1
00:01:06,357 --> 00:01:07,400
Vous...
2
00:01:07,900 --> 00:01:09,277
allez...
3
00:01:09,527 --> 00:01:11,320
mourir.
4
00:01:21,706 --> 00:01:23,499
Filez, vite.
5
00:01:41,476 --> 00:01:42,769
Je vous couvre.
6
00:01:54,530 --> 00:01:55,573
Mourez !
7
00:02:03,706 --> 00:02:04,457
On y va !
8
00:04:47,495 --> 00:04:50,539
{\pub}Ma famille est toujours avec moi
9
00:05:36,752 --> 00:05:38,629
Je te croyais plus malin.
10
00:05:40,131 --> 00:05:41,424
{\an8}Faut croire que non.
11
00:05:44,135 --> 00:05:45,845
{\an8}Tu tireras pas, petite.
12
00:05:46,095 --> 00:05:48,055
{\an8}Si, crois-moi.
13
00:05:51,642 --> 00:05:53,144
{\an8}J'y retournerai pas.
14
00:05:53,853 --> 00:05:57,356
{\an8}Alors appuie sur la détente
si ça te chante, miss.
15
00:06:01,736 --> 00:06:03,112
{\an8}Je te propose un truc.
16
00:06:03,571 --> 00:06:07,658
{\an8}On part chacun de son côté
et on se revoit plus jamais.
17
00:06:09,076 --> 00:06:10,328
Non merci.
18
00:06:28,387 --> 00:06:30,556
Tu sais, ton père et ta mère
19
00:06:31,307 --> 00:06:32,808
m'ont enfermé
20
00:06:33,392 --> 00:06:34,977
pour une bonne cause.
21
00:06:35,227 --> 00:06:39,523
Pour montrer aux autres
que les choses pouvaient changer.
22
00:06:39,690 --> 00:06:40,650
Et ça a changé.
23
00:06:40,900 --> 00:06:43,027
Ça, on peut le dire, putain.
24
00:06:43,736 --> 00:06:45,571
Pour tout le monde sauf moi.
25
00:06:46,280 --> 00:06:50,409
Regarde, Alexandria est devenu
le pays des merveilles.
26
00:06:51,160 --> 00:06:52,662
Mais ma réalité à moi,
27
00:06:54,163 --> 00:06:56,624
c'est quatre murs
et un bassin hygiénique.
28
00:07:00,127 --> 00:07:03,381
La loi, c'est la loi.
C'est ma mère qui décide.
29
00:07:03,631 --> 00:07:05,049
Tu peux décider aussi.
30
00:07:06,467 --> 00:07:10,096
C'est comme quand on bavarde,
tous les deux.
31
00:07:11,722 --> 00:07:15,935
C'est pas que tu me laisses filer,
c'est que tu me vois pas partir.
32
00:07:16,185 --> 00:07:18,020
Il y a rien pour toi, dehors.
33
00:07:18,354 --> 00:07:19,730
Ni pour personne.
34
00:07:25,277 --> 00:07:26,570
Tu me connais.
35
00:07:27,154 --> 00:07:30,783
Tu es la première depuis longtemps
à bien me connaître.
36
00:07:32,243 --> 00:07:33,244
Alors,
37
00:07:34,120 --> 00:07:35,413
je promets...
38
00:07:35,788 --> 00:07:37,456
Je te promets
39
00:07:37,999 --> 00:07:39,583
de m'en prendre à personne.
40
00:07:39,959 --> 00:07:41,836
Même si quelqu'un m'attaque,
41
00:07:42,586 --> 00:07:43,379
juré,
42
00:07:43,629 --> 00:07:45,256
je lui ferai pas de mal.
43
00:07:45,464 --> 00:07:46,465
Mais...
44
00:07:47,717 --> 00:07:49,343
il faut que je m'en aille.
45
00:07:57,393 --> 00:07:58,477
Merci.
46
00:08:06,736 --> 00:08:08,070
T'es allé dans ma chambre ?
47
00:08:14,910 --> 00:08:16,245
Je te la rends ?
48
00:08:17,997 --> 00:08:18,914
Garde-la.
49
00:08:19,206 --> 00:08:20,958
Elle te guidera.
50
00:08:25,046 --> 00:08:27,048
Mais si je te revois, je tire.
51
00:08:30,885 --> 00:08:32,094
T'as bien raison.
52
00:09:29,485 --> 00:09:30,778
On attend pas ?
53
00:09:31,028 --> 00:09:32,738
Michonne est partie depuis peu.
54
00:09:32,905 --> 00:09:35,366
Ça fait presque 24 heures.
55
00:09:35,908 --> 00:09:38,035
Et vu ce qu'a dit Rosita...
56
00:09:39,787 --> 00:09:40,788
Marco ?
57
00:09:43,749 --> 00:09:46,711
Deux binômes
pourraient faire le tour.
58
00:09:47,211 --> 00:09:48,754
- Pour voir.
- D'accord.
59
00:09:48,921 --> 00:09:52,842
Un tour, sans prendre de risque.
Oscar sera notre quatrième.
60
00:09:53,009 --> 00:09:54,176
Je suis volontaire.
61
00:09:57,263 --> 00:09:58,264
Luke.
62
00:09:58,431 --> 00:10:01,267
Besoin d'un coup de main ?
J'en ai deux.
63
00:10:03,227 --> 00:10:04,812
Besoin d'aide ? Je suis là.
64
00:10:08,107 --> 00:10:09,775
- Je demande à Oscar.
- Non.
65
00:10:11,819 --> 00:10:13,988
Connie et Kelly bossent au jardin.
66
00:10:14,155 --> 00:10:16,991
Magna et Yumiko
sont parties en mission.
67
00:10:17,158 --> 00:10:18,701
Je veux faire ma part.
68
00:10:21,996 --> 00:10:23,372
Je peux l'emmener.
69
00:10:24,582 --> 00:10:25,333
Cool.
70
00:10:26,292 --> 00:10:27,043
Alden.
71
00:10:27,209 --> 00:10:29,378
Salut. Luke les deux mains.
72
00:10:29,545 --> 00:10:31,047
Trop nulle, ma blague.
73
00:10:31,380 --> 00:10:32,381
Merci.
74
00:10:34,759 --> 00:10:36,177
Fais attention.
75
00:10:37,136 --> 00:10:38,054
Comme toujours.
76
00:10:39,013 --> 00:10:40,514
En selle, professeur.
77
00:10:40,681 --> 00:10:41,891
Professeur ?
78
00:10:42,058 --> 00:10:43,267
Ça me plaît.
79
00:10:48,522 --> 00:10:50,024
Qui a pu faire ça ?
80
00:10:50,274 --> 00:10:52,193
Et même en avoir l'idée ?
81
00:10:52,360 --> 00:10:53,861
Je soupçonne un groupuscule
82
00:10:54,028 --> 00:10:57,907
d'impulsifs retors
à la rage métastasée.
83
00:10:58,074 --> 00:10:59,158
C'est bien tordu.
84
00:11:00,743 --> 00:11:02,745
- Il y en a d'autres, tu crois ?
- Oui.
85
00:11:02,912 --> 00:11:03,704
Alors ?
86
00:11:03,954 --> 00:11:04,955
On fait quoi ?
87
00:11:05,289 --> 00:11:07,750
Pour l'instant, on avance.
88
00:11:25,893 --> 00:11:27,603
C'est Judith qui les a trouvées.
89
00:11:28,270 --> 00:11:29,647
Elle répond d'elles.
90
00:11:31,607 --> 00:11:32,733
Moi aussi.
91
00:11:34,110 --> 00:11:35,194
D'accord.
92
00:11:40,282 --> 00:11:42,159
Ça va être bien, pour la Colline.
93
00:11:43,577 --> 00:11:44,870
Qu'on le ramène.
94
00:11:46,122 --> 00:11:47,415
Qu'on l'enterre.
95
00:11:54,297 --> 00:11:56,382
J'aurais aimé le faire pour toi.
96
00:11:58,801 --> 00:12:01,262
J'aurais aimé le faire
pour nous deux.
97
00:12:04,473 --> 00:12:05,516
Merci.
98
00:12:07,226 --> 00:12:08,728
De l'avoir cherché.
99
00:12:11,022 --> 00:12:12,106
Et...
100
00:12:12,732 --> 00:12:13,983
pour après.
101
00:12:19,613 --> 00:12:20,990
J'aurais aimé le connaître.
102
00:12:22,241 --> 00:12:23,826
Il avait l'air d'un type bien.
103
00:12:24,910 --> 00:12:25,995
C'en était un.
104
00:12:27,204 --> 00:12:28,748
Il aurait pas dû être là.
105
00:12:29,624 --> 00:12:32,168
- C'est ma faute.
- Jésus était grand.
106
00:12:34,503 --> 00:12:36,339
On savait que c'était risqué.
107
00:12:37,840 --> 00:12:39,133
Qu'il fallait pas y aller.
108
00:12:40,968 --> 00:12:42,845
Peut-être que c'était écrit.
109
00:12:45,431 --> 00:12:46,682
On est suivis.
110
00:12:50,144 --> 00:12:52,647
Par des faux morts,
ou des authentiques ?
111
00:12:54,190 --> 00:12:55,399
On va voir.
112
00:12:56,150 --> 00:12:57,234
Bon chien.
113
00:13:51,247 --> 00:13:52,123
Lâche ça !
114
00:14:08,889 --> 00:14:11,183
Pitié ! Ne me tuez pas.
115
00:14:16,480 --> 00:14:17,398
Combien ?
116
00:14:17,648 --> 00:14:18,649
Pitié...
117
00:14:19,108 --> 00:14:20,735
Vous les avez tous tués.
118
00:14:20,901 --> 00:14:22,278
Il y a plus que moi.
119
00:14:23,404 --> 00:14:24,155
Non,
120
00:14:24,655 --> 00:14:26,073
je te crois pas.
121
00:14:32,079 --> 00:14:34,206
On a pas le temps.
On l'embarque.
122
00:14:41,380 --> 00:14:42,381
Debout.
123
00:14:43,924 --> 00:14:45,760
Si tu tentes quoi que ce soit,
124
00:14:45,926 --> 00:14:47,678
t'auras plus à te déguiser.
125
00:14:48,596 --> 00:14:50,389
On y va. Viens.
126
00:16:29,613 --> 00:16:30,948
{\pub}Et merde !
127
00:19:12,150 --> 00:19:13,527
{\pub}C'est elle qui l'a tué ?
128
00:19:13,777 --> 00:19:16,154
Non, c'est l'un des siens.
129
00:19:18,240 --> 00:19:19,199
Tu l'enfermes ?
130
00:19:19,449 --> 00:19:21,451
- Pour l'interroger.
- Et ensuite ?
131
00:19:22,494 --> 00:19:24,788
Jésus avait confiance en toi,
132
00:19:24,955 --> 00:19:26,915
alors on s'en remet à toi.
133
00:19:27,082 --> 00:19:29,501
Mais on voudra
que justice soit faite.
134
00:19:29,751 --> 00:19:33,547
Et le moment venu, pour ça aussi,
on se tournera vers toi.
135
00:19:36,258 --> 00:19:37,300
Je sais.
136
00:19:49,521 --> 00:19:50,897
Entre là-dedans !
137
00:19:55,068 --> 00:19:56,153
Daryl ?
138
00:20:00,449 --> 00:20:01,825
Qu'est-ce qui se passe ?
139
00:20:02,993 --> 00:20:04,327
Jésus est mort.
140
00:20:06,371 --> 00:20:07,122
Quoi ?
141
00:20:11,877 --> 00:20:13,086
Arrête tes salades !
142
00:20:35,275 --> 00:20:38,695
Mode masculine
Devenez l'homme qui sommeille en vous
143
00:21:06,223 --> 00:21:08,225
Affaires de sport
Cuirs
144
00:23:01,421 --> 00:23:02,506
Salut, toutou.
145
00:24:27,632 --> 00:24:28,883
{\pub}Prof de musique ?
146
00:24:29,092 --> 00:24:30,760
Oui, de solfège.
147
00:24:31,219 --> 00:24:33,722
De composition, d'histoire,
ce que tu veux.
148
00:24:34,222 --> 00:24:35,015
Justement,
149
00:24:35,682 --> 00:24:39,269
il y a une foire, bientôt.
Ce serait bien, de la musique.
150
00:24:39,436 --> 00:24:41,980
- Tu joues d'un instrument ?
- Je veux !
151
00:24:42,397 --> 00:24:45,650
Du violon, de la guitare,
du piano, du kazoo.
152
00:24:46,276 --> 00:24:47,277
Et toi ?
153
00:24:48,361 --> 00:24:51,948
Je chante à mes heures perdues,
après quelques verres.
154
00:24:52,615 --> 00:24:53,908
C'est parfait.
155
00:24:54,200 --> 00:24:56,453
On va cartonner, à cette foire.
156
00:24:57,871 --> 00:24:58,830
Un duo dément !
157
00:25:17,849 --> 00:25:18,933
Viens par là.
158
00:25:43,333 --> 00:25:44,459
La vache !
159
00:25:46,670 --> 00:25:48,004
Le duo dément :
160
00:25:48,171 --> 00:25:49,839
la symphonie trop géniale.
161
00:25:50,965 --> 00:25:52,133
Réfléchis-y.
162
00:25:54,344 --> 00:25:55,970
C'est une flèche de Yumiko.
163
00:25:56,721 --> 00:25:57,472
T'es sûr ?
164
00:25:57,639 --> 00:26:00,475
Oui, je l'ai vue
en fabriquer une centaine.
165
00:26:02,686 --> 00:26:04,020
En voilà une autre.
166
00:26:08,858 --> 00:26:11,236
Elle les a mises là exprès.
167
00:26:11,403 --> 00:26:12,696
C'est une piste.
168
00:26:12,988 --> 00:26:15,073
Ou quelques tirs ratés.
169
00:26:15,240 --> 00:26:19,577
Tu sais quoi, si on en voit d'autres
et qu'elles mènent aux nôtres,
170
00:26:19,744 --> 00:26:21,246
tu chantes à la foire.
171
00:26:39,973 --> 00:26:41,224
Tu vois quoi ?
172
00:26:45,520 --> 00:26:46,604
Une meute.
173
00:26:47,063 --> 00:26:48,189
Une grosse.
174
00:26:49,024 --> 00:26:50,400
Qui va vers le sud.
175
00:26:53,945 --> 00:26:56,948
Si on la laisse passer,
on en a pour la nuit.
176
00:26:58,491 --> 00:27:01,244
On fait demi-tour ou on avance ?
177
00:27:01,995 --> 00:27:03,204
À toi de me dire.
178
00:27:06,374 --> 00:27:07,125
Je vous ai dit...
179
00:27:07,375 --> 00:27:09,711
Vous êtes encore combien ?
180
00:27:10,128 --> 00:27:11,880
Ils sont tous morts.
181
00:27:12,380 --> 00:27:14,883
Toute ma famille.
Pitié, arrêtez.
182
00:27:15,133 --> 00:27:16,468
Seulement si tu réponds.
183
00:27:16,634 --> 00:27:18,511
Commence par ton prénom.
184
00:27:18,762 --> 00:27:20,930
Je vous l'ai dit, j'en ai pas.
185
00:27:21,306 --> 00:27:22,265
Personne en a.
186
00:27:22,515 --> 00:27:23,641
Personne en avait.
187
00:27:24,351 --> 00:27:25,560
Ça marchait pas comme ça.
188
00:27:25,810 --> 00:27:27,187
Ça marchait comment ?
189
00:27:28,229 --> 00:27:29,814
Pourquoi ces peaux ?
190
00:27:31,941 --> 00:27:33,026
Réponds !
191
00:27:34,194 --> 00:27:35,445
C'était pas...
192
00:27:37,238 --> 00:27:39,074
C'était des gens bien.
193
00:27:39,783 --> 00:27:40,909
On était gentils.
194
00:27:41,826 --> 00:27:45,455
On faisait ça pour survivre.
On voulait rien d'autre.
195
00:27:45,705 --> 00:27:47,457
C'était votre seule solution ?
196
00:27:48,583 --> 00:27:49,834
Vous comprendriez pas.
197
00:27:50,377 --> 00:27:53,088
Alors,
explique-nous ce que vous foutiez.
198
00:27:57,133 --> 00:28:00,220
On voulait voir
si ces gens étaient bien aussi.
199
00:28:01,805 --> 00:28:04,474
Mais vous nous avez attaqués
et ils sont morts.
200
00:28:06,226 --> 00:28:07,602
Ils sont tous morts.
201
00:28:08,603 --> 00:28:10,313
Et j'ai plus rien.
202
00:28:13,149 --> 00:28:14,818
Vous saviez quoi, sur nous ?
203
00:28:16,528 --> 00:28:17,946
Ils connaissent cet endroit ?
204
00:28:19,197 --> 00:28:22,409
Je sais pas, je sais rien,
ils m'ont rien dit.
205
00:28:23,076 --> 00:28:24,995
Arrêtez avec vos questions !
206
00:28:26,037 --> 00:28:29,249
Laissez-moi tranquille,
s'il vous plaît.
207
00:28:37,048 --> 00:28:39,092
Je crois rien de ce qu'elle dit.
208
00:28:39,259 --> 00:28:41,553
- On la fera parler.
- On retente demain.
209
00:28:42,721 --> 00:28:43,847
Ce sera sans moi.
210
00:28:46,224 --> 00:28:48,059
Je ramène les miens à l'aube.
211
00:28:48,727 --> 00:28:50,770
Il faut qu'Alexandria sache.
212
00:28:54,399 --> 00:28:57,527
Merci d'avoir été là,
et de nous avoir aidés.
213
00:28:57,861 --> 00:29:00,739
Ceux que tu as amenés,
je vais leur dire de rester.
214
00:29:01,281 --> 00:29:02,824
La décision me revient.
215
00:29:03,325 --> 00:29:05,076
C'est ce qu'il aurait fait.
216
00:29:05,994 --> 00:29:07,245
Merci, Tara.
217
00:29:14,461 --> 00:29:17,380
C'est risqué de la garder ici,
tu le sais.
218
00:29:18,131 --> 00:29:19,132
Et moi aussi.
219
00:29:20,342 --> 00:29:22,260
Oui, je sais.
220
00:29:24,220 --> 00:29:25,597
Je vais la faire parler.
221
00:29:26,306 --> 00:29:27,557
Si elle parle pas,
222
00:29:28,975 --> 00:29:30,685
tu sais quoi faire.
223
00:29:35,774 --> 00:29:36,858
On y va.
224
00:29:38,735 --> 00:29:40,487
Voilà, c'est remis.
225
00:29:40,779 --> 00:29:43,031
Tu vois ? C'était pas si terrible.
226
00:29:43,198 --> 00:29:44,783
C'est toi qui le dis.
227
00:29:46,576 --> 00:29:49,496
Excuse les tentatives
de morsure et griffure.
228
00:29:49,871 --> 00:29:50,622
Un réflexe
229
00:29:50,872 --> 00:29:52,540
face à la douleur.
230
00:29:52,707 --> 00:29:53,958
C'est rien.
231
00:29:54,209 --> 00:29:56,586
Avec un bandage,
dans quelques semaines,
232
00:29:56,836 --> 00:29:58,213
tu seras comme neuf.
233
00:29:58,463 --> 00:29:59,673
Et toi aussi.
234
00:30:02,967 --> 00:30:04,886
Je vais te chercher de l'eau.
235
00:30:05,637 --> 00:30:07,722
Je flippais que tu y sois restée.
236
00:30:08,932 --> 00:30:09,974
Vraiment.
237
00:30:11,226 --> 00:30:14,312
Chaque seconde où j'étais là-bas.
238
00:30:16,690 --> 00:30:19,985
Je pleure Jésus,
mais s'il t'était arrivé malheur...
239
00:30:20,485 --> 00:30:21,319
Eugene...
240
00:30:21,486 --> 00:30:24,406
Je me dis que ça aurait pu être moi,
241
00:30:24,656 --> 00:30:26,783
et pas lui,
au bout de cette lame.
242
00:30:28,576 --> 00:30:31,454
On attend le bon moment
pour dire ce qu'on ressent,
243
00:30:31,621 --> 00:30:35,166
et avant qu'on s'en aperçoive,
le sablier s'est vidé.
244
00:30:37,210 --> 00:30:38,003
Tout ça
245
00:30:38,253 --> 00:30:39,295
pour te dire :
246
00:30:40,046 --> 00:30:40,964
fini d'attendre.
247
00:30:41,297 --> 00:30:42,298
Fini de jouer...
248
00:30:42,465 --> 00:30:44,384
Pardon, je peux pas.
249
00:30:56,104 --> 00:30:57,272
- Ça va ?
- Oui.
250
00:30:59,232 --> 00:31:01,318
- Viens, je vais t'examiner.
- Ça va.
251
00:31:01,484 --> 00:31:03,862
Ton corps a été très éprouvé.
252
00:31:04,446 --> 00:31:05,447
C'est pas ça.
253
00:31:06,781 --> 00:31:07,991
Alors, quoi ?
254
00:31:13,997 --> 00:31:15,999
Quand on fricotait, avant Gabriel...
255
00:31:22,339 --> 00:31:23,631
Je suis enceinte.
256
00:31:38,938 --> 00:31:41,524
On est toujours aussi mal,
quand on boit ?
257
00:31:43,234 --> 00:31:45,236
Quand on fait des conneries, oui.
258
00:31:46,112 --> 00:31:47,947
Qu'est-ce qui t'a pris ?
259
00:31:50,158 --> 00:31:51,409
J'ai pas réfléchi.
260
00:31:53,286 --> 00:31:54,954
L'air frais fait du bien.
261
00:31:55,747 --> 00:31:57,248
Évite d'y prendre goût.
262
00:31:57,874 --> 00:32:00,335
Dans deux minutes, t'y retournes.
263
00:32:01,211 --> 00:32:01,961
Sérieux ?
264
00:32:02,212 --> 00:32:04,214
Earl dit qu'il te reste une nuit.
265
00:32:04,756 --> 00:32:06,383
Il te reste une nuit.
266
00:32:13,056 --> 00:32:13,932
Je regrette.
267
00:32:14,641 --> 00:32:15,642
Vraiment.
268
00:32:19,062 --> 00:32:21,564
J'ai envie de trouver ma place.
269
00:32:23,191 --> 00:32:25,235
Je savais qui j'étais, au Royaume.
270
00:32:29,114 --> 00:32:30,657
Mais je suis qui, ici ?
271
00:32:54,764 --> 00:32:56,891
{\pub}Enfin rentré !
272
00:34:46,292 --> 00:34:47,627
Mon Richie !
273
00:34:48,085 --> 00:34:49,462
C'est toi ?
274
00:34:51,422 --> 00:34:52,673
Ça alors !
275
00:34:53,341 --> 00:34:55,384
Loyal jusqu'au bout !
276
00:35:12,777 --> 00:35:15,196
Je crois que j'ai tout. Merci.
277
00:35:16,989 --> 00:35:19,492
Je dis à Siddiq
de prévenir Eugene et Rosita.
278
00:35:23,412 --> 00:35:24,413
Michonne ?
279
00:35:28,626 --> 00:35:29,836
Tu avais raison.
280
00:35:32,880 --> 00:35:33,714
Je voyais pas.
281
00:35:35,007 --> 00:35:36,384
Je voulais pas voir.
282
00:35:38,135 --> 00:35:40,054
On a tout, à Alexandria.
283
00:35:41,639 --> 00:35:43,182
Et ils ont tout, ici.
284
00:35:44,684 --> 00:35:47,061
On devrait rester entre nos murs.
285
00:35:47,687 --> 00:35:48,813
Protégés.
286
00:35:49,814 --> 00:35:51,566
Prendre soin de ce qu'on a.
287
00:35:52,733 --> 00:35:53,901
Et des autres.
288
00:35:55,903 --> 00:35:57,113
Pardon de pas l'avoir vu.
289
00:35:58,865 --> 00:36:00,366
Je te demande pardon aussi.
290
00:36:01,117 --> 00:36:02,285
Pour tout.
291
00:36:12,378 --> 00:36:14,380
T'as pas dormi là-haut ?
292
00:36:15,756 --> 00:36:17,425
Dans la suite-terrasse ?
293
00:36:18,259 --> 00:36:19,760
C'est le clebs qui a choisi.
294
00:36:21,596 --> 00:36:23,973
Alden et Luke devraient être rentrés.
295
00:36:25,099 --> 00:36:26,517
C'est peut-être rien.
296
00:36:26,767 --> 00:36:28,186
Mais peut-être pas.
297
00:36:30,480 --> 00:36:31,898
La fille, tu en fais quoi ?
298
00:36:34,650 --> 00:36:36,277
C'est à moi de décider ?
299
00:36:36,986 --> 00:36:39,489
Tu cernes les gens
mieux que personne.
300
00:36:44,076 --> 00:36:48,039
Sans Jésus et Maggie,
les autres ont besoin de toi.
301
00:36:48,289 --> 00:36:49,540
Ils ont Tara.
302
00:36:49,749 --> 00:36:50,833
Tara est intelligente.
303
00:36:51,083 --> 00:36:52,919
Mais elle peut pas tout porter.
304
00:36:55,755 --> 00:36:57,006
Ce qu'on a fait,
305
00:36:57,965 --> 00:36:59,592
en ramenant Jésus,
306
00:37:00,593 --> 00:37:02,595
ça va les aider à avancer.
307
00:37:04,055 --> 00:37:05,348
Mais après ça,
308
00:37:06,265 --> 00:37:09,727
il faudra tout faire
pour ne plus enterrer personne.
309
00:37:12,396 --> 00:37:13,397
D'accord.
310
00:38:07,535 --> 00:38:08,619
Merde.
311
00:39:07,094 --> 00:39:08,554
Putain, Richie !
312
00:39:10,014 --> 00:39:11,682
On croyait avoir fait
313
00:39:11,933 --> 00:39:13,184
un truc bien, ici.
314
00:41:06,506 --> 00:41:08,341
Je suis désolé, mon grand.
315
00:41:09,050 --> 00:41:10,593
Ça marche pas.
316
00:42:22,163 --> 00:42:23,164
{\pub}T'es qui ?
317
00:42:32,215 --> 00:42:33,508
Réponds-moi.
318
00:42:36,761 --> 00:42:39,263
Tu veux crever, c'est ça ?
319
00:42:39,806 --> 00:42:41,557
- Ça va pas ?
- Ferme-la !
320
00:42:43,017 --> 00:42:44,102
Tu veux crever ?
321
00:42:46,271 --> 00:42:48,940
Là-haut,
on vient d'enterrer un mec bien.
322
00:42:49,357 --> 00:42:51,693
Les gens sont prêts à te pendre.
323
00:42:52,443 --> 00:42:55,613
Il suffit que je te traîne
en haut de l'escalier.
324
00:42:59,951 --> 00:43:01,077
Vous êtes combien ?
325
00:43:01,327 --> 00:43:02,787
Je vous ai déjà dit...
326
00:43:03,162 --> 00:43:03,955
Debout !
327
00:43:05,164 --> 00:43:05,957
Combien ?
328
00:43:06,207 --> 00:43:08,084
Dix, on était dix.
329
00:43:10,253 --> 00:43:11,004
Je crois.
330
00:43:11,629 --> 00:43:16,426
Avec les peaux, on était incognito.
Nos prénoms, on s'en servait pas.
331
00:43:21,055 --> 00:43:22,390
Vous rôdez ici depuis quand ?
332
00:43:24,392 --> 00:43:25,602
J'en sais rien.
333
00:43:26,436 --> 00:43:28,688
On suivait le mouvement des morts.
334
00:43:28,855 --> 00:43:32,025
Grâce aux peaux,
ils nous fichaient la paix.
335
00:43:32,442 --> 00:43:34,444
Ils nous protégeaient,
et inversement.
336
00:43:35,820 --> 00:43:37,697
Vous avez un campement, des murs ?
337
00:43:39,198 --> 00:43:40,283
Des murs ?
338
00:43:42,410 --> 00:43:44,329
Les murs, ça protège pas.
339
00:43:45,622 --> 00:43:48,541
Les endroits comme celui-ci,
ils durent pas.
340
00:43:48,791 --> 00:43:51,252
Avec ma mère,
on en a été témoins.
341
00:43:51,419 --> 00:43:52,837
Des tas de fois.
342
00:43:55,298 --> 00:43:57,592
J'ai à peine connu le monde d'avant.
343
00:43:57,759 --> 00:43:59,093
Mais ma mère
344
00:43:59,510 --> 00:44:01,846
m'a expliqué que tout avait changé,
345
00:44:02,347 --> 00:44:06,267
qu'on devait s'adapter,
avec les morts, et en s'entraidant.
346
00:44:06,517 --> 00:44:07,769
On était jamais seules.
347
00:44:07,936 --> 00:44:10,063
Pourquoi vous avez tué les nôtres ?
348
00:44:11,105 --> 00:44:13,900
- Dis-moi !
- On était décidés à vous tuer.
349
00:44:15,026 --> 00:44:16,694
C'est comme ça, maintenant.
350
00:44:18,488 --> 00:44:19,238
Les vivants
351
00:44:19,489 --> 00:44:21,616
sont une menace,
c'est eux ou nous.
352
00:44:25,662 --> 00:44:27,664
Vous êtes combien,
dans ton groupe ?
353
00:44:28,498 --> 00:44:29,248
La vérité !
354
00:44:29,499 --> 00:44:31,209
- C'est la vérité.
- Tu mens !
355
00:44:31,376 --> 00:44:32,251
Ma mère,
356
00:44:32,502 --> 00:44:33,670
c'est tout.
357
00:44:34,128 --> 00:44:37,173
C'est quelqu'un de bien,
ne va pas la chercher.
358
00:44:37,674 --> 00:44:38,675
Pitié...
359
00:44:39,050 --> 00:44:41,636
C'est une femme seule dans la nature.
360
00:44:43,179 --> 00:44:45,390
Tu dis que vous êtes jamais seules.
361
00:44:46,057 --> 00:44:47,684
Elle était au cimetière.
362
00:44:48,559 --> 00:44:50,311
Elle a été séparée des autres.
363
00:44:52,772 --> 00:44:53,690
Menteuse !
364
00:44:54,774 --> 00:44:56,484
Non, je t'ai dit la vérité !
365
00:44:56,651 --> 00:44:57,902
Je t'avais prévenue.
366
00:44:58,152 --> 00:44:58,945
Daryl !
367
00:44:59,195 --> 00:45:00,196
Ta gueule !
368
00:45:00,571 --> 00:45:02,073
Pitié, lâche-moi !
369
00:45:02,323 --> 00:45:03,157
Arrête !
370
00:45:03,408 --> 00:45:05,034
Pitié, Daryl, ne me tue pas.
371
00:45:39,152 --> 00:45:41,195
Je t'avais dit de la fermer.
372
00:45:41,904 --> 00:45:43,197
C'est une gamine.
373
00:45:43,448 --> 00:45:45,033
Tu trouves pas ta place ?
374
00:45:45,658 --> 00:45:47,285
Ta place est ici.
375
00:45:47,660 --> 00:45:50,830
Ça va te mettre
du plomb dans la cervelle.
376
00:45:55,918 --> 00:45:57,003
Attends !
377
00:46:07,347 --> 00:46:08,556
Merci.
378
00:46:16,731 --> 00:46:17,732
Quoi ?
379
00:46:18,900 --> 00:46:19,901
Je te remercie.
380
00:46:21,903 --> 00:46:23,154
De m'avoir sauvée.
381
00:46:26,824 --> 00:46:28,034
C'est normal.
382
00:46:31,204 --> 00:46:33,039
Je pouvais pas laisser faire.
383
00:46:38,294 --> 00:46:39,545
Je m'appelle Henry.
384
00:46:45,677 --> 00:46:46,928
Moi, c'est Lydia.
385
00:46:53,101 --> 00:46:54,227
Enchanté.
386
00:47:28,177 --> 00:47:29,762
Calmos, petite.
387
00:47:30,179 --> 00:47:32,473
T'avais dit que tu tirerais, mais...
388
00:47:33,224 --> 00:47:34,100
La vache !
389
00:47:37,353 --> 00:47:39,522
Il y a du monde qui te cherche.
390
00:47:42,108 --> 00:47:42,900
Je t'ai dit,
391
00:47:43,151 --> 00:47:44,402
il y a rien, dehors.
392
00:47:44,569 --> 00:47:46,446
Putain oui, tu me l'as dit.
393
00:47:46,613 --> 00:47:47,697
Pas de gros mots !
394
00:47:47,989 --> 00:47:49,907
Je suis une enfant, connard.
395
00:47:52,619 --> 00:47:54,120
Oui, c'est vrai.
396
00:47:57,081 --> 00:48:00,335
J'y peux rien,
j'aime jurer devant mes amis.
397
00:48:00,752 --> 00:48:02,962
Les gens qui sont pas cons.
398
00:48:10,136 --> 00:48:12,096
Merci de me l'avoir prêtée.
399
00:48:20,271 --> 00:48:22,523
- Tu rentres à Alexandria ?
- Oui.
400
00:48:24,609 --> 00:48:25,860
Dans ma cellule.
401
00:48:27,195 --> 00:48:28,321
Pourquoi ?
402
00:48:29,364 --> 00:48:31,032
Parce que t'avais raison.
403
00:48:32,075 --> 00:48:36,371
J'ai exploré au-delà de ma piaule
et il y a rien pour moi, ici.
404
00:48:37,080 --> 00:48:38,539
C'est fini, tout ça.
405
00:48:39,123 --> 00:48:40,625
Donc tu rentres.
406
00:48:41,334 --> 00:48:42,418
Et après ?
407
00:48:46,506 --> 00:48:48,758
Je te le dirai quand je le saurai.
408
00:49:16,703 --> 00:49:18,413
T'es des nôtres, il paraît ?
409
00:49:18,579 --> 00:49:19,831
Bienvenue.
410
00:49:20,748 --> 00:49:21,749
Merci.
411
00:49:22,583 --> 00:49:24,085
Pourquoi tu guettes ?
412
00:49:26,629 --> 00:49:28,881
Alden, c'est mon...
413
00:49:30,216 --> 00:49:31,217
Enfin...
414
00:49:31,884 --> 00:49:34,971
Je sais pas quel mot utiliser,
c'est tout frais.
415
00:49:36,180 --> 00:49:38,349
Je vis un peu la même chose.
416
00:49:42,020 --> 00:49:44,022
Luke est un survivant.
417
00:49:44,939 --> 00:49:46,316
Alden est en de bonnes mains.
418
00:50:04,751 --> 00:50:06,836
Échauffe-toi la voix, mec.
419
00:50:07,003 --> 00:50:08,379
J'attends de voir.
420
00:50:17,555 --> 00:50:18,932
C'est bon, je l'ai.
421
00:50:33,279 --> 00:50:34,530
C'est bizarre.
422
00:50:57,345 --> 00:50:58,972
La piste s'arrête ici.
423
00:51:11,025 --> 00:51:14,362
Adaptation : Anaïs Duchet
424
00:51:14,529 --> 00:51:17,323
Sous-titrage : VSI - Paris