1
00:00:31,209 --> 00:00:36,378
Lystring!
Detta är en akut evakueringsorder.
2
00:00:37,463 --> 00:00:41,466
Armén har säkrat centrala Baltimore.
3
00:00:41,549 --> 00:00:47,595
Håll er lugna och följ
räddningspersonalens instruktioner.
4
00:00:47,678 --> 00:00:52,641
Snart kommer en lista
över skyddsrum och vård-stationer.
5
00:00:52,724 --> 00:00:57,101
Var försiktiga och se upp
för nedfallna kraftledningar.
6
00:00:57,185 --> 00:01:02,689
Har ni sökt skydd utanför staden,
stanna där och invänta instruktioner.
7
00:01:02,773 --> 00:01:09,611
Gud, jag blir snart galen.
Tjugotre dagar... Tjugotre!
8
00:01:09,694 --> 00:01:14,030
Frank, det ordnar sig.
9
00:01:14,697 --> 00:01:19,618
- Vi behöver bara vänta ut det.
- Vänta ut vad?
10
00:01:19,701 --> 00:01:25,163
Hela världen går åt helvete, och här
sitter vi och låtsas som ingenting.
11
00:01:25,247 --> 00:01:29,208
Pappa, vi kan inte gå ut
för då blir vi sjuka.
12
00:01:29,291 --> 00:01:35,379
- Vi måste vänta på doktorn.
- Ingen kommer, Lydia.
13
00:01:35,462 --> 00:01:40,508
Pappa skojar bara. Kom här, gumman.
14
00:01:40,591 --> 00:01:43,718
Vi lägger oss. Kom här.
15
00:02:11,113 --> 00:02:17,075
Har ni sökt skydd utanför staden,
stanna där och invänta instruktioner.
16
00:02:17,159 --> 00:02:21,203
Denna sändning uppdateras
när ny information inkommer.
17
00:02:21,287 --> 00:02:25,330
Jag upprepar:
Detta är en akut evakueringsorder.
18
00:02:27,082 --> 00:02:30,251
Jag minns hans blick.
19
00:02:31,294 --> 00:02:36,839
Jag kan fortfarande se den.
Hur kall den är.
20
00:02:36,922 --> 00:02:39,716
Eller var...
21
00:02:43,510 --> 00:02:46,679
Varför berättar jag ens
det här för dig?
22
00:02:50,432 --> 00:02:52,159
- Då känns det mindre tyst och ensamt.
- Jag har aldrig varit ensam.
23
00:02:52,183 --> 00:02:58,480
Mitt folk färdades i grupper med de
döda. Jag saknar ljuden och dofterna.
24
00:02:58,563 --> 00:03:04,525
Jag kan inte ljuga. Att gå runt i
döda människors hud är rätt vrickat.
25
00:03:04,609 --> 00:03:10,529
Att tro att det här stället
inte kommer att gå under är vrickat.
26
00:03:10,613 --> 00:03:12,822
Där är vi oense.
27
00:03:12,906 --> 00:03:17,659
Din pappa är en skithög,
precis som min. Du smet ju bara ut.
28
00:03:17,743 --> 00:03:21,245
Är det ens särskilt svårt?
Är det många vakter här?
29
00:03:21,329 --> 00:03:26,665
Daryl är inte min pappa.
Han vill inte ens vara här.
30
00:03:26,749 --> 00:03:30,293
Han gör bara min mamma en tjänst.
31
00:03:35,380 --> 00:03:40,550
- Dog inte din mamma?
- Jag menar min andra mamma.
32
00:03:43,385 --> 00:03:49,973
Hon är tuff.
Henne bör man inte bråka med.
33
00:03:51,141 --> 00:03:54,519
Vad hände med din pappa?
34
00:04:00,481 --> 00:04:08,195
Han var korkad. Men min mamma
höll mig vid liv och skyddade mig.
35
00:04:10,655 --> 00:04:13,282
Hon är som din mamma.
36
00:04:18,744 --> 00:04:23,307
Henne bör man inte heller bråka med.
37
00:05:24,973 --> 00:05:28,249
Ser du nåt?
38
00:05:35,346 --> 00:05:38,265
Kanske de döda. Kanske inte.
39
00:05:39,475 --> 00:05:44,981
Håll avståndet och håll koll
på deras händer. De kan ha knivar.
40
00:06:08,297 --> 00:06:12,051
Skum gångstil - check.
Inga vapen - check.
41
00:06:29,820 --> 00:06:32,197
Inga av de maskerade.
42
00:06:35,450 --> 00:06:40,039
- Det var Aldens och Lukes hästar.
- Men de syns inte till.
43
00:06:40,123 --> 00:06:44,752
De kanske fick fly.
Sök av området efter spår.
44
00:06:53,803 --> 00:06:59,852
Hörni, Connie säger att hästarna
skars upp och flåddes med knivar.
45
00:06:59,935 --> 00:07:03,647
Det var inte bara de döda.
46
00:07:03,731 --> 00:07:08,277
Många gångarspår men inget annat.
Hästarna kanske gick hit.
47
00:07:08,360 --> 00:07:14,451
- Vi får dela upp oss.
- Nej, det är inte säkert härute nu.
48
00:07:14,534 --> 00:07:19,247
Gångarna är inte bara gångare.
Flickans mamma kan inte vara ensam.
49
00:07:19,331 --> 00:07:24,294
Hon ljög.
De kan vara tre eller trehundra.
50
00:07:24,377 --> 00:07:29,967
Vi återvänder och gör upp en plan.
Vi måste ta reda på vad som pågår.
51
00:07:33,763 --> 00:07:38,851
- Och om vi inte gör det?
- Det gör vi. Kom nu.
52
00:07:43,606 --> 00:07:50,155
Vill du ha mitt andra ägg?
Jag kan rulla dit det.
53
00:07:50,239 --> 00:07:53,534
Du behöver inte ta hand om mig.
54
00:07:54,952 --> 00:07:57,871
Jag försöker bara vara snäll.
55
00:07:59,331 --> 00:08:04,837
Behåll det. Hunger är en gåva.
56
00:08:08,925 --> 00:08:11,094
Varför är du snäll mot mig?
57
00:08:11,177 --> 00:08:18,434
När jag, min bror och min pappa blev
hittade var vi också i rätt knäppa.
58
00:08:19,936 --> 00:08:24,233
Det krävdes mycket snällhet
innan vi blev som folk igen.
59
00:08:24,316 --> 00:08:29,530
- Tycker du att jag är knäpp?
- Hur kan hunger vara en gåva?
60
00:08:29,613 --> 00:08:36,245
Om jag måste förklara kommer du inte
att förstå. Det blir aldrig bra igen.
61
00:08:36,328 --> 00:08:41,793
- Enligt vem?
- Min pappa.
62
00:08:43,795 --> 00:08:47,132
Vänligen avvakta. Vänligen avvakta.
63
00:08:47,215 --> 00:08:50,135
- Samma meddelande hela dagen.
- Vi bör stanna här.
64
00:08:50,218 --> 00:08:53,930
Hur länge?
Provianten tar så småningom slut.
65
00:08:54,014 --> 00:08:58,060
- Jag är redo. Ska vi göra det?
- Vi följer med.
66
00:08:58,144 --> 00:09:02,899
- Va?
- Ta dina grejer. Vi ger oss av nu.
67
00:09:02,982 --> 00:09:06,235
Gå i förväg, ni. Ursäkta oss.
68
00:09:10,323 --> 00:09:16,371
- Vad håller du på med?
- Vi sticker härifrån.
69
00:09:16,455 --> 00:09:20,667
- Och Lydia?
- Hon följer så klart med.
70
00:09:20,751 --> 00:09:24,546
Det är för farligt.
Låt dem gå och se vad som händer.
71
00:09:24,630 --> 00:09:28,467
Visa lite stake. Herregud...
72
00:09:28,550 --> 00:09:35,517
- Mitt barn ska inte bli föräldralöst.
- Tror du att jag vill det?
73
00:09:35,600 --> 00:09:39,938
Påstå inte
att jag inte bryr mig om mitt barn.
74
00:09:47,487 --> 00:09:51,992
- Vi tänker inte ge oss av.
- Din subba.
75
00:09:54,286 --> 00:09:59,416
Pappa, är det snart Halloween?
Jag tror att jag har min dräkt.
76
00:09:59,500 --> 00:10:02,211
Jag kan vara ett spöke.
77
00:10:04,088 --> 00:10:07,300
Varje dag är Halloween, raring.
78
00:10:07,384 --> 00:10:12,472
Ser du inte alla dårar som låtsas
att det finns nåt att hoppas på?
79
00:10:12,556 --> 00:10:16,810
- Frank!
- Visst är pappa för rolig?
80
00:10:37,456 --> 00:10:43,547
- Vad gör du?
- Jag har aldrig stått ut med det här.
81
00:10:43,630 --> 00:10:50,053
Men du gillade det. Nu när världen
har gått under gör jag som jag vill.
82
00:10:54,808 --> 00:10:57,519
Det var nog din tur, gumman.
83
00:11:02,901 --> 00:11:06,446
- Schack matt.
- Mamma, det är ju i schack.
84
00:11:09,532 --> 00:11:11,784
Han sa alltid...
85
00:11:12,869 --> 00:11:15,455
Hon sa alltid så.
86
00:11:18,626 --> 00:11:21,754
Din mamma verkar trevlig.
87
00:11:23,881 --> 00:11:26,508
Ja.
88
00:11:31,138 --> 00:11:34,768
Var det din andra mamma
som hittade dig?
89
00:11:34,851 --> 00:11:41,233
- Nej, min andra pappa Ezekiel.
- Varför är inte han här?
90
00:11:41,316 --> 00:11:47,572
De leder ett annat samhälle.
Det är därifrån jag kommer.
91
00:11:47,656 --> 00:11:52,662
Är det långt härifrån? Vad heter det?
92
00:11:52,745 --> 00:11:57,792
Det kallas Kingdom.
Det är ungefär en dagsritt härifrån.
93
00:12:06,259 --> 00:12:11,139
- Vad är det som händer?
- Håll käft.
94
00:12:11,223 --> 00:12:14,726
Du ska ut. Kom igen.
95
00:12:18,063 --> 00:12:22,568
Upp med dig!
Vad i helvete är det för fel på dig?
96
00:12:22,651 --> 00:12:26,948
Berättar du om Kingdom? Tänk om
det finns fler av hennes folk därute?
97
00:12:27,031 --> 00:12:32,579
- Du har ju din familj i Kingdom.
- Förlåt, jag trodde inte att...
98
00:12:32,662 --> 00:12:35,582
- Lyssnade du på oss.
- Självklart.
99
00:12:35,665 --> 00:12:39,919
Jag, Enid och de andra
ville höra vad hon skulle säga.
100
00:12:40,003 --> 00:12:43,506
- Ni utnyttjade mig.
- Ja, och det funkade.
101
00:12:44,925 --> 00:12:48,053
Hon är en bra person
som blev knäpp därute.
102
00:12:48,137 --> 00:12:52,474
Och hon har rätt om dig.
Du är en skithög.
103
00:12:52,558 --> 00:12:55,473
Vill du ha svar
kan du skaffa dem själv.
104
00:13:36,536 --> 00:13:39,833
Tänker du döda mig nu?
105
00:13:44,800 --> 00:13:49,976
För ditt öra.
Du drar i det, som om du har ont.
106
00:13:52,647 --> 00:13:57,740
Inte? Jag skiter i vilket.
Det är upp till dig.
107
00:14:04,209 --> 00:14:08,800
Två av våra saknas,
men vi hittade deras hästar.
108
00:14:08,884 --> 00:14:13,850
Halvflådda och halvätna.
Vet du nåt om det?
109
00:14:13,934 --> 00:14:17,065
Hur ska jag veta?
Jag har ju suttit här.
110
00:14:18,567 --> 00:14:23,952
Vad skulle din mamma göra
om hon stötte på några av våra?
111
00:14:24,035 --> 00:14:26,832
Skulle hon döda dem?
112
00:14:28,584 --> 00:14:31,339
Om hon var tvungen.
113
00:14:32,091 --> 00:14:34,594
Släpp mig, det kan vara de!
114
00:14:34,679 --> 00:14:38,643
De gick för elva dagar sen. De borde
redan ha varit tillbaka, Matias.
115
00:14:38,727 --> 00:14:43,068
Maten börjar ta slut. Vi ser aldrig
dagsljus. Vi måste göra nåt!
116
00:14:43,151 --> 00:14:47,534
Det vi behöver göra
är att hålla tyst.
117
00:14:47,617 --> 00:14:50,831
Håll tyst.
118
00:14:50,914 --> 00:14:56,800
Jag kommer att dö härnere.
Jag kan inte andas, jag måste ut.
119
00:14:56,884 --> 00:15:00,599
- Matias...
- Jag måste ut!
120
00:15:00,682 --> 00:15:06,650
- Stoppa honom! - Nej, Matias!
- Hjälp oss, snälla!
121
00:15:06,734 --> 00:15:10,532
Du tar livet av oss alla,
din jävla idiot!
122
00:15:16,876 --> 00:15:22,344
Gör vad du vill med ditt liv,
men du ska fan inte riskera våra!
123
00:15:22,427 --> 00:15:30,066
Du är svag och patetisk
och det finns inte plats för dig här!
124
00:15:31,318 --> 00:15:37,245
Så håll käften! Fattar du det?!
125
00:15:49,307 --> 00:15:51,853
Herregud...
126
00:16:24,493 --> 00:16:31,923
Han brukade sjunga den när jag var
rädd. Vilket var ofta på den tiden.
127
00:16:32,006 --> 00:16:39,811
- Hur gammal var du?
- Fem eller sex. Vem vet?
128
00:16:42,524 --> 00:16:46,239
Din mamma gjorde vad som krävdes.
129
00:17:07,526 --> 00:17:13,495
Men det måste inte vara på det viset.
Det finns många bra människor här.
130
00:17:13,578 --> 00:17:16,417
De hjälper dig om du hjälper dem.
131
00:17:20,215 --> 00:17:22,593
Kan jag få lite vatten?
132
00:17:42,003 --> 00:17:45,717
Vadå,
tror du att jag ska slå dig med den?
133
00:18:14,600 --> 00:18:19,192
Det här är idiotiskt.
Vi borde ge oss ut igen.
134
00:18:19,275 --> 00:18:22,739
Det har gått får lång tid.
Luke kan vara skadad.
135
00:18:22,823 --> 00:18:26,538
Luke klarar sig själv.
Alden också, enligt dem.
136
00:18:26,621 --> 00:18:30,962
- Bör vi ta den risken?
- Jag klantade mig i Alexandria.
137
00:18:31,045 --> 00:18:37,682
Vi fick en andra chans. Lyder vi
inte Tara kan vi förlora allt.
138
00:18:39,728 --> 00:18:45,112
- Det skulle inte Luke vilja.
- Han skulle vilja att vi var samlade.
139
00:18:45,195 --> 00:18:49,661
Allihop.
Det går att smita ut från Hilltop.
140
00:18:49,745 --> 00:18:55,463
- Jag såg några ungar göra det.
- Jag röstar på att vi sticker ut.
141
00:18:56,965 --> 00:18:59,303
Vem mer?
142
00:19:02,684 --> 00:19:09,278
Det gäller faktiskt Luke.
Vi håller ihop ända in i döden.
143
00:19:09,362 --> 00:19:15,664
Så tog vi oss hit och så fortsätter
vi. Även om det kostar oss allt.
144
00:19:26,433 --> 00:19:30,672
Bra, vi ger oss av ikväll.
145
00:19:47,311 --> 00:19:52,979
Vissas farsor
hittade på alla möjliga ursäkter-
146
00:19:53,062 --> 00:19:56,897
- bara för att få spöa skiten
ur sina ungar.
147
00:19:56,980 --> 00:20:01,190
Kanske var de fulla,
kanske kunde de inte bli fulla...
148
00:20:03,066 --> 00:20:09,401
Bälten är bra, men de här skithögarna
är inte så noga.
149
00:20:09,485 --> 00:20:12,611
De använder
det som finns tillgängligt.
150
00:20:14,194 --> 00:20:19,654
En fin björkruska duger bra.
151
00:20:21,946 --> 00:20:25,364
Din farsa låter som en sån farsa.
152
00:20:26,615 --> 00:20:32,200
Bortsett från att han sjöng för dig
när du var rädd.
153
00:20:32,283 --> 00:20:37,202
Såna farsor gillar när man är rädd.
154
00:20:39,243 --> 00:20:44,371
Men det är det enda i din historia
som inte låter som skitsnack.
155
00:20:47,455 --> 00:20:51,456
Du visste direkt vad det här var
när jag kom ner.
156
00:20:51,539 --> 00:20:56,624
Och blåmärken på din arm
kommer från misshandel.
157
00:20:56,707 --> 00:21:02,542
Så låt mig fråga: Om din farsa är
död, vem var det då som gav dig dem?
158
00:21:04,043 --> 00:21:07,378
- Mamma.
- Var är hon?
159
00:21:07,461 --> 00:21:13,380
- Var glad att du inte vet det.
- Var är hon? Var är ert läger?
160
00:21:15,171 --> 00:21:21,173
Varför skyddar du henne?
Du är tryggare här.
161
00:21:21,256 --> 00:21:24,925
Det här stället är inte på riktigt.
162
00:21:25,008 --> 00:21:29,967
Världen förändrades och ni beter er
som om den ska förändras tillbaka.
163
00:21:30,051 --> 00:21:33,678
Min mamma vandrar
eftersom det är vad de döda gör.
164
00:21:33,761 --> 00:21:39,638
Det är deras värld och vi måste bo i
den. Hon gör det hon gör av en orsak.
165
00:21:39,721 --> 00:21:45,722
Slår hon dig av kärlek? Skitsnack.
166
00:21:46,973 --> 00:21:54,558
Nej, det är det inte.
Förblir man mjuk så dör folk.
167
00:21:55,142 --> 00:22:00,727
- Han måste ut innan han börjar lukta.
- Det är säkrast att göra det imorgon.
168
00:22:00,811 --> 00:22:06,479
- Sant, vi måste kunna se vad vi gör.
- Jag instämmer. Är alla överens?
169
00:22:17,816 --> 00:22:22,109
Gumman, är du fortfarande vaken?
170
00:22:24,485 --> 00:22:27,944
Är du rädd?
171
00:22:28,027 --> 00:22:30,653
Kom här.
172
00:22:33,029 --> 00:22:38,823
Det är ingen fara,
mamma och jag är här.
173
00:22:38,906 --> 00:22:42,032
Du behöver inte oroa dig.
174
00:22:43,241 --> 00:22:46,700
Allt ordnar sig imorgon bitti.
175
00:24:30,149 --> 00:24:34,191
- Frank, sluta!
- Pappa!
176
00:24:45,029 --> 00:24:50,447
Du var bara en liten flicka.
Det var inte ditt fel.
177
00:24:50,530 --> 00:24:54,032
Jag var korkad och förtjänade att dö.
178
00:24:54,115 --> 00:24:57,616
Men pappa var mjuk
och nu är det han som är död.
179
00:24:57,699 --> 00:25:02,075
Vad skulle han ha gjort,
tittat på när hans dotter blev biten?
180
00:25:02,159 --> 00:25:08,203
Kan man inte böja sig så knäcks man.
Han knäcktes.
181
00:25:08,286 --> 00:25:12,704
Det stämmer inte.
Vi gör saker och ting bättre.
182
00:25:12,787 --> 00:25:17,538
Vi bygger upp det igen.
Vi förändrar det tillbaka.
183
00:25:17,622 --> 00:25:22,081
Jaså? Du hör inte hemma här.
184
00:25:22,165 --> 00:25:26,499
Du kanske gjorde det,
men inte nu längre.
185
00:25:26,583 --> 00:25:30,376
Du är hård, de är mjuka.
186
00:25:32,084 --> 00:25:36,045
- Du vet inte ett skit om mig.
- Berätta, då.
187
00:25:38,462 --> 00:25:43,429
Jag berättade vad som hände mig.
Berätta vad som hände dig.
188
00:25:44,671 --> 00:25:47,172
Berätta!
189
00:26:36,894 --> 00:26:40,104
Du kunde ju ha bett om min hjälp.
190
00:26:41,689 --> 00:26:46,151
Daryl! Vart ska du?
191
00:26:46,234 --> 00:26:50,905
Tjejen är för vrickad och ett slöseri
med tid. Hon är Taras problem.
192
00:26:50,988 --> 00:26:54,617
Vad kommer att hända med henne?
193
00:26:57,202 --> 00:27:00,496
Brukade nån slå dig också?
194
00:27:05,625 --> 00:27:12,047
En gång hörde jag pappa fråga mamma
varför hon klipper håret så kort.
195
00:27:13,090 --> 00:27:19,512
Hon sa att hennes förste man
brukade dra i det när det var långt.
196
00:27:19,595 --> 00:27:22,430
Han drog och slängde henne i väggen.
197
00:27:22,514 --> 00:27:29,436
En dag klippte hon av det
så att han inte kunde göra det.
198
00:27:31,229 --> 00:27:35,899
Det har väl dröjt så här länge
för henne att känna sig trygg igen.
199
00:27:39,194 --> 00:27:43,781
Ibland beter du dig som en kille
som slänger in folk i väggar-
200
00:27:43,864 --> 00:27:47,617
-men jag tror inte att det är så.
201
00:27:47,700 --> 00:27:50,578
Du borde inte lyssna på folks snack.
202
00:27:52,329 --> 00:27:57,208
Jag vet att Lydias folk är onda,
men det betyder inte att hon är det.
203
00:27:58,668 --> 00:28:04,339
Hon är bara rädd. Du kan visa att
det inte finns nåt att vara rädd för.
204
00:28:05,215 --> 00:28:09,969
Du kan göra det. Bara du.
205
00:28:10,052 --> 00:28:14,305
Nej, inte bara jag.
206
00:28:35,114 --> 00:28:37,365
Det här är inte samma spår.
207
00:28:41,327 --> 00:28:46,498
Jo, titta hur de vänder.
De döda gör inte så.
208
00:28:46,582 --> 00:28:50,752
Det kan vara våra hudklädda vänner.
Håll ögonen öppna.
209
00:28:51,335 --> 00:28:56,256
Vad är det, Miko?
210
00:28:58,090 --> 00:29:01,844
Jag kan inte sluta tänka på Coalport.
211
00:29:01,927 --> 00:29:05,638
Hade vi inte lämnat våra poster
så vore vi också döda.
212
00:29:05,722 --> 00:29:12,144
- Vi måste fly. Vi hade inget val.
- Jo, om vi hade röstat.
213
00:29:12,227 --> 00:29:15,354
- Vårt val var att inte dö.
- Var det?
214
00:29:15,438 --> 00:29:18,857
Eller är det vad vi intalar oss?
Se upp!
215
00:29:32,993 --> 00:29:36,121
En massa döingar. Var tysta.
216
00:29:36,205 --> 00:29:41,125
Det är för mörkt och farligt att leta
efter Luke. Det här hjälper inte.
217
00:29:41,918 --> 00:29:47,506
Vi kan inte ge upp.
Vi älskar Luke. Han tillhör familjen.
218
00:29:49,382 --> 00:29:53,176
- Vi måste gå tillbaka innan...
- Hon har rätt.
219
00:29:55,470 --> 00:30:01,683
De har rätt. Vi sticker ut igen
när vi har en plan.
220
00:30:01,767 --> 00:30:04,268
Allihop.
221
00:30:05,895 --> 00:30:12,651
Jag minns den sista dagen i Coalport.
Jag minns att vi kom ifrån varann.
222
00:30:12,734 --> 00:30:17,905
Och jag minns
att det var Luke som hittade mig.
223
00:30:19,572 --> 00:30:26,286
Jag kan inte lämna honom härute.
Jag är ledsen, man jag kan bara inte.
224
00:30:30,206 --> 00:30:34,584
Ni två kan gå tillbaka.
Jag stannar hos min syster.
225
00:30:38,380 --> 00:30:42,466
Vi klarar oss, jag lovar.
226
00:31:17,786 --> 00:31:23,750
- Hej.
- Hej.
227
00:31:24,791 --> 00:31:29,546
- Det är jag, från...
- Jag vet. Vad gör du här?
228
00:31:29,629 --> 00:31:34,258
- Skickade Daryl dig?
- Han vet inte att jag är här.
229
00:31:34,341 --> 00:31:41,013
Jag sa att jag skulle prata med dig
imorgon, men jag kunde inte vänta.
230
00:31:42,431 --> 00:31:48,644
- Varför inte?
- Jag vet inte riktigt.
231
00:31:48,728 --> 00:31:56,108
Jag gillar dig.
Jag tror att du är en bra person.
232
00:31:56,192 --> 00:32:01,237
Och jag vill visa att det här är
ett bra ställe med bra människor.
233
00:32:01,321 --> 00:32:06,450
- Släpper du ut mig?
- Bara en liten stund.
234
00:32:06,533 --> 00:32:10,703
Vi måste bara vara tysta
och hålla oss utom synhåll.
235
00:32:10,787 --> 00:32:14,499
- Låter det okej?
- Ja.
236
00:32:31,345 --> 00:32:33,472
Kom.
237
00:32:43,105 --> 00:32:46,482
- Allt väl?
- Ja då.
238
00:32:47,066 --> 00:32:51,237
Vi kan vänta här tills det klarnar.
239
00:33:49,033 --> 00:33:54,579
- Jag åt just en mask.
- Ja, det gjorde du.
240
00:33:58,248 --> 00:34:00,667
Kom, vi går.
241
00:34:05,588 --> 00:34:08,131
Se upp för tegelstenen.
242
00:34:08,214 --> 00:34:14,011
Där är sjukstugevagnen.
Enid är en jättebra doktor.
243
00:34:14,094 --> 00:34:16,972
- Har ni en doktor?
- Ja.
244
00:34:17,056 --> 00:34:21,351
Doktor, smed, skomakare...
Vi har allt.
245
00:34:25,896 --> 00:34:32,568
- Hur länge har stället funnits?
- Det har byggts upp i över sex år nu.
246
00:34:32,652 --> 00:34:37,072
Och det kommer bara
att fortsätta växa.
247
00:34:38,489 --> 00:34:42,868
Såna här ställen
borde inte kunna existera.
248
00:34:43,826 --> 00:34:49,831
Mamma sa att de inte kunde finnas.
Det var därför vi...
249
00:34:50,832 --> 00:34:55,461
Hysch, det är ingen fara.
250
00:35:01,716 --> 00:35:07,137
- Din far var en korkad man.
- Ingen kommer, Lydia.
251
00:35:07,221 --> 00:35:11,099
Världen har gått under.
Nu gör vi som jag vill.
252
00:35:12,934 --> 00:35:18,188
Han var mjuk, och nu är han död.
Ta då den. Det är så vi överlever.
253
00:35:18,271 --> 00:35:23,025
Hon är en bra person,
hon är en bra person...
254
00:35:23,109 --> 00:35:27,070
- Hon är en bra person...
- Vad är det för fel?
255
00:35:27,153 --> 00:35:30,990
Sätt mig i cellen igen.
256
00:35:31,824 --> 00:35:34,659
Okej.
257
00:35:56,218 --> 00:35:58,595
Förlåt.
258
00:36:02,307 --> 00:36:04,809
Vänta...
259
00:36:12,565 --> 00:36:15,934
Kan du stanna hos mig inatt?
260
00:36:17,948 --> 00:36:20,190
Snälla?
261
00:37:10,297 --> 00:37:13,425
Hon ville inte vara ensam.
262
00:37:18,389 --> 00:37:22,894
Mitt öra gör ont. Allt gör ont.
263
00:37:25,021 --> 00:37:28,066
Har du kvar de där pillren?
264
00:37:53,843 --> 00:37:59,598
Mamma kommer inte och hämtar mig.
Ingen av dem kommer.
265
00:38:00,808 --> 00:38:05,771
Om nån dör eller blir fångad
så fortsätter de bara.
266
00:38:06,939 --> 00:38:12,738
Som om de aldrig fanns.
Så har det alltid varit.
267
00:38:12,821 --> 00:38:18,618
De undviker stora grupper,
såvida de inte har nåt annat val.
268
00:38:18,702 --> 00:38:22,497
Det var därför jag försökte
ta reda på allt om er.
269
00:38:22,581 --> 00:38:25,876
För att kunna ge dem nåt
när jag flydde.
270
00:38:25,959 --> 00:38:29,171
Annars skulle de inte ha
nån anledning att ta mig tillbaka.
271
00:38:29,254 --> 00:38:34,468
Du är hennes dotter.
Betyder inte det nåt?
272
00:38:37,388 --> 00:38:44,896
- Vad hände med våra saknade?
- Hittade hon dem lär de vara döda.
273
00:38:46,731 --> 00:38:48,608
Jag beklagar.
274
00:38:48,691 --> 00:38:54,030
- Har hon ett läger nånstans?
- Nära bron.
275
00:38:54,113 --> 00:38:58,534
Ungefär 1,5 km österut. Men vi...
276
00:39:00,663 --> 00:39:03,457
De stannar inte länge på samma plats.
277
00:39:03,540 --> 00:39:08,796
Historien om din familj...
Var nåt av det sant?
278
00:39:08,879 --> 00:39:15,969
Jag trodde att allt var det.
Jag behövde tro det.
279
00:39:17,012 --> 00:39:19,723
Men jag trodde fel.
280
00:39:21,642 --> 00:39:27,983
Det var en lögn,
men det var inte min lögn.
281
00:39:28,066 --> 00:39:33,905
Mamma berättade det för mig.
282
00:39:33,989 --> 00:39:37,575
Om och om igen, i åratal.
283
00:39:40,954 --> 00:39:45,333
Men innerst inne...
284
00:39:47,502 --> 00:39:50,506
...visste jag vad hon var.
285
00:39:52,842 --> 00:39:56,262
Och jag visste vad hon gjorde.
286
00:40:19,202 --> 00:40:23,707
- Vi måste härifrån!
- Va? De är ju våra vänner!
287
00:40:23,790 --> 00:40:27,711
De är inte våra vänner.
De är idioter vi fick på halsen.
288
00:40:27,794 --> 00:40:33,216
De har panik och försätter oss i fara.
Upp med dig, vi ska härifrån.
289
00:40:33,300 --> 00:40:38,765
- Pappa!
- Gå, du. Men Lydia stannar hos mig.
290
00:40:40,224 --> 00:40:42,393
I helvete heller.
291
00:40:43,728 --> 00:40:48,775
Det är ingen fara, gumman.
Vänta här tills jag kommer tillbaka.
292
00:40:48,858 --> 00:40:52,779
Jag ska se efter
om vi kan ta oss till trappan.
293
00:40:52,862 --> 00:40:55,490
Pappa, gå inte!
294
00:40:55,573 --> 00:41:00,536
Nej, pappa!
295
00:41:10,839 --> 00:41:17,971
Han stod pressad mot väggen, rädd...
296
00:41:18,055 --> 00:41:21,183
Och min mamma var där.
297
00:41:21,266 --> 00:41:28,358
Hon hade den där iskalla blicken.
Sen tog hon sin kniv.
298
00:41:30,318 --> 00:41:35,532
- Och sen...
- Det räcker nu.
299
00:41:35,615 --> 00:41:40,787
- Vi har hört tillräckligt.
- Förlåt att jag inte kunde hjälpa er.
300
00:41:43,206 --> 00:41:46,501
Förlåt att jag slösade bort er tid.
301
00:41:47,836 --> 00:41:50,672
Det gjorde du inte.
302
00:42:08,107 --> 00:42:10,901
Låt mig prata med henne.
303
00:42:21,747 --> 00:42:27,669
Hela tiden har Lydias mamma sagt att
det var hennes fel att pappan dog.
304
00:42:27,753 --> 00:42:33,175
- Hur kan en mamma göra så?
- Vissa borde inte bli föräldrar.
305
00:42:34,426 --> 00:42:40,266
Vad händer nu?
Får hon stanna här hos oss?
306
00:42:40,350 --> 00:42:47,982
Vi får se. Ge henne lite rena kläder.
Jag ska prata med Tara om lägret.
307
00:42:48,941 --> 00:42:51,778
Daryl?
308
00:42:52,904 --> 00:42:56,199
Jag är glad
att du och mamma är vänner.
309
00:43:07,836 --> 00:43:12,174
- Hej.
- Vad hittade ni?
310
00:43:12,257 --> 00:43:17,471
Inget.
Det var fel av oss att ge oss iväg.
311
00:43:17,554 --> 00:43:22,518
Jag önskar att vi hade insett det
tidigare. Jag borde ha gjort det.
312
00:43:22,601 --> 00:43:24,687
Öppna porten!
313
00:43:33,154 --> 00:43:38,326
Min vakt såg er smita ut.
Jag ville inte ta några risker.
314
00:43:39,619 --> 00:43:43,873
Jag fattar varför ni gjorde det.
315
00:43:45,208 --> 00:43:48,628
Men nästa gång
du vill ifrågasätta mina beslut-
316
00:43:48,712 --> 00:43:52,257
- kan du väl göra mig en tjänst
och prata med mig?
317
00:43:52,340 --> 00:43:55,678
Jag vet inte om jag gör det rätta.
318
00:43:55,761 --> 00:44:01,434
Men jag vill inte att fler ska dö,
och det gäller er också.
319
00:44:12,820 --> 00:44:14,947
Herregud...
320
00:44:41,058 --> 00:44:43,978
- Daryl! Magna!
- Sätt fart, barn!
321
00:45:19,098 --> 00:45:26,647
Jag är Alpha.
Och vi vill bara ha en sak av er.
322
00:45:28,607 --> 00:45:30,901
Min dotter.
323
00:45:35,824 --> 00:45:39,995
Översättning: Anders Enerlöv
www.btistudios.com