barn, så nu tänker du alltså börja igen? 111 00:15:50,088 --> 00:15:54,050 Försök inte, jag känner ingen den uppsynen. 112 00:15:54,133 --> 00:15:58,928 - Du ska ut och leta efter din karl. - Jag har ingen uppsyn. 113 00:15:59,012 --> 00:16:00,722 Tredje året. 114 00:16:00,805 --> 00:16:04,766 Rektorn krävde 1000 underskrifter för att överväga ditt förslag. 115 00:16:04,850 --> 00:16:10,312 Blicken du gav honom när du dök upp på hans tjusiga middag med 2000... 116 00:16:10,395 --> 00:16:14,316 - Den uppsynen! - Den mannen var ett rövhål. 117 00:16:14,398 --> 00:16:17,443 Jag sa ju det - uppsynen. 118 00:16:20,236 --> 00:16:25,323 Du vet redan att du ska iväg, så ta och njut av det här. 119 00:16:29,785 --> 00:16:35,039 - Tänk om jag aldrig hittar honom? - Det kanske du inte gör. 120 00:16:35,123 --> 00:16:39,626 Men ger du upp så kommer du definitivt aldrig att göra det. 121 00:16:39,709 --> 00:16:43,670 Det kan du inte leva med, eller hur? 122 00:16:45,172 --> 00:16:47,965 Jag måste få veta. 123 00:16:48,049 --> 00:16:53,053 Judith och det här barnet, de förtjänar att få veta. 124 00:16:53,135 --> 00:16:56,639 Leta då rätt på honom, Mich. 125 00:16:56,721 --> 00:17:00,517 Du hittade mig efter femton år. 126 00:17:00,600 --> 00:17:05,979 Senast vi sågs fanns det fortfarande en värld. 127 00:17:07,021 --> 00:17:10,857 Omöjligare än så kan det inte kännas. 128 00:17:13,276 --> 00:17:19,072 - Jag är så glad att du är här. - Jag också. 129 00:17:21,657 --> 00:17:26,661 Minns du när jag sa att du skulle bli en utmärkt pappa? 130 00:17:26,744 --> 00:17:31,873 Du får stryka det om exploderande blöjor, men jag hade rätt. 131 00:17:31,957 --> 00:17:37,628 Mycket har förändrats. På den tiden byggde vi fortfarande broar. 132 00:17:43,757 --> 00:17:47,635 - Ta hand om dig. - Du också. 133 00:17:47,719 --> 00:17:49,804 Tack. 134 00:17:54,724 --> 00:17:59,978 - Hon är arg på mig. - Det är för att hon inte vet. 135 00:18:01,229 --> 00:18:07,191 - Varför berättar du inte för henne? - Hon är inte redo. 136 00:18:07,275 --> 00:18:10,610 Och det är inte jag heller. 137 00:18:10,695 --> 00:18:17,116 Hon är bara ett barn. Hon ska få fortsätta vara det så länge det går. 138 00:18:17,199 --> 00:18:21,494 Det är inte bara ett litet barn du har där. 139 00:18:26,040 --> 00:18:28,125 Hunden! 140 00:19:03,401 --> 00:19:08,029 - Ännu ett pyjamasparty? - Ja, Judith älskar dem. 141 00:19:08,113 --> 00:19:11,240 - God morgon. - God morgon. 142 00:19:11,323 --> 00:19:14,367 - Hur mår du? - Bra. 143 00:19:30,796 --> 00:19:33,006 Hallå? 144 00:19:39,261 --> 00:19:44,515 - Joss? Judith? - Marcus? 145 00:19:52,896 --> 00:19:57,441 Marcus! Var är du, kompis? 146 00:20:12,828 --> 00:20:16,539 - Judith! - Michonne! 147 00:20:22,919 --> 00:20:27,297 - Herregud! - Nåt är fel. Sjukan har länsats. 148 00:20:33,635 --> 00:20:35,720 Nej... 149 00:20:39,681 --> 00:20:44,632 Nej, nej, nej... Joss, nej... 150 00:20:53,593 --> 00:21:01,391 - Kan jag få mer tomater, tack? - Självklart, raring. Varsågod. 151 00:21:05,977 --> 00:21:10,232 Judith, ät. Peta inte i maten. 152 00:21:12,149 --> 00:21:15,319 Förlåt, mamma. Jag är inte så hungrig. 153 00:21:15,402 --> 00:21:19,156 Jag åt ett mellanmål förut. 154 00:21:19,240 --> 00:21:24,326 - Får jag gå till mitt rum? - Javisst. 155 00:21:24,410 --> 00:21:29,664 Men slå in maten och ställ undan den först. 156 00:21:32,501 --> 00:21:34,168 Tack, mamma. 157 00:21:52,518 --> 00:21:54,644 Judith? 158 00:21:58,730 --> 00:22:03,277 Jag vet att du är arg. 159 00:22:07,113 --> 00:22:10,032 Jag skulle vilja prata. 160 00:22:12,117 --> 00:22:15,953 Det är en sak jag vill berätta för dig. 161 00:22:28,213 --> 00:22:31,593 - Har Judith varit hit idag? - Är du bara nyfiken, eller? 162 00:22:31,675 --> 00:22:37,181 - Svara på frågan. - Jag har inte sett henne sen igår. 163 00:22:37,263 --> 00:22:42,977 - Vad i helvete pratar ni om? - Du är alltså nyfiken. 164 00:22:43,060 --> 00:22:49,149 För nån som vill vara hjälpsam är du jävligt kass på det. 165 00:22:49,231 --> 00:22:52,985 - Inget egentligen, bara småprat. - Precisera. 166 00:22:53,068 --> 00:22:57,906 Läxor ibland. Andra gånger saknar hon farbror Daryl. 167 00:22:57,989 --> 00:23:01,117 Hon gillar historier om sin pappa och Carl. 168 00:23:01,200 --> 00:23:07,288 - Du matar henne alltså med skitsnack? - Skitsnack avslöjar hon, det vet du. 169 00:23:07,371 --> 00:23:12,543 Jag talar om för henne att hon är lika hård som Carl var. 170 00:23:12,626 --> 00:23:18,298 Hur han tog sig in i Sanctuary och sköt ett gäng av mina killar. 171 00:23:18,381 --> 00:23:22,927 Hur farsgubben ninja-snittade min hals. 172 00:23:23,010 --> 00:23:26,179 Det är gamla historier, men för henne är de nya. 173 00:23:26,262 --> 00:23:30,850 Varför berättar du sånt? För att du vet att jag inte har gjort det? 174 00:23:30,934 --> 00:23:35,395 Eller försöker du vinna hennes tillit, nåt du kan utnyttja? 175 00:23:35,480 --> 00:23:38,398 - Hon gillar att lyssna på mig. - Du gillar att lyssna på dig. 176 00:23:38,481 --> 00:23:41,526 Vi har det gemensamt. 177 00:23:41,609 --> 00:23:46,030 Poängen är att hon kommer hit för att jag är ärlig mot henne. 178 00:23:46,113 --> 00:23:50,617 Om du var det så skulle du kanske prata med henne istället för mig nu. 179 00:23:50,699 --> 00:23:55,371 Är du ärlig? Menar du allvar? 180 00:23:55,454 --> 00:24:01,376 Berättade du vad du gjorde med Glenn och Abraham? 181 00:24:01,459 --> 00:24:07,881 - Nej, jag misstänkte det. - Jag har jämt varit ärlig mot henne. 182 00:24:07,965 --> 00:24:11,467 Hon ställer frågor och jag svarar på dem. 183 00:24:11,552 --> 00:24:16,556 Så ja, hon har hört de historierna också. 184 00:24:17,806 --> 00:24:22,811 Hon hatar att du inte släpper in nya människor. 185 00:24:22,893 --> 00:24:27,565 Hon tycker att det borde vara som Carl skrev i brevet till henne. 186 00:24:27,647 --> 00:24:33,695 Prata inte med mig om Carl! Och inte om vad hon vill eller känner heller! 187 00:24:33,778 --> 00:24:37,991 Hon är min dotter! 188 00:24:38,073 --> 00:24:42,034 Det har du helt rätt i. Hon är din dotter- 189 00:24:42,119 --> 00:24:48,082 - så hon har sina egna idéer om hur saker borde vara. 190 00:24:48,999 --> 00:24:53,253 Du kom inte hit för att du var nyfiken. 191 00:24:53,336 --> 00:24:58,507 Du kom hit för att du inte har nån aning om var hon är. 192 00:24:58,591 --> 00:25:01,093 Hon kanske är och klappar en häst. 193 00:25:01,176 --> 00:25:08,348 Eller så är hon exakt som sin mor och vägrar att stillatigande ta skit. 194 00:25:27,615 --> 00:25:33,369 Förlåt, mamma, men jag måste iväg. Våra vänner kan behöva hjälp - Judith. 195 00:25:49,675 --> 00:25:52,386 Vi tar en paus. 196 00:25:58,475 --> 00:26:02,603 Jag vet att du vill vara härute men du har faktiskt ett barn. 197 00:26:16,489 --> 00:26:21,369 Vi kommer att hitta henne. Det gör vi. 198 00:26:24,454 --> 00:26:27,999 Det är helt otroligt. 199 00:26:28,083 --> 00:26:33,003 Hon var en vän. En riktig. 200 00:26:34,421 --> 00:26:39,968 Vi gick igenom allt tillsammans medan vi försökte hitta oss själva. 201 00:26:41,344 --> 00:26:46,682 Hjärtesorg, min mammas död... 202 00:26:49,393 --> 00:26:52,604 Jag ville att hon skulle bli det igen. 203 00:26:54,647 --> 00:26:57,482 Jag behövde det. 204 00:26:59,609 --> 00:27:05,614 - Jag sänkte garden, och nu... - Det här är inte ditt fel. 205 00:27:05,698 --> 00:27:09,285 - Inte ett dugg. - Jag borde ha vetat, Daryl. 206 00:27:09,368 --> 00:27:15,748 - Jag borde ha anat nåt. - Nej, för du är inte som hon. 207 00:27:17,207 --> 00:27:22,379 Vissa har bara så mycket ondska i sina hjärtan. 208 00:27:22,462 --> 00:27:28,217 De döljer det, som om de bär en mask eller nåt. 209 00:27:30,343 --> 00:27:34,598 Det här är hennes fel, och hon ska få betala. 210 00:27:37,475 --> 00:27:40,602 Vi kommer att hitta dem. 211 00:27:44,898 --> 00:27:48,108 Vi borde fortsätta. 212 00:28:07,541 --> 00:28:09,627 PJ! 213 00:28:15,340 --> 00:28:18,510 Vänta! 214 00:28:40,486 --> 00:28:42,571 Michonne? 215 00:28:45,865 --> 00:28:48,993 - Var är mina barn? - Släpp vapnen. 216 00:28:49,077 --> 00:28:51,954 Säg bara att de är oskadda. 217 00:28:53,288 --> 00:28:57,473 - Släpp dem, sa jag. - Okej... 218 00:29:03,398 --> 00:29:06,644 Snyggt, Linus, snyggt. 219 00:29:36,345 --> 00:29:39,516 Hon är vaken. 220 00:29:53,195 --> 00:29:57,658 Fortsätt, Linus. Var stark. 221 00:30:15,385 --> 00:30:18,805 - Bra gjort, Linus. - De starka överlever. 222 00:30:18,888 --> 00:30:21,432 Och frodas. 223 00:30:27,606 --> 00:30:31,442 Jag sa ju att barn klarar allt. 224 00:30:31,526 --> 00:30:39,158 Jag lärde dem och hjälpte dem bli det vi är, för de får inte vara mjuka. 225 00:30:39,242 --> 00:30:42,536 Inte nu. Inte som jag var. 226 00:30:42,621 --> 00:30:45,831 Var är hon?! 227 00:30:56,675 --> 00:31:02,349 Kontrollera det, Winnie. Låt inte det kontrollera dig. 228 00:31:44,767 --> 00:31:46,268 Judith! 229 00:31:55,945 --> 00:31:58,280 Så där. 230 00:32:03,910 --> 00:32:08,207 - Vi borde sära på oss. - All right. Jag binder honom. 231 00:32:21,928 --> 00:32:25,515 Skicka ut en patrull till. De kan vara fler. 232 00:32:25,600 --> 00:32:29,854 Båda har rymt! Varna de andra och lasta i resten. Vi måste härifrån. 233 00:32:38,028 --> 00:32:42,366 Var är mina barn? Var är Judith? 234 00:32:42,450 --> 00:32:45,577 - Berätta! - Varför det? Hon har det bättre nu. 235 00:32:45,661 --> 00:32:49,916 Du lever i det förflutna och jagar ett spöke, medan hon var med mig. 236 00:32:49,999 --> 00:32:53,627 Judith! Judith! 237 00:33:00,343 --> 00:33:04,514 - Du vet vad som gäller, Linus. - Villebrådet är märkt, döda det nu. 238 00:33:04,597 --> 00:33:08,059 Hjälp honom. Kom igen. 239 00:33:09,852 --> 00:33:13,147 Jag vill inte skada dig! 240 00:33:50,143 --> 00:33:52,521 Judith! 241 00:33:58,818 --> 00:34:01,238 Judith! 242 00:34:02,614 --> 00:34:08,828 Jag visste inte att det skulle bli du. Jag är ledsen. Det var bara ödet. 243 00:34:46,116 --> 00:34:52,331 Ni får alla följa med till Alexandria. Vi ska ta hand om er nu. 244 00:34:52,414 --> 00:34:56,251 Döda alla hennes barn. Resten följer med mig. 245 00:35:03,300 --> 00:35:06,387 Winnie, nej! 246 00:35:25,781 --> 00:35:29,368 Nej, sluta! 247 00:35:29,452 --> 00:35:33,038 Snälla, sluta! 248 00:35:33,123 --> 00:35:36,917 - Gör slut på det! - Nej, Winnie! 249 00:35:37,001 --> 00:35:38,794 Snälla, sluta! 250 00:35:52,767 --> 00:35:54,643 Winnie! 251 00:35:55,687 --> 00:35:57,772 Winnie... 252 00:35:59,566 --> 00:36:04,653 Snälla du, gör det inte. 253 00:36:30,054 --> 00:36:32,724 Judith... 254 00:36:33,892 --> 00:36:35,977 Judith! 255 00:36:51,242 --> 00:36:54,579 Mamma! 256 00:37:02,505 --> 00:37:05,799 Hej du. Mår du bra? 257 00:37:06,841 --> 00:37:11,012 - Mår du bra? - Hej, allihopa. 258 00:37:22,233 --> 00:37:23,651 Judith! 259 00:37:39,124 --> 00:37:41,460 Hjälp, mamma! 260 00:37:50,176 --> 00:37:53,097 - Är du oskadd? - Ja. 261 00:37:56,142 --> 00:37:59,041 Vi behöver prata. 262 00:38:15,882 --> 00:38:22,638 Jag stod där, och det var som att du inte kände igen mig. 263 00:38:24,599 --> 00:38:30,896 För ett ögonblick trodde jag att jag kom försent. 264 00:38:33,898 --> 00:38:41,446 Jag trodde att du hade förvandlats och att jag hade förlorat dig. 265 00:38:42,530 --> 00:38:45,908 Du såg inte ut som du. 266 00:38:45,992 --> 00:38:49,328 På grund av blodet. 267 00:38:49,411 --> 00:38:55,082 Men sen såg jag att det var du, och jag var så glad att du hittade mig. 268 00:38:56,667 --> 00:38:59,628 Minns du det? 269 00:39:02,172 --> 00:39:05,466 Minns du nåt mer? 270 00:39:05,549 --> 00:39:10,261 Jocelyn och hennes barn. 271 00:39:10,345 --> 00:39:14,140 De var snälla mot oss hela tiden. 272 00:39:14,223 --> 00:39:19,269 Jag minns att de fick allt att verka som en lek, så vi följde med dem. 273 00:39:19,353 --> 00:39:25,775 Men hon var en dålig person. Det var de allihop. 274 00:39:25,858 --> 00:39:29,653 Det var därför du gjorde som du gjorde. 275 00:39:29,736 --> 00:39:33,906 Jag har hela tiden trott att du inte mindes det. 276 00:39:33,989 --> 00:39:36,992 Jag hoppades att du inte gjorde det. 277 00:39:37,077 --> 00:39:42,205 Och du sa aldrig nåt efter det första året. 278 00:39:42,288 --> 00:39:45,500 Eftersom det gjorde dig ledsen. 279 00:39:48,544 --> 00:39:52,464 Det jag har gjort hemma... 280 00:39:52,547 --> 00:39:57,218 Jag trodde att du inte förstod eftersom du inte visste. 281 00:39:57,300 --> 00:40:00,179 Men det gjorde du. 282 00:40:00,262 --> 00:40:04,723 Så varför i helvete är vi här just nu? 283 00:40:05,933 --> 00:40:11,313 - Våra vänner behöver vår hjälp. - Judith, det är inte så enkelt. 284 00:40:11,396 --> 00:40:15,233 Jo, det är det. 285 00:40:16,441 --> 00:40:21,113 Du är min mamma. Du valde att vara det. 286 00:40:22,364 --> 00:40:25,491 För att du älskar mig och jag älskar dig. 287 00:40:25,575 --> 00:40:31,121 Och när man älskar nån gör man allt för att skydda dem, eller hur? 288 00:40:33,540 --> 00:40:41,130 Men när slutade vi älska Daryl, tant Maggie, Carol och kungen? 289 00:40:43,798 --> 00:40:46,843 Det gjorde vi inte. 290 00:40:49,554 --> 00:40:53,139 Varför känns det då så? 291 00:41:46,185 --> 00:41:49,437 Din far och jag grävde den här tillsammans. 292 00:41:52,189 --> 00:41:57,985 Den dagen stod jag precis här... 293 00:41:59,195 --> 00:42:04,074 ...och lovade att aldrig begrava ett barn igen. 294 00:42:04,157 --> 00:42:08,954 Men sen försvann din far... 295 00:42:09,037 --> 00:42:13,082 ...och jag tappade bort mig själv. 296 00:42:15,875 --> 00:42:19,003 Sen tappade jag bort dig. 297 00:42:20,964 --> 00:42:24,007 Och jag var rädd. 298 00:42:25,968 --> 00:42:32,390 Mer rädd än jag nånsin varit, vare sig förr eller senare. 299 00:42:36,601 --> 00:42:43,774 Och jag var inte den enda. Så vi bestämde- 300 00:42:43,858 --> 00:42:47,903 - att det här stället bara skulle vara till för de som bodde här. 301 00:42:49,028 --> 00:42:54,867 Det var inte vad Carl eller din pappa gav sina liv för att skapa... 302 00:42:56,493 --> 00:43:00,038 ...men det skyddade dig och RJ. 303 00:43:04,876 --> 00:43:07,711 Det var det jag ville. 304 00:43:08,753 --> 00:43:12,549 Det var det enda jag ville. 305 00:43:21,222 --> 00:43:23,725 Du hade rätt. 306 00:43:28,979 --> 00:43:32,106 Vi måste skydda de människor vi älskar. 307 00:43:34,650 --> 00:43:38,362 Alla vi älskar. 308 00:43:41,323 --> 00:43:44,784 Och det ska vi göra. 309 00:44:13,265 --> 00:44:18,145 - Tror du att det blir ett ärr? - Nej. 310 00:44:18,229 --> 00:44:21,564 Men det gör inget om det blir ett. 311 00:44:36,077 --> 00:44:39,371 Är nån på väg till Kingdom? 312 00:45:25,118 --> 00:45:28,872 Vi måste berätta för Alpha.